疫情期间英国汉语教育的线上发展
2020-07-29张鹏
张鹏
摘 要:英国汉语教育深受新冠肺炎疫情影响,几乎所有线下教学项目被迫中断,转向线上发展。期间,英国汉语教育既积累了大规模线上教学的经验,也存在一些不足和问题,在后疫情时代需采取网络化、本土化等措施积极应对。
关键词:英国 汉语教育 新冠肺炎疫情 线上教学
一、英国汉语教育的基本情况
英国有着悠久的汉学研究传统,但在学校(特别是中小学)成建制、成规模地开展汉语教学起步较晚。20世纪60年代,汉语在英国被视为华人华侨的家庭/社区语言,当时只有4所大学开设专业汉语课程。随着中国快速发展和中英经贸往来的日益扩大,20世纪90年代起,英国设置汉语专业和课程的大学开始增多。2002年,英国政府将汉语列为“战略上具有重要意义的语言”,并从2003年开始研制中学汉语教学大纲,2004年在部分中学试点。2008年,英国将汉语列入“普通中等教育证书”(General Certificate of Secondary Education,GCSE)考试科目,这意味着汉语被纳入素有“英国高考”之称的英国普通教育证书高级水平考试(A-Level)[1]。2012年,英国政府修订教学大纲,规定小学生须从三年级开始选修外语,汉语和法语、德语等一道列为6种可供选修的外语课程,意味着汉语最终较完整地进入了英国大中小学的各个学段。2016年,英国政府启动“汉语培优项目”(Mandarin Excellence Programme,MEP),计划投资1000万英镑,到2020年培养5000名流利使用汉语的中学生[2],如此大的支持力度,在欧洲范围内较为少见。
同时,作为汉语母语国和汉语教育资源的重要供给方——中国也为英国开展汉语教育提供了大量支持和帮助。截至目前,中英双方已通过平等合作方式,在英国设立了30所孔子学院、165个中小学孔子课堂,分别占全球孔子学院和课堂总量的5.5%和14.0%,总量位居欧洲第一、世界第二。近年来,中方每年向英国派出的汉语教师、志愿者教师高达500多人,还向英国赠送大量汉语教材,提供来华奖学金和“汉语桥”夏令营名额。事实上,英国很多汉语项目得益于中方的支持。比如MEP就是在中英两国政府支持下,具体由英国文化委员会(British Council)、伦敦大学教育学院和孔子学院总部共同实施的。
此外,英国广大华人华侨和英国汉语教育促进会、英国汉语学校联合会、英国汉语教学研究会(British Chinese Language Teaching Society,BCLTS)、英国校际中国中心等社会/学术团体,以及太古汉语教育基金(Swire Chinese Language Foundation,SCLF)等,都在推动英国汉语教育方面发挥了重要作用。由英国高校青年汉语教师组织的英国汉语教学研究会,至今已连续召开17届年会,2019年吸引了30多个国家的180多名汉语教师和专家学者参会,成为颇具影响力的国际性汉语教育组织[3];太古汉语教育基金由全球知名商贸集团太古集团创办,虽然仅有短短5年历史,但已在英国设立了12个分中心,共支持了167个学校、近2万名学生的汉语项目。[4]
总之,在中英双方和社会各界共同努力下,英国汉语教育成效显著。据不完全统计,目前全英共有1000多所大中小学开设了汉语课程,正在学汉语的各类学生超过20万人。其中,大学近70所(39所设有汉语专业)、中学600多所、小学400多所,包括英国著名的私立中学伊顿公学。另外,英国还有200多所华人华侨创办的汉语学校或汉语培训机构。从2018年开始,选考A-Level汉语考试的高中生连年攀升,2018年已经超过德语的选考人数。这表明,汉语在英国大学入学考试中,已成为继西班牙语、法语、德语之后的第四大甚至是第三大热门外语,也成为来自欧洲之外的最大热门外语。
二、疫情下英国线上汉语教学如火如荼
新冠肺炎疫情突如其来、肆虐全球。2020年3月20日,英国政府宣布采取社交隔离措施之后,随即关闭全境所有学校,甚至自19世纪以来首次取消了A-Level考试,成绩由任课教师根据平时作业、模拟考试和教师预测计算学生分数、推荐申报大学。同时,英国政府也要求各类学校/课堂的教学活动均改为线上授课、辅导和考试。比如,政府面向公立中小学出资设立“全英橡树学院”(Oak National Academy)项目,组织不同学科的教师录制每周180堂课的教学视频,并设计了每堂课的练习题和互动游戏。政府还要求私立中小学将课程转移到线上,并按照此前的每周课表教学。
