建构主义理论下的“交互式”英汉互译教学方法探讨
2020-07-17毛琦峥
摘 要 随着我国科学技术与经济水平的不断发展,我国不断发展教育,让教育来促进我国的经濟发展。最近这几年,我国就教育的改革出台了一系列的政策,我国全国各个高校正在积极深化落实政府出台的教育改革政策,随着我国教育改革的不断进展,在我国教育中存在重大问题的英语教学方面,通过英语的教学改革也取得的一些进步。虽然,英语的教学质量有所提高,但是,由于我国英语教育中存在的问题不能完全解决。所以,我国在英语教学改革的探索还在继续,不断探索更适合我国的英语教学模式,来改变现有英语教学中存在的问题。本文将从英语教学中英汉互译教学这一层面进行展开,主要内容包括:我国传统的英汉互译教学模式存在的问题、建构主义理论下的“交互式”英汉互译教学方法的重要性以及对建构主义理论下的“交互式”英汉互译教学方法,从这三方面入手进行探究。
关键词 建构主义理论 “交互式” 英汉互译教学 方法
中图分类号:G420文献标识码:A
随着我国对学生素质要求的不断提高,我国对学生的教学要求也不断提高。所以我国英语的教学中引入英汉互译教学方法,通过教师与学生交互,将英语翻译时的应注意的问题和修辞传授给学生,让学生在翻译英语时能更好的翻译作品。不断提高学生对英语的理解和运用能力,让学生的翻译能力在借助交互这种模式中不断成熟巩固。所以将建构主义理论下的“交互式”英汉互译教学方法运用到英语翻译的教学的教学中是非常重要的。这将不断提高大学生英语翻译的水平和翻译的质量,这也将不断提高大学生的文化修养和综合素养能力,这正是符合我国现阶段对大学生培养的要求,不断将英语专业的学生培养成国家需要的标准化人才。
1我国传统的英汉互译教学模式存在的问题
我国传统的英汉互译教学模式还是存在教学中最常见的一些问题。在一些高校一直在沿用我们古老的教学方法,就是教师只是在一味地将课本上的内容灌输给学生,忽视了对学生积极思考和主动学习的激发,对于任何知识接收都是学习和认知的过程,将这一过程化简为学生单方面的接收,这就大大忽视了学生是学习的主体,不只是被迫学习的接受者。这种教学模式不能充分的激发学生的主观能动性。教师在英语教学中应该做到让学生成为教室的主体,将语法知识和翻译内容结合,增加与学生的互动,不要让学生的翻译思维固定在书本上,努力要学生的思维活跃起来,这样才能翻译出更生动的英语作品。
2建构主义理论下的“交互式”英汉互译教学方法的重要性
英语的翻译不只是语言的一种转换,翻译也是赋予文字新生命的手段。在传统英语互译教学中,教师是在行动主义理论下的教学,只是机械的将语言和文字进行转换,教师认为掌握了这些基础知识便可以翻译的很好,这种想法是错误的,这样只会将学生的思维定制在套模板上,将翻译的文章缺乏生机与活力,毫无美感。采用建构主义理论下的“交互式”英汉互译教学方法,不仅增加了学生与老师的互动能力,而且可以提升学生的语言综合能力,将翻译从译到意,从语言到文化,让学生的表达能力和思维方法得到充分的认识。建构主义理论下的“交互式”英汉互译教学下,可以构建一个师生友好互动的良好学习氛围,充分发挥学生主体的作用,极大的促进学生英语互译的能力。
3建构主义理论下的“交互式”英汉互译教学方法
3.1培养学生翻译为主体的能力
在构建主义理论的引导下,学生应该主动学习和构建翻译知识和技能,不能只是被动的接受者。而教师扮演的角色不只是学生翻译知识的教授者和翻译对错的判断者,还是学生自主学习的支持者和引导者。教师不能只是将课本的知识教给学生,而是要让学生自己去体会和感知翻译的意义,积极培养学生为主体的能力,在与学生互动的同时充分展现学生翻译艺术、人格塑造和创新能力,进而提高学生翻译作品的鲜活度。
3.2营造师生互动的学习氛围
教师在教授知识时,要建立一种教师与学生,学生与学生互动的学习模式,在教课过程中,积极与学生互动,针对翻译基础知识的重难点进行师生间的讨论,让学生充分发表自己的见解,教师也可以了解学生的掌握程度,更有利于教师教课的方向。教师也可以让学生在课上进行练习,可以自由翻译,并让学生自己点评和讨论,这样不仅锻炼了学生翻译的速度,也增强了师生和生生间的互动,在这样的学习氛围中学习,极大的激发了学生的学习兴趣和创造能力。
4结束语
现阶段英语教学的改革是以建构主义学习理论为指导的 ,传统英汉互译教学模式已经不能满足我国教学水平,我们应该对学生、教师和教材三者重新合理的定位。交互式英汉互译教学模式将学生可以建构学生翻译知识和技能,在这种模式下,学生翻译者在翻译过程中,教师与学生,学生与学生可以自由的展开讨论,在这种交互的学习氛围中相互协作 、相互促进 。建构主义下的交互式英汉互译教学模式有助于培养学生的创新意识和创新能力,激发学生积极主动的学习热情,有利于学生不断发展自我和完善自我,更好的发展为全面的人才,为国家做出更大贡献。
作者简介:毛琦峥(1979- ),女,浙江杭州人,硕士,副教授,研究方向为英语教学,翻译学。
参考文献
[1] 杨学玲.浅议建构主义在交互式英语听力教学中的应用[J].教育现代化,2018,5(52):281-282.
[2] 李桂梅.交互式教学下的学前教育视唱练耳和声乐教学[J].黄河之声,2019(04):95.
[3] 成汹涌,何婷婷.Verschueren语言顺应论在英汉互译教学中的应用实证研究[J].中州大学学报,2020(01):85-92.
[4] 游玉祥.基于网络环境的交互式大学英语教学原则[J].中国多媒体与网络教学学报,2020(04):176-177.