俄语修辞色彩
2020-07-04赵蕊王新萍
赵蕊 王新萍
经常阅读有关修辞方面的书籍,不难发现在文章中经常会看到“修辞色彩”这几个字,但究竟何为修辞色彩呢?修辞色彩是修辞学中非常重要的概念之一,也是引起很多语言学家特别关注的研究对象。不论是在词汇领域还是语法范畴修辞色彩都是以词汇为语料,在俄语学习中,词汇的基本意义通常只有两种:一是词汇本身的意义;二是词汇在不同的上下文中表现出的语法意义(如词性、词形变化、属于哪一词类等等)。而修辞色彩指的是除了词汇以上两种意义之外的一系列附加含义。
М.Н.Кожина(1982)指出,各种修辞色彩可以用修辞意义一词来概括,她对修辞色彩的理解是“语言单位的修辞色彩,就是指其在表达基本意义的称谓意义、事理-逻辑意义和语法意义之外所具有的表现力方面的特性和功能方面的特性”。她将修辞色彩分为两类:一是感情-表现力方面的色彩,一是功能语体方面的色彩。上述我们提到过修辞色彩以词汇为语料,那么词汇的修辞色彩也就是谈两个问题:一是它属于哪个功能语体,二是它在不同文章中的表现力功能。
虽然学术界对修辞色彩这一概念的分类各有不同,但谈的最多的便是以下两个修辞色彩,其一是语言手段在不同交际场合的合理运用,指的是不同的场合需要不同的语言手段,有人将这一色彩称为语体色彩或功能色彩。语言是人类交流思想、感情的工具,换言之,任何一门语言都是一个载体,我们用语言表达对客观世界的认识,对未知世界的探索,在这一过程中,不同的人会有不同的认知,形成自己对客观世界的主观认识。在交流过程中,人们往往会夹杂自己对客观世界的主观认识,表达说话者的态度和观点,基于客观世界的主观认识以某种语言手段表达出来,便是修辞色彩中的感情表现力色彩或是感情評价功能。感情表现力色彩也有细微的差别,表达说话者对人或事物的不同态度或观点,如讥讽、不赞、轻蔑、爱抚、庄重、贬低、不满或愤怒等等。感情表现力色彩在这里我们总结为两大类:感情色彩和表现力色彩。感情色彩包括说话人的喜怒哀乐等感情变化、说话者对人或事物的褒贬评价等,感情色彩着重表达说话人自己的感情变化;表现力色彩指的是说话者对客观世界的感受、说话者想要表达的思想等,表现力色彩着重表达说话者运用语言手段,使自己的表达变得更加生动形象。
Д.Розенталь(2007)曾经说过任何一个语句都有自己的修辞色彩,每个词都有自己的修辞“身份证”,但修辞色彩不仅存在于词汇中,还体现在语法领域。
前面提到过,词除了本意和语法意义之外,还具有一系列的附加含义(即修辞色彩)。在俄语中,大部分词为通用词,本身不具有任何修辞色彩,但在具体语境中,会赋予不同的修辞色彩。如俄语词орёл,其词汇意义是鹰,语法意义是名词、单数、第一格、阳性等,它的附加意义可在语境中表示勇敢的人。俄语词скончаться,умирать,гибнуть,сдохнуть本意都有“死亡”的意思,但在语句中的使用却表现出各不相同的意味,如:Великий поэт Пушкинскончался в 1837 году.这句话中使用скончаться一词,表达对逝者的尊敬之情,如果使用сдохнуть则含有粗俗的意味,表示对死者的不敬,以上四个词的词汇意义是“死亡”,语法意义是“动词、未完成体和完成体”。这种尊敬或是不敬之情就是词汇附加的色彩,也就是词汇的修辞色彩,也可以说是词汇的感情表现力色彩,它指的是在不同语言交际和上下文语境中表达出的情感评价意味,以使语言环境更融洽和谐。俄语属于屈折语,与世界其他语言不同,带有主观评价意味的后缀的使用,是其鲜明的特点。如Вчера я увидела собаку.昨天我看见一只狗。Вчера я увидела собачку.昨天我看见一只小狗。第一句话讲述的是一个事实,没有任何情感意味。第二句话借助带有主观评价意味的后缀(在俄语中称为指小表爱后缀),使整句话更富有表达性,也就是说使一句话更具有“人情味儿”。
