白居易诗歌在日本的传播及影响研究
2020-09-10陶箭
陶箭
【摘 要】白居易是我国中唐时期的大诗人,他创作了三千首余首诗歌,是唐代诗人中作品数量最多的一位。他的诗歌不仅在中国,在世界上也广泛流传且颇有影响。白居易诗歌被译介传播到日本后,对日本的诗坛和文坛产生重大影响且成为日本早期的汉文学最重要基础之一,即当时的日本把白居易诗歌当成学习、借鉴的范本,日本名诗集和日本古典文学名著中借用白居易诗歌比例相当之高;即使在今天,日本民间和学术界也仍开展与白居易诗歌有关的纪念活动和创作活动,由此可见,距今愈千年的白居易诗歌仍然在异国彰显强大的生命力,凸显中国古典文学悠久灿烂的影响力,折射中国古典文学对世界文学发展的影响所在。
【关键词】白居易诗歌;在日本的传播;日本古典文学;劝学会;民间文艺
【中图分类号】I106.4 【文献标识码】A
白居易诗歌内容博大精深,文笔美妙绝伦,堪称中华民族文化、文学的瑰宝;通过白居易诗歌的字里行间,鲜活地再现了大唐文化的社会历史,冲击着人们想象力的境界,是弘扬华夏不可或缺的文化宝库,也是世界的非物质文化遗产;因为它影响了世界。当谴唐使把白居易诗歌带到了日本,经过译介,白居易诗歌让日本感到震撼,因为它引起轰动,根据它日本开始了诗歌创作、诗歌学习、诗歌审美,文学名著作品中也多处借用;白居易诗歌影响着日本的古典文学,古代学问和民间文艺。
一、白居易诗歌在日本的传播
据考,白居易诗歌最早传入日本的时间是公元838年(详见《日本文德天皇实录》上记载“承和五年,由太宰少贰藤原岳守从唐商人带来的物品中挑出《元白诗笔》呈现给仁明天皇。”)。白居易所处的的时代是中国大唐文化鼎盛时期,而日本则正处于平安时代。汉诗文全盛期的随后,遣唐使陆续带回了更多的关于白居易诗歌的作品。据考,当时传到日本的白居易诗歌有《白氏文集》(70卷),《白氏长庆集》(29卷)(详见《日本国见在书目》)。白居易诗歌一传入日本,就迅速流传开来,深受日本人民的喜爱。据考,在《千载佳句》(大江维时)收录的中日诗人1110首诗歌中,白居易诗歌就高达535首,排名第一。《和汉朗咏集》(藤原公)总收录588首诗歌,白居易诗歌也高达139首,名列前茅。另,白居易诗歌被当时的日本文学名著广泛引用与活用,如世界经典名著《源氏物语》中,白居易诗歌就高达106处,而其他中国古典文学典籍仅仅剩余不到80处;《枕草子》中引用的汉文典籍共计39处,其中白居易诗歌就占有13处。白居易诗歌在传入日本后,震撼了日本诗坛,日本除了研究白居易诗歌及以此为范本学习创作句题诗、展开诗歌会等活动外,在日本古典文学创作及作品中也大量引用白居易诗歌且白居易诗歌迅速成为平安王朝贵族、学者、诸多文人等的必读教材。
二、白居易诗歌在日本流传的原因
为什么白居易诗歌能够在日本广泛的传播?这与白居易诗歌特质及日本传统文化的审美倾向有关。白居易诗歌特质体现在这几个方面:
(一)数量丰富,取材广泛
1、白居易活了75岁,共创作了三千多首诗作,是唐代诗人中最高产且作品保存最好的作者。2、白居易人生经历丰富,涵盖个人生活、做官生涯以及社会民生各个方面;作品内容上,诗歌题材十分广泛,而日本平安时代,文坛崇尚汉诗文,文人聚会,以会吟诵汉诗文为本事与才华,白居易诗歌是当时文人学习诗歌创作的首选范本。因在《千载佳句》中,白居易的诗歌占有相当大比例,成为范例,以供借鉴模仿;可以说是吟诵汉诗文的教科书和参考书。《千载佳句》(大江维时)收录一千多首汉诗,分为十五部门,内容有季节、天象、地理、人事、官事、草木、禽兽、宴喜、别离等。3、日本平安时代以白居易诗歌为龙头,借鉴中国汉代以后至唐代各家之古诗句来创作日本和歌,先录其典据之诗句,后附日本和歌;所载的日本和歌,即是依原诗句翻译蹈袭、或摄取转化而来,见《句题和歌》(大江千里);内容分九部门,每部门各收十首至二十首和歌,有春、夏、秋、冬、风月、游览、杂、离别、述怀等。
(二)通俗易懂,直白流畅
