APP下载

Pride and Prejudice

2020-09-10JaneAusten

语数外学习·高中版中旬 2020年9期
关键词:柯林斯伊丽莎白书房

Jane Austen

《傲慢与偏见》(Pride and Prejudice)是英国女小说家简·奥斯汀的长篇小说。

小说描写了乡绅班纳特五个待字闺中的千金的生活,主角是二女儿伊丽莎白。她在一次舞会上认识了一位年轻的绅士达西,但是耳闻他为人傲慢,就一直对他心生排斥。经历了一番周折,伊丽莎白终于消除了对达西的偏见,达西也不再傲慢,有情人终成眷属。

这部作品以日常生活为素材,一反当时社会上流行的感伤小说矫揉造作的写作手法,生动地反映了18世纪末到19世纪初处于保守和闭塞状态下的英国乡镇生活和人情世态。它多次被改编成电影和电视剧。

本文节选自《傲慢与偏见》第二十章。

柯林斯先生独自一个人默默地幻想着美满的姻缘,可是并没有想上多久,因为班纳特太太一直待在走廊里混时间,等着听他们俩商谈的结果,现在看见伊丽莎白开了门,匆匆忙忙走上楼去,她便马上走进饭厅,热烈地祝贺柯林斯先生,祝贺她自己,说是他们今后有亲上加亲的希望了。柯林斯先生同样快乐地接受了她的祝贺,同时祝贺了她一番,接着就把他跟伊丽莎白刚才的那场谈话,一五一十地讲了出来,说他有充分的理由相信,谈话的结果很令人满意,因为他的表妹虽然再三拒绝,可是那种拒绝,自然是她那羞怯淑静和娇柔细致的天性的流露。

这一消息可叫班纳特太太吓了一跳。当然,要是她的女儿果真是口头上拒绝他的求婚,骨子里却在鼓励他,那她也会同样觉得高兴的,可是她不敢这么想,而且不得不照直说了出来。

她说:“柯林斯先生,你放心吧,我会叫丽萃懂事一些的。我会亲自跟她谈谈。她是个固执的傻姑娘,不明白好歹;可是我会叫她明白的。”

“对不起,怒我打断一下,太太,”柯林斯先生叫道:“要是她果真又固执又傻,那我就不知道她是否配做我理想的妻子了,因为像我这样地位的人,结婚自然是为了要幸福。这么说,如果她真拒绝我的求婚,那倒是不要勉强她为好,否则,她脾气方面有了这些缺点,她对于我的幸福决不会有什么好处。”

班纳特太太吃惊地说:“先生,你完全误会了我的意思,丽萃不过在这类事情上固执些,可是遇到别的事情,她的性子再好不过了。我马上去找班纳特先生,我们一下子就会把她这个问题谈妥的,我有把握。”

她不等他回答,便急忙跑到丈夫那儿去,一走进他的书房就嚷道:“噢,我的好老爷,你得马上出来一下;我们闹得天翻地覆了呢。你得来劝劝丽萃跟柯林斯先生结婚,因为她赌咒发誓不要他;假如你不赶快来打个圆场,他就要改变主意,反过来不要她了。”

班纳特先生见她走进来,便从书本上抬起眼睛,安然自得、漠不关心地望着她。他听了她的话,完全不动声色。

她说完以后,他便说道:“抱歉,我没有听懂你究竟说些什么。”

“我说的是柯林斯先生和丽萃的事,丽萃表示不要柯林斯先生,柯林斯先生也开始说他不要丽萃了。”

“这种事叫我有什么办法?看来是件没有指望的事。”

“你去同丽萃说说看吧。就跟她说,你非要她跟他结婚不可。”

“叫她下来吧。让她听听我的意见。”

班纳特太太拉下了铃,伊丽莎白小姐给叫到书房里来了。

爸爸一见她来,便大声说:“上这儿来,孩子,我叫你来谈一件要紧的事。我听说柯林斯先生向你求婚,真有这回事吗?”伊丽莎白说,真有这回事。“很好。你把这桩婚事回绝了吗?”

“我回绝了,爸爸。”

“很好,我们现在就来谈到关键点。你的妈妈非要你答应不可。我的好太太,是不是啊?”

“是的,否则我看也不要看到她了。”

“摆在你面前的是个很不幸的难题,你得自己去抉择,伊丽莎白。从今天起,你不和父亲成为陌路人,就要和母亲成为陌路人。要是你不嫁给柯林斯先生,你的妈妈就不要再见你,要是你嫁给他,我就不要再见你了。”

伊丽莎白听到了这样的开头和结论,禁不住笑了一笑;不过,这可苦了班纳特太太,她本以为丈夫一定会照着她的意思来对待这件事的,哪里料到反而叫她大失所望。“你这话是什么意思,我的好老爷?你事先不是答应了我,非叫她嫁给他不可吗?”