功能语体色彩在语法领域的体现尤为突出,很少在词汇中见到功能语体色彩的使用,一些带有语体色彩或修辞色彩的词汇在语法领域使用较多。功能语体色彩包括日常口语体和书卷语体,书卷语体包括:科学语体、公文事务语体、报刊政论语体和文学语体,不同的交际领域因交际目的和交际规则不同所需的语言手段也不同,语言手段本身是不带有任何功能语体色彩的,只是在交际过程中语言手段的运用获得了不同的功能语体色彩。如科学语体服务于社会科学领域,表示事物或现象的本质、特征、规律等,逻辑性、严密性是其特有的特征。语言手段的使用要遵循科学语体这一交际领域的交际规则,如一些带有科学语体色彩的词汇( стилистика,функциональный стиль等)、多使用名词和名词化结构、超时现在时或泛时现在时用于科学语体中表示事物固有的特征,如:Солнце восходит на запад(太阳东升西落),句中восходить使用现在时,表示自然界恒定的特征,不以人的意志为转移,因此诸如此类描述自然界的想象都可用现在时形式。
语言手段的使用并不是固定的,需要根据交际领域的变化而变化,科学语体属于书卷语体,需特别指出的是文学语体,因为其特殊的描写、表情达意等功能,文学语体可以融合其他语体的表达来塑造人物形象,以使人物形象更加生动、能更好地吸引读者的眼球,这一点并不是只出现在文学语体中,其他语体也适用,但只是较多的用于文学语体中,因此功能语体色彩并不是固定的,我们所说的现象也只是其较多应用某一个功能语体。如动词分为现在时、过去时和将来时,这是语法范畴中最基本的概念,在特定的语境中不同的时态可以用另一种时态表达,以求更好的表达作者的想法,如:Завтра мы едем в Пекин.(明天我们一定要去北京)。Завтра мы будемехать в Пекин.(明天我们将要去北京)。句一中使用了现在时替代将来时,明天我们一定要去北京,表示去北京这一动作明天一定会发生,有绝对性的意味,而句二中直接使用将来时,显然失去了这种绝对行性的意味,即去北京这一行为未必一定会发生或短时间内才会发生,语法中的修辞色彩更应引起重视,因为语法与修辞有紧密的联系,也就是说语法讲的是对不对的事情,即讲的是一句话的逻辑是否合理,而修辞讲的是好不好的事情,也就是说在语法正确的基础上如何更好的表达自己的想法。
以上我们谈及的便是修辞色彩中的功能语体色彩和感情表现力色彩,很显然,功能语体色彩的结构性、体系性比较完整,功能语体色彩是时代的产物,是在长期发展中语言手段使用的必然结果。而感情表现力色彩需要在特定的上下文中分析作者的表达,分析动词的使用是否具有什么特殊意义。
语言是社会发展的产物,修辞色彩随着社会的发展也在不断变化,当我们学习俄语时,也要注意到修辞色彩这方面的变化,能做到学以致用,并在不同的场合合理运用带有修辞色彩的词汇,以求能有更好的表达效果,毕竟学习一门语言,最终的体现就是在如何更好更合理的表达与交流。
参考文献
[1]科任娜.俄语功能修辞学[M].白春仁等译.外语教学与研究出版社,1982年,第28页.
[2]РозентальД.Э. Практическая стилистика[M].Мири образование,2007.стр.100.
[3]吕凡等编.俄语修辞学[M].外语教学与研究出版社,2000