白居易的诗歌风格上大量吸收民间俗语、俚语,有“老妪能解”之称。白居易的诗符合了既能够读懂且能照搬摹仿的条件,因而深受平安文人喜爱。
(三)审美巧合
白居易诗中体现出的“闲适”、“感伤”的审美情趣和佛家思想符合了日本平安时代人们的审美倾向,容易引起文人和读者的共鸣。白居易诗歌中表现的那种追求与自然融合、心物一体的精神,对季节的变迁表现出的细腻把握的特点以及贯通佛道两教的“闲适”、“感伤”思想和充满了沉郁伤感的情调。这与古代日本人的心性、敏锐的季节感和“物哀”、“风雅”的审美倾向十分契合。〔注五〕如白居易的《琵琶行》,其中对于白居易的个性和审美倾向有个较全面的展现,对于“夜”、“月”、“水”、“音”的审美与最后“哀”的那个结局点,正是平安朝人甚至是日本从古至今贯彻的审美思想──“物哀”。白居易的诗歌行文中的每一个意象都与日本文人的“物哀”的意象共鸣。日本文化的“物哀”,恰恰与白居易的闲适感伤情调相契合;另外,在白居易晚年的佛学诗中,与日本平安时期年迈便要出家、修身养性的社会流行趋势相吻合。值得注意的是:白居易把自己的詩分为讽谕、闲适、感伤、杂律四类,其自叙言:“夫美刺者,谓之讽谕;咏性情者,谓之闲适;触事而发,谓之感伤;其它为杂律。”而平安朝所风靡的,却只是闲适、感伤这类诗歌。对白居易极为看重的讽喻诗,却并没有引起平安人的兴趣,平安时人欣赏白居易、景仰白居易,却并非接受他所有的诗歌。即在日本平安文学当中,白居易的讽谕诗借用很少有人借用。汉学诗人、遣唐大使菅原道真曾作《寒早十首》组诗,反映走还人、老鳏人、药圃人、驿亭人、赁船人、卖盐人等社会底层人物生活状况。“但作为整个平安时代腐朽没落的贵族公卿阶层而言,他们绝没有兴趣去关心下层民众的疾苦,即使是菅家道真,在他的组诗中也“看不到在白居易《新乐府序》和《秦中吟序》中那种关于表现意图的明确宣言”,因而“对于这种直接的政治批评手法,道真根据日本关于诗歌应当具有雅趣风姿的传统观念,大概是不能接受的”(详见:武田信昭 浅谈白居易对日本文学的影响,http://www.douban.com/group/topic/173429342011-01-31)。而在日本平安文学当中,上层贵族、中下层贵族热衷的白居易的闲适诗和感伤诗。这和平安时代天皇威权旁落,各地武家政权兴起的社会现实十分类似。同时,由于平安末期王朝贵族从兴盛走向衰亡,平素沉溺于荣华的上层贵族产生了失落感,深感人世之无常,平素不满于现状的中下层贵族更加厌世,祈求来世的极乐世界,便广泛接受了“厌离秽土,欣求净土”的思想,促成了佛教思想的盛行。这也使他们对白居易诗歌中的老庄、享受现世的逍遥观念和佛家追求来世的解脱思想引起了深深的共鸣,纷纷效仿白居易的寄情诗酒、放纵自娱,以求得心理的寄托和慰籍。平安时代的《源氏物语》、《枕草子》、《伊势物语》、《和泉式部日记》等作品中,都清晰地反映了当时公卿贵族的这种生活方式和精神状态。
白居易诗歌在日本平安时代流行的原因还有多种版本,据考,具有代表性的是金子彦二郎(《平安时代文学与白氏文集──句题和歌·千载佳句研究篇》)之说:“一、白氏诗产生时的社会生活条件与我们平安时代极为类似;二、白乐天的身份和地位与我们平安时代的文人也颇为相似;三、白乐天的性格、兴趣爱好以及为人等方面又几乎可以视为我们平安时代典型日本人的那种类型;四、从质和量两方面来看,七十余卷的《白氏文集》对于我们平安时代的文人来说,是一部大型文学事典兼辞典性质的存在。”
另外,日本著名汉学家吉川幸次郎(1904-1980)也曾这样评论:“白居易(772-846)诗的特征,最明显的,就是它的繁复性”“是一个特殊的诗人”“飞跃性、凝炼概括的语言;通俗平易的语言内涵且‘合于倭国之风,平易通顺的程度,为唐诗中的上等,故学《长庆集》之风盛行’(室鸠巢《骏台杂话》)日本人自平安朝以来,对他(白居易)的诗感到亲切”(详见:孙安邦,孙翰钺.白居易集[M]太原:三晋出版社,2008:1-3)。日本平安朝文坛崇尚汉诗文,文人相聚,大多吟诵汉诗,以展示才华。而对大部分初学汉诗的人而言,在没有任何参考资料的情况下,是难以作出好诗的,这就需要一种范例或辞典,以供借鉴模仿。而当时流传到日本的《白氏文集》就起到了这样一个参考作用。白居易的诗文是最佳范例,其中对于意象、韵律、节奏与主题的把握,相对于巧玩律韵的杜甫与天马行空的李白而言,更贴近平安文人们的诗歌审美定位。