英国教育转战线上,汉语教育亦不例外,且同其他各类教育一样受到较大甚至更为严重的冲击。以“全英橡树学院”项目为例,免费视频课程主要涵盖英文、数学、科学、历史等学科,以及法语、西班牙语等主要外语课程,汉语课程则未能列入。更重要的是,虽然政府要求通过线上维持正常教学活动,但由于大规模线上教学设备、技术、经验的不足,初期教学组织较为混乱、效果不佳。同时,并不是所有的学生都具备畅通的网络学习设备或条件,很多中小学生在家甚至无法参加线上学习,《金融时报》调研认为,这一比例可能高达67%左右。至于大学、私立中小学、社会培训机构的线下汉语项目,也都基本陷入停滯状态。此外,诸如英国汉语教学研究会年会之类的学术研讨活动,以及一些常规性的汉语师资培训项目均延期或取消。可以说,疫情初期的英国汉语教育,几乎一夜之间按下了“暂停键”。
英国的汉语教育机构和汉语教师并非坐以待毙,而是积极奋起自救,快速将线上教学变成汉语课程“主教室”。首先,很多大学具备较为完善的技术设备,汉语专业课程首先转到线上得以恢复。其次,很多私立中小学的汉语课是学分课程,很多培训机构的汉语课是收费课程,因此也通过快速调试设备和教师、学生及家长培训等方式,恢复了部分汉语课。再次,很多汉语教育机构和社会团体行动起来,如英国汉语教学研究会在线上多次举办网络汉语教学研讨会,各类汉语教师总结线上教学经验、共享网络教学资源。最后,全英孔子学院的线上教学亮点纷呈。疫情暴发之初,孔子学院总部就及时指导各国孔子学院和汉语教师开展线上教学,并加大了慕课、微课等网络资源供给,全球最大的网络汉语教育平台“汉语联盟”还紧急推出了一系列示范课、精品课。基于充足的资源保证和技术指导,很多教师纷纷按照既定教学计划,使用各种软件为学生开展在线授课,使用魔灯等系统与学生互动并共享资源,使用社交软件为学生答疑,还尽可能地将口语和听力测评转到线上进行。除此以外,孔子学院的教师还尽可能帮助一些其他机构的线上汉语项目顺利开展。
经过疫情初期的阵痛后,2020年5月开始,英国汉语教育特别是孔子学院的项目,已步入正轨并正常运行。很多在线教育平台开始提供免费汉语学习资源,如Twinkl平台甚至推出了汉语版的中英双语教学资源;苏格兰政府的E-sgoil网络学校将非母语学生的“初级汉语”等课程直接提前至5月在线上进行;汉考国际本着“停课不停考”原则,紧急研制出汉语居家网考系统,并于四月末、五月初举办了3场汉语水平考试(HSK)居家网考,均有英国学生参加。尽管考生规模不大,但确属重大改革创新,预示着今后汉语考试就像线上教学活动一样,实现了菜单式、即时化、个性化的运作。
当然,线上教学也存在一些不足。例如,视频教学以及慕课、微课等课程,对一些活泼好动、耐心不足的中小学生来说效果不佳。再比如,汉语教学是一个在场性、对话性、实操性很强的课程,线上教学则在很大程度上限制了学员互动和语言操练。还有,由于英国的国际学生很多,疫情期间很多国际学生分別回到自己的国家,同一门课程的学生分散在世界各地,教师不得不根据学生的时间灵活安排授课,甚至一天重复安排多个同一课程的线上授课。
三、后疫情时代英国汉语教育的思考和建议
目前,英国疫情正在消退,政府和社会都在酝酿和逐步实施“解禁”“复工”,教育界也在推动分期分批“复课”。无论如何,疫情期间的英国汉语教育,既积累了丰富的线上运作经验,也暴露了一些不足和短板,面临困难和挑战,需要持续认真地研究和积极应对。
(一)高度重视推广线上汉语教育
英国的汉语教育和其他国家的各类教育一样,在起初都经历了一个试错的阶段,但经过磨合之后基本能够维持正常教学活动。据观察和统计,疫情期间,英国汉语教师使用的网络教学系统或软件有20多种,门类齐全。事实证明,在线汉语教育做到了“教学考一体化”,也实现了即时、随地、自主教学和师生一对一、一对多、多对一授课,极大地方便了教学活动的组织,大幅度节省了教学成本,催生了以线上教学为核心的新的汉语教学模式。很多汉语教师认为,未来的汉语教育必然会采取线上、线下深度融合甚至以线上为主的模式,单纯的线下/面授模式已一去不复返。就此而言,在线教学必将成为英国甚至是整个国际汉语教育的一种新业态、新常态,需要继续加大资金投入、技术研发、平台建设、资源整合,以及师资培训等全过程的设计与支撑。
(二)清醒认识英国汉语教育总体情况
英国汉语教育取得长足进展,但并不是没有不足和短板。目前开设汉语课程的公立中小学仍是少数,很多学校的汉语课程是选修课或兴趣班,且学习人数不够多。2018年的数据显示,公立中学中,92%开设了法语,74%开设了西班牙语,41%开设了德语,开设包括汉语在内其他语种的学校不足10%[5]。另据英国文化委员会发布的《2018年语言趋势报告》,2017年,英格兰地区参加普通中等教育证书(GCSE)汉语考试的学生达3654人,但与法语的13.08万人、西班牙语的9.06万人、德语的4.55万人相差甚远,甚至低于同为小众语种的意大利语、波兰语、乌尔都语。报告还指出,尽管选择A-Level汉语考试的学生有所增多,但“只有当汉语是学生的传承语时,学生才会选择汉语的A-Level课程”[6]。这说明,汉语尽管进入了英国大中小学各学段,但必修课、考试课、学分课比较少,存在进入程度不深、范围不广、规模不大的问题。此外,疫情期间一些本土汉语项目未能转战线上,主要原因是英国尚缺乏充足的本土教师,这也是全球汉语国际教育面临的困难。根据孔子学院提质增效的建设发展要求,笔者认为应有针对性地加强中英合作、加大资源配置,特别是积极促进汉语融入英国国民教育体系,以及支持学校设置汉语教师岗位,培养和聘任更多本土汉语教师,促进英国汉语教育内生式、本土化和可持续、高质量发展。