“好太太,”丈夫回答道,“我有两件事要求你帮帮忙。第一,请你允许我在目前的情况下能有自己的想法;第二我自由使用我自己的书房。我真巴不得早日在自己书房里图个清闲自在。”

班纳特太太虽然碰了一鼻子灰,可是并不甘心罢休。她一遍又一遍地说服伊丽莎白,一忽儿哄骗,一忽儿威胁。她想尽办法拉着吉英帮忙,可是吉英偏不愿意多管闲事,极其委婉地谢绝了。伊丽莎白应付得很好,一会儿情意恳切,一会儿又是嘻皮笑脸,方式尽管变来变换去,决心却不改变。

这会儿,柯林斯先生独自把刚才的那一幕深思默想了一番。他把自己看得太高了,因此弄不明白表妹拒绝他,原因究竞何在。虽说他的自尊心受到了伤害,可是他别的方面丝毫也不觉得难过。他对她的好感完全是凭空想象的,他又以为她的母亲一定会责骂她,因此心里便也不觉得有什么難受了,因为她挨她母亲的骂是活该,不必为她过意不去。

正当这一家子闹得乱纷纷的时候,夏绿蒂·卢卡斯上她们这儿来玩了。丽迪雅在大门品碰到她,立刻奔上前去凑近她跟前说道:“你来了我真高兴,这儿正闹得有趣呢!你知道今天上午发生了什么事?柯林斯先生向丽萃求婚,丽萃偏偏不肯要他。”

夏绿蒂还没来得及回答,吉蒂就走到她们跟前来了,把同样的消息又报道了一遍。她们走进早餐间,只见班纳特太太正独自待在那儿,马上又和她们谈到这话题上来,要求卢卡斯小姐怜恤怜恤她老人家,劝劝她的朋友丽萃顺从全家人的意思。“求求你吧,卢卡斯小姐,”她又用痛苦的声调说道:“谁也不站在我这边,一个个都让我狠心透顶,谁也不能体谅我。”

夏绿蒂正要回答,恰巧吉英和伊丽莎白走进来了,因此没有开口。

“嘿,她来啦,”班纳特太太接下去说。“看她一脸满不在乎的神气,一点都不把我们放在心上,好像是冤家对头,一任她自己独断独行。丽萃小姐,让我老实告诉你吧;如果你一碰到人家求婚,就像这样拒绝,那你一生一世都休想得到一个丈夫。瞧你爸爸去世以后,还有谁来养你。我是养不活你的,事先得跟你声明。从今天起,我跟你一刀两断。你知道,刚刚在书房里,我就跟你说过,我再也不要跟你说话了,瞧我说得到就做得到。我不高兴跟忤逆的女儿说话。老实说,跟谁说话都不大乐意。像我这样一个神经上有病痛的人,就没有多大的兴致说话。谁也不知道我的苦楚!不过天下事总是这样的,你嘴上不诉苦,就没有人可怜你。”

女儿们一声不响,只是听着她发牢骚。她们都明白,要是你想跟她评评理,安慰安慰她,那就等于火上浇油。她唠唠叨叨往下说,女儿们没有一个来打断她的话。最后,柯林斯先生进来了,脸上的神气比平常显得愈发庄严,她一见到他,便对女儿们这样说:“现在我要你们一个个都住嘴,让柯林斯先生跟我谈一会儿。”

伊丽莎白静悄悄地走出去了,吉英和吉蒂跟着也走了出去,只有丽迪雅站在那儿不动,正要听听他们谈些什么。夏绿蒂也没有走,先是因为柯林斯先生仔仔细细问候她和她的家庭,所以不便走,随后又为了满足她自己的好奇心,便走到窗口,去偷听他们的谈话。只听得班纳特太太开始忧郁地把预先准备好的一番话说出来:“哦,柯林斯先生。”

“亲爱的太太,”柯林斯先生说,“这件事让我们再也别提了吧。我决不会怨限令嫒这种行为。”他说到这里,声调中立刻流露出极其不愉快:“我们大家都得逆来顺受,像我这样年少得志,小小年纪就得到了人家的器重,特别应该如此,我相信我一切都听天由命。即使蒙我那位美丽的表妹不弃,答应了我的求婚,或许我仍然免不了要怀疑,是否就此会获得真正的幸福,因为我一向认为,幸福一经拒绝,就不值得我们再加重视。遇到这种场合,听天由命是再好不过的办法。亲爱的太太,我这样收回了对令嫒的求婚,希望你别以为这是对您老人家和班纳特先生不恭敬的表示,别怪我没要求你们出面代我调停一下。只不过我并不是受到您的拒绝,而是受到令嫒的拒绝,这一点也许值得遗憾。可是人人都难免有个阴差阳错的时候。我对于这件事始终是一片好心。我的目的就是要找一个可爱的伴侣,并且适当地考虑到府上的利益;假使我的态度方面有什么地方应该受到责备的话,就让我当面道个歉吧。”

猜你喜欢

柯林斯伊丽莎白书房
把自己关进书房
我的书房
良心手术
Reflections on Elizabeth Bishop’s The Fish
温馨家园之我的小书房
澳大利亚“柯林斯”级潜艇将延长服役至2030年
大师们的书房
NEW WORDS
盘旋于绝境之上的不屈精神