APP下载

呈现原汁原味的“黄春明”访外图凌零总经理

2020-07-04陈忠坤

书香两岸 2020年1期
关键词:小说集图书

2019年9月,在厦门举行的第十五届海峡两岸图书交易会上,《黄春明小说集》首次以单行本的形式在大陆重磅推出。该套图书的策划出版方厦门外图凌零图书策划有限公司(下文简称“外图凌零”)特地邀请作者黄春明老先生,到现场举行新书签售会,并与读者分享创作的点滴。

虽然黄春明在台湾文坛被尊称为教父级的人物,但出于种种原因,其小说作品却一直未在大陆系统出版过。因此,外图凌零在争夺这套《黄春明小说集》版权的过程中,除了要与其他出版社竞争,也需要慎重权衡出版的经济效益和社会效益。一方面,基于黄老的身份和地位,加上这也是黄老的作品首次在大陆出版单行本,因此版权方台湾联合文学希望在图书首印量上能够有所保证;另一方面,合作的发行商对于纯文学作品的销量持有保留态度,因此这一选题迟迟未能通过,版权洽谈的过程也持续了将近一年。

虽在出版领域尚显稚嫩,但凭借着身处厦门、对黄春明塑造的闽南语语境下的小说世界所拥有的与生俱来的感悟力,外图凌零克服重重困难,最终争取到了这套作品的大陆出版权。大陆读者也终于有机会一睹黄春明笔下质朴的宜兰,以及一个个鲜活的人物形象。

Interview 书香X陈忠坤

为什么会引进这套作品?

引进《黄春明小说集》全5本,是基于这些小说都是黄春明早期的作品。梁文道说:“黄春明是台湾文坛教父级的作家。”在黄春明早期的小说作品中,饱含着浓厚、淳朴的民风,折射了城市工业文明在台湾这片土地上无情的扩张,造成的张力,使小说具有一种淡淡的哀愁之美。他的作品,基本上是以平凡小人物为描述对象,其乡土的语言,又带着泥土的气息,让读者在感悟之余,余音袅袅,回味无穷。

然而,黄春明作为一个老作家,成名于二十世纪七八十年代,如今年轻一代人很少、也基本上不可能接触到黄春明的作品,这是当今轻阅读,或者说是消遣文化为主导的阅读习惯所导致的。因此,我们很期待能将这些作品,再一次推向大陆的市场,哪怕我们很难让所有的年轻读者都能接受,但只要有人看到这些作品,并且读懂作者的创作历程和目的,就足够了。

小说中有很多宜兰当地的俗语或是闽南语的俗语,在编辑过程中,如何处理这方面的信息?

黄老的作品,无疑是深邃的,我们的编辑团队虽大部分为90后的年轻人,在编辑过程中也无不被他的作品所感动。但文字中多夹杂着闽南俗语和闽南方言,的确加大了编辑审校工作的难度。但也是从这个角度来讲,黄春明小说集是最适合由我们出版的:首先,我们身处厦门,与台湾一衣带水,血肉相连,语言相通,所以我们更能读懂其文字的艺术与情境;其次,我个人是土生土长的闽南人,也是纯正的老闽南人。新老闽南人的区别在于,很多方言中的老俗语,新闽南人是听不明白的,但老闽南人却对它们记忆犹新。黄老师的作品中就有非常多的此類用语,让编辑在审校时常常是一头雾水,因此,这套图书我们最后定下的流程是,让编辑先将不理解的词语标红,最后由我本人作最终注释。这样也使得整套书的行文更加流畅。

在编辑的过程中,版权方与黄春明老师有给予什么建议吗?

此次大陆版的黄春明小说集,可以说是我们出版的图书中,沟通最为顺畅的一次。版权方联合文学和作者黄春明老师都给予了我们最大的自由,他们基本上都尊重我们对书稿的修改,尊重我们对版式的设计,也肯定了我们的封面设计,因此也为我们省却了很多麻烦。

其实,我们最担心的是,黄老的很多语言描写过于深刻,有可能在出版社审校中遭到大篇幅的删减。没想到,这套书的出版审核也很顺利,文字也基本是保持了原汁原味的。

与这套书的繁体版相比,简体版有什么不同之处吗?

一、封面。此次我们改变了繁体版以黄老师的撕画和传统书法相结合的方式,而是采用了版画的方式。版画的内容主要是根据该系列每本书中的某一个故事场景而创作的,版画的色调比较单一,比较符合黄老小说的主体风格。

二、对闽南语的注释。繁体版因为发行的对象基本以台湾读者为主,所以未做注释,但我们的发行对象是全国读者,所以我们必然也必须做出详细的注解,才能方便读者阅读,并体味其文字的艺术意义。

三、装帧方式。台湾主要以软精装为主,而简体版我们采用了普装,但封面采用了特殊工艺,显得比较特别;为了方便读者携带,也缩小了开本规格。

猜你喜欢

小说集图书
评晓苏最新小说集《老婆上树》
评张爱玲小说集《传奇》:“臭男人”与“香女人”的刻板印象
班里有个图书角
值得孩子阅读的100种图书
卢群小小说三篇
《暗恋者》阅读笔记
第十三届输出版引进版优秀图书评选结果
储福金
著作目录
综合性图书