(三)认真分析英国汉语教育政策走向
近年来,英国全社会越来越重视汉语。英国文化委员会的《2017年面向未来的语言报告》中分析了企业需求、贸易重点、新兴市场、公众兴趣、国际旅游、教育合作等10个指标,得出结论:当前10种外语对英国国家和公民未来发展十分重要,排在首位的是西班牙语,第二位就是汉语,其次是法语、阿拉伯语、德语[7]。2013年,英国文化委员会的同类报告中,汉语位居第四,前三名分别是西班牙语、阿拉伯语、法语。特别是在“脱欧”背景下,很多有识之士纷纷呼吁重视和支持学习汉语,Co-op Academies Trust教育集团甚至要求旗下12所学校1万多名学生全部学习汉语[8]。但是,疫情之后英国汉语教育情形如何尚需继续观察,不排除受到一些冲击和影响的可能性。主要原因是,疫情将会对英国经济、财政以及家庭收入产生严重影响,英国预算责任办公室预测:2020年英国经济增速-13.13%,是英国300年来最严重的经济衰退[9]。还有媒体预测,英国经济要走出危机恢复到2019年水平,可能需要3~5年的时间。因此,未来捉襟见肘的政府及家庭和个人,将会或多或少缩减对汉语项目的投入。针对英国民众的汉语学习意愿和需求,也需进一步观察,更需要未雨绸缪,做好长远规划和积极应对。
参考文献:
[1]张西平.世界汉语教育史[M].北京:商务印书馆, 2009:324-325.
[2]Department for Education. Join the Mandarin Excellence Programme[EB/OL].(2018-09-21)[2020-05-04].https://www.gov.uk/guidance/join-the-mandarin-excellence-programme.
[3]CGTN. Chinese language teaching in UK: language experts call for recognition of Chinese teaching as a discipline[EB/OL].(2019-07-09)[2020-05-04].https://news.cgtn.com/news/316b544f774d4464776c6 d636a4e6e62684a4856/index.html?from=timeline&isappinstalled=0.
[4]SWIRECLF.Report and financial statements [EB/OL].(2019-07-30)[2020-05-04].https://www.swireclf.org/wp-content/uploads/2020/03/Extracts-from-SCLF-Accounts-2019.pdf.
[5]馬嫣, 赵蓉晖. 英国基础外语教育改革的启示[N]. 社会科学报, 2019-04-01(5).
[6]British Council. Language trends 2018: language teaching in primary and secondary schools in England[EB/OL]. [2020-05-04].https://www.britishcouncil.org/sites/default/files/language_trends_2018_ report.pdf.
[7]British Council. Languages for the future[EB/OL].(2017-11-01)[2020-05-04].https://www.britishcouncil.org/research-policy-insight/policy-reports/languages-future-2017.
[8]中国新闻网. 助学生增竞争力 英一办学集团要求旗下学校教汉语[EB/OL].(2018-08-10)[2020-05-10].http://www.chinanews.com/hr/2018/08-10/8595736.shtml.
[9]Office for Budget Responsibility. The Chairmans presentation on our latest economic and fiscal forecast[EB/OL].[2020-03-11].https://obr.uk/the-chairmans-presentation-on-our-latest-economic-and-fiscal-forecast-3.
编辑 徐玲玲 校对 吕伊雯