三、白居易诗歌对日本的影响
白居易诗歌对日本的影响主要体现在三个重要方面,即白居易诗歌对日本古典文学的影响;白居易诗歌对日本古代学问的影响;白居易诗歌对日本民间文艺的影响。
(一)对日本古典文学的影响
白居易诗歌传入日本是公元838,距今已逾1176年,历史久远;白居易诗歌受到好评、推崇、在当时日本的权威诗歌刊物《千载佳句》、《和汉朗咏集》中占据突出数量比例。“据《日本国见在书目》记载,当时传到日本的有《白氏文集》(70卷),《白氏长庆集》(29卷)。根据日本学者金子彦二郎著《平安时代文学与白氏文集》统计,在平安文士大江维时编辑的《千载佳句》中,共收中日诗人诗歌1110首,白居易一人之作品即占了535首,几乎占半数。另据川口久雄统计,在藤原公任编纂的诗集《和汉朗咏集》中,共收录588首诗,其中白居易的诗就达139首之多。”(武田信昭)当时日本甚至达到“凡谈及汉诗文者,言必称《文选》和《白氏长庆集》”的空前。武田信昭认为这与“和白居易同时代的日本五十二代嵯峨天皇对《白氏文集》最是钟爱”有关,并有《江谈抄》记载。连考察臣民有没有学问都用白居易的作品。“闭阁惟闻朝暮鼓,登楼遥(空)望往来船。”(《史馆茗话》);也与平安时代的日本汉学世家菅原、大江作品中对白居易的诗歌引用和广泛传播有关。菅原道真在《菅家文草》中引用、化用《白氏文集》达500多首诗,80多次,并有所创新和发展。(金子彦二郎的《平安时代文学与<白氏文集>》一文中统计);此举受到当时的后醍醐天皇大加赞赏还专门开设《白氏文集》讲座、举办御前诗会,《源氏物语》的作者紫式部作为一条彰子皇后的女官,也曾给皇后讲授《白氏文集》。这一时期问世的《枕草子》、《源氏物语》等作品中,处处可见对白诗的活用。《源氏物语》中引用中国古典文学典籍185处,其中白诗达106处之多(详见:丸山清子 著《源氏物语与白氏文集》统计、武田信昭http://wenku.baidu.com)。
白居易诗歌经过“受融与变融”,在日本平安中期以后,日本自创“句题诗”的诗歌咏法。句题诗是在人们参加诗歌会时,用5个汉字组成诗歌题目,用7言律诗的形式展开;即在首行采用题目的5个汉字组成,题目、破题、本文(比喻)诗序:第一段 第二段 第三段 (详见:佐藤道生《句题诗》东京:庆应义塾大学出版社,2007)另外,在河南洛阳白园(白居易墓地)有日本中国文化显彰会曾经刻赠怀念白居易的碑文:“伟大的诗人白居易先生:您是日本文化的恩人,您是日本举国敬仰的文学家,您对日本之贡献恩重如山,万古流芳,吾辈永志不忘,仅呈碑颂之。日本中国文化显彰会 一九八八年戊辰七月吉日”(详见:http://zhidao.baidu.com)。 解读这段话语,可见白居易在日本人心中的重要文学地位。在日本文化里仍处于重要地位的漢文学中,白居易正是位于这重中之重。无论让哪个时代的日本文人来评说,对于日本汉文学乃至日本古代文学影响最大的中国诗人,无疑是白居易。白居易在日本的文学地位甚至超越了唐诗传统定义上的大诗人“李杜”二人。
(二)白居易诗歌对日本古代学问的影响
白居易是有浓郁的佛学情结。他不仅喜爱佛学,而且积极创作、弘扬佛学、做善事。有史料记载“大和四年(830)白居易分司东都,屡游龙门。十二月,代韦弘景为河南尹”“大和六年(832)以撰元稹碑志所受笔润六七十万钱施修香山寺”。“开成五年(840),自编《洛中集》十卷共格律八百首,藏于香山寺藏经堂。”“自此而后,白居易以“香山居士”自号,于龙门山寺婵媛风月、遐享晚年。”“白氏晚年以诗文风华、茶酒闲适逸情于龙门山水形胜间。其酒朋诗侣、文友同好中不乏寺僧、清信之佛法的信徒。正是白氏心目向往于佛教,所以其生前、殁后于龙门寺院人际多有殷殷濡染之行为。”“香山九老”的故事,遂在中国古代的文人社会形成与“竹林七贤”媲美的人际掌故。当白居易诗歌传播到日本后,日本古代的“劝学会”正是“以白居易的《赠僧五首》《逍遥咏》《画西方帧记》《苏州南禅院白氏文集记》《醉吟先生墓志铭并序》《感悟妄缘题如上人壁》《自咏五首》《观儿戏》《送藤庶子致仕归婺州》《鲁周公世家》等”;即 “劝学会文献的主要是白居易诗歌”作为学习范本典籍提高认识。(详见:吉原浩人《劝学会的思想和白居易》)
