APP下载

口译员负面情绪心理、生理应激机制以及应对策略

2020-06-08张熹蕊

成长 2020年4期
关键词:负面情绪口译生理

张熹蕊

摘 要:口译员在大型、多变的场合下,由于交感神经兴奋性增强导致负面情绪的产生。当负面情绪兴奋大脑时,就会抑制大脑的工作能力,降低口译的质量。建议译者用积极的自我暗示等提升在大脑的兴奋性,理解口译只求不断进步的精神,不要过度追求完美,从而摆脱临场时不良情绪带来的干扰。

关键词:口译;负面情绪;心理;生理;应激机制;应对策略

口译是语言交际的一种主要方式。在复杂多变的场合下,译员能将两种语言信息快速准确的转换,从而达到信息传递和交流的目的。译员的交际行为非常复杂,具有即席性、压力性、独立性、综合性、知识性等特点[1]。译员现场工作千差万别,有的主体双方地位显赫,有的观众成千上万, 双方沟通时而火气正旺、一触即发,时而兴高采烈、畅所欲言,这些情况往往都会让译员感到神经紧张[2]。背负的心理压力会对译员的工作起到巨大的负面效应,导致出现紧张、不安、自卑、恐慌、焦虑等负面情绪[3]。有经验的口译员都知道,能心平气和地上台,站在一大群人面前,自信大方工作的人很少。经验欠缺的译员更会产生较大的负面情绪,特别是在重要场合,适度的焦虑对译员注意力集中是有一定帮助的,但过量的负面情绪会妨碍译员各项工作的处理效果,降低现场口译的质量[4]。

有些译员在面对公众时,会出现心跳加速,手心冒汗,喉咙紧绷,舌头打结等表现[4],这些变化是由于交感神经的异常兴奋产生的。感觉神经末端外部感受器的电信号通过传入神经传递到大脑的相应区域,综合解析刺激后传递给交感神经中枢,然后通过传出神经传到相应的效应器。兴奋的交感神经会使心跳加快,血液循环加强,气管腔变粗,呼吸深快,瞳孔扩大,面红耳赤,怒发冲冠,随着出现不良情绪。这时副交感神经处在一个集中抑制的状态,胃肠道平滑肌的收缩运动功能减弱,导致茶不思、饭不欲的状况,这便为不良情绪的极点[5]。研究证明,一定心理应激刺激下,交感神经系统兴奋程度与记忆成绩呈负相关,这一结果说明不良情绪对记忆有负面的作用[6]。如果人的大脑里形成了某一优势的兴奋中心,其它的兴奋就被抑制,这和月明星稀一样。当译员的大脑被不良情绪占据,就无法集中注意力来处理相关信息。注意力被不良情绪控制,大脑的处理能力就会受到抑制。译员只有高度集中口译这一优势兴奋中心,其它的兴奋全被抑制了。

综合以上心理、生理的应激机制,译者要努力控制交感神经过度兴奋,提升以下思维观念在大脑的兴奋性,从而排除不良情绪带来的干扰。

1 “目空一切”的思维

如果一名译员能够忘记身边的一切,只关注自己促进交流的角色,他就能战胜负面情绪,因此,译者可以努力尝试去使用“目空一切”的方法,虚化和忽视那些会干扰口译表现的因素,想象着这个世界空空如也、只有自己一个,沒有任何可以让译者担心和紧张的事或人。只把注意力集中在翻译的目的和内容上,而不过多地关注自己是否会犯错或出洋相等[7]。

2 “自我为中心”思维

译员是两个不享有共同语言群体间的语言中介。在工作过程中,发言人希望译者准确完整地将其意思传达给听众,反过来,听众也期望如此。译员自然就成了信息的源头,变成了交流的中心。口译者可以足够勇敢的说“我的地盘我做主”,这种心理在现场对于译员来说非常有益,当信心出现时,紧张和焦虑感也就自然消失了。对口译初实践者来说,这个方法尤其具有实践性,很是有效。

3 积极的自我暗示

在许多口译现场,译者常常独自完成翻译任务,很少能得到来自周边的支持和帮助,因此心理暗示似乎成了译员在现场能够依靠的缓解方式。在心理学中,积极的自我暗示是对抗消极情绪的最好方法。以下两个要点在实现积极自我暗示中的作用不可忽视:不要去放大消极结果;不要给自己贴上“我不行”的标签。这两点有助于积累自己的信心,口译场景中的心理障碍也可以消除。为了使自己平静下来,口译员可以暗中不断给自己鼓劲打气,在脑海中默念一些单词[4]。例如:我已做了充分的准备,我已成为所谈问题的专家,没有人对这个问题比我了解的更多、更深、更全面,我是最有资格的口译员,我可以做好,我一定能做好这场口译等等。罗斯福曾给人们讲过一个很好的经验,他说:如果他们表现得好像没有什么可害怕的,把这个状态保持一段时间,它就会从伪装变成现实,并逐渐失去恐惧。

学习是无止境的,没有人能独领风骚,尤其是三百六十行的口译,口译永远是一门令人遗憾的艺术。不要过于完美主义,一旦出现误译和疏漏,要冷静面对,尽快摆脱尴尬,避免引起连锁反应和恶性循环[8]。

参考文献:

[1] 刘瑾玉.口译记忆模式与认知心理因素研究[J].内蒙古农业大学学报(社会科学版), 2009,11(02):143-6.

[2] 冯浩波.马达加斯加学生在马汉口译中遇到的困难及应对对策 [D];江西师范大学, 2016.

[3] 吕祯祯.联络口译实践报告 [D]; 广西师范大学, 2015.

[4] 黄建凤,宋亚菲.口译的怯场心理分析及对策[J].上海翻译, 2007, 04): 43-5.

[5] 钟胜凯.浅谈不良情绪的控制[J].恩施师专学报,1982,02:12-5.

[6] 杨宏宇,林文娟.负性情绪图片诱发心血管和内分泌反应及与记忆成绩的关系[J].中国心理卫生杂志,2006,07:421-4.

[7] 温馨.目的论观照下的交替传译实践报告[D];福建师范大学, 2017.

[8] 黄珊.影响联络口译质量的因素及应对策略[D];福建师范大学, 2013.

猜你喜欢

负面情绪口译生理
享用诺贝尔生理医学奖的镇痛成果
铜绿微囊藻对锌、镉胁迫的生理响应
对中国口译近25年来的研究综述
妈妈们产后的生理烦恼
细节护理干预对蛛网膜下腔出血患者头痛及负面情绪的影响
心理健康教育对改善惠州市精神病患者家属负面情绪的效果观察
“负面情绪”并非一无是处
略论笔译与口译的区别
法律案件中的法理和情理分析
浅谈口译笔记重要性及功能