(三)白居易诗歌对日本民间文艺的影响
虽然白居易(772-846)及其白居易诗歌距今愈千年,但在今天的日本民间文艺当中仍然上演着以白居易诗歌作为剧本的文艺节目,其中有根据白居易《长恨歌》改编的“楊貴妃の悲劇をオペラ化 「梧桐雨」横浜で日本初演” ;还有以《白居易文集》为基础诞生的「スワ氏文集」,其中有「文体をいくつでも変えて、落語で書いても、ギャル語でも、名古屋弁でもいい」;另,有根據白居易诗歌命名的《锦带桥》;目前在日本发行有《白居易研究年報》等刊物(详见:http://sitesearch.asahi.com (2014/06/16) )。可见白居易诗歌确实影响到日本多个方面,且至今仍然存在。
四、结论
白居易是位真正的诗人;其作品不仅属于中国而是属于世界;无论是中国文学史,还是世界文学史,其杰作犹如一颗璀灿的明星,经历了历时的考验,生命力和影响力依存。白居易拥有真正诗人的功底、普世情感和存在主义式的人道主义精神与现实批评主义精神,奠定了其千年来不可逾越的地位。至今,白居易诗歌仍属亘古不朽的文学世界,因为它能够引起读者的共鸣,充实读者的精神家园。正因如此,历史上,作为邻国的日本多次派谴唐使通过学习、借鉴、模仿、“受融”、“改融”中国真正的大诗人白氏文集作品来发展自己的文学道路且取得成就是自然的,其对白居易的感恩也是有据的。
【参考文献】
[1](唐)白居易.白氏文集[M].文学古籍刊行社影印宋绍兴本,现存最早的白集刻本.
[2](唐)白居易.白氏文集[M].(四库唐人文集丛刊) 影印本,上海古籍出版社,1994.
[3](唐)白居易.白氏文集[M].明马元调刊本.
[4](唐)白居易.白氏长庆集[M].四部丛刊影印日本那波道圆翻宋本.
[5](唐)白居易.白氏文集七一卷[M].景江南圖書館藏日本活字本.
[6](唐)卢文弨.元征之文集_白氏文集 /丛书:群书拾补.
[7](唐)白居易.孙明易.白居易诗[M].北京:人民文学出版社,2012.
[8](唐)白居易.孙安邦,孙翰钺.白居易集[M].太原:三晋出版社,2008.
[9]白居易.白氏长庆集[M] 七十一卷 商务印书馆本
[10]白居易.白氏长庆集[M].(四库唐人文集丛刊)影印本 94年1版1印,上海:上海古籍出版社,1994
[11]《古典文学研究资料汇编·白居易卷》 陈友琴编
[12]《二十世纪隋唐五代文学研究综述》 杜晓勤著
[13]叶渭渠.日本文化史[M].桂林:广西师范大学出版社,2003.
[14]马歌东译.日本白居易研究论文选[M].西安:三秦出版社,1955.
[15]下定雅弘.读白氏文集 记[M].东京:勉诚社,1996.
[16]丸山清子.源氏物语与白氏文集上海古籍出版社[M].申非,译.北京:国际文化出版公司.
[17]李均洋,佐藤利行.中日比较文学研究[M].北京:外语教学与研究出版社,2014.
[18]吕元明,等.日本文学史[A].中国大百科全书[M].天津:中国人民大学出版社,1994.
[19]林文月.唐代文化对日本平安文坛的影响[Z].台大文學院,1972.
[20]沈文凡,李文玉.白居易诗歌的影响与接受[J].吉林师范大学学报(人文社会科学版),2010(06).
[21]杨知国.白居易的对日本古代文学的影响[J].作家,2008(12).
[22]舒敏析.白居易对日本平安文学产生影响的原因[J].芒种,2012(10).
[24]《源氏物语》与《白氏文集》的比较研究刍议[J].芒种,2014(3).