APP下载

拍照翻译优劣及对翻译教学的启发

2020-06-04李嘉琪全洁梅周杨

文学教育 2020年5期
关键词:翻译教学准确性文学

李嘉琪 全洁梅 周杨

内容摘要:人工智能给人类带来一个接一个的惊喜。拍照翻译是现代科技发展的结晶之一,尤其是手机拍照翻译的运用,为所有向往国际交流的人们带来了如获至宝的欣喜,满足了国际文化顺畅交流的普遍需求。本文以英国当代著名小说家的近期作品The Only Story为蓝本,运用百度翻译软件,通过手机拍照翻译尚无中文译本的这部小说,研究拍照翻译文本的可理解性和精确性。本研究采用文本翻译对比方法,提取拍照翻译的第一版文本,对照英语原文分析其达意度,论述其优点,探索误译的原因,展望手机拍照翻译的前景,为智能照翻的发展提供改进的部分依据。同时,探讨智能翻译在翻译教学中的融入,阐述机器翻译、拍照翻译、语音智能翻译等翻译辅助功能的课堂传授或实践训练的必要性。

關键词:手机拍照翻译 文学 优劣 准确性 翻译教学

手机拍照翻译是机器翻译的一个分支,其诞生节省了人们宝贵的时间,提高了生活工作效率,推动了社会科学的进步。在日常生活中,出国旅游时也起到很大帮助,相比于传统的人工翻译和依靠手动输入原文的机器翻译,拍照翻译的工作效率要高得多。在语言特征比较固定,语法形式不太多元化的文本中,拍照翻译保证甚至提升了取词的精准度,同时大大降低了操作的难度。

如今,生活在信息时代下,手机拍照翻译为人们了解世界带来了便捷,也成为翻译的重要辅助手段。对于翻译专业教学提出了新的思考。作为辅助手段,手机拍照翻译颠覆性地将翻译事业推动到一个新的高度,研究其发展历史,我们可以预见拍照翻译的广阔前景,探究其现存的缺陷,相关研究人员可以进一步完善和更好的利用这一工具。

一.手机拍照翻译的原理及发展历史

手机拍照翻译就是连输入单词或文字都不需要,只需在手机客户端下载相关翻译软件,对准所需翻译的文本,按键一拍,即刻可获得译文。这是在机器翻译的基础上延伸的技术,或者可谓机器翻译模式之一。

机器翻译的基础阶段是运用机器翻译技术实现人类自然语言的相互转化。电子科技的发明和广泛应用,计算机在机器翻译中迅速取代早期简单的机械计算装置,机器翻译也成了名副其实的计算机翻译,即运用计算机将一种自然语言文本翻译成另一种自然语言文本。它的翻译原理是在文本框内输入原语,通过后台语料库的分析转换,最后生成我们所需的目的语。

机器翻译技术的发展一直与计算机技术、信息论、语言学等学科的发展紧密相随。从早期的词典匹配,到词典结合语言学专家知识的规则翻译,再到基于语料库的统计机器翻译。随着计算机计算能力的提升和多语言信息的爆发式增长,机器翻译技术逐步提高,已经普遍为用户提供实时便捷的翻译服务。

手机拍照翻译的运用得益于手机的普及和手机功能的扩展。随着技术的改进,手机功能得到不断地强大和普及,现在,我们通过使用手机可以完成很多事情,其中,翻译应用也取得了较大的升级和优化,拍照翻译的产生为最显著。

拍照翻译主要涉及三个基本步骤:1.用户将所需翻译的单词或文章拍摄下来。2.进行OCR文字自动识别。根据百度词条的解释,OCR(Optical Character Recognition,光学字符识别)是指电子设备(例如扫描仪或数码相机)检查纸上打印的字符,通过检测暗、亮的模式确定其形状,然后用字符识别方法将形状翻译成计算机文字的过程;即针对印刷体字符,采用光学的方式将纸质文档中的文字转换成为黑白点阵的图像文件,并通过识别软件将图像中的文字转换成文本格式,供文字处理软件进一步编辑加工的技术。3.设置目标语语种,对文字进行翻译,目标语产生。[7]

百度翻译、微软翻译、谷歌翻译、有道翻译等软件都可以置于智能手机中取得拍摄翻译的效果。本文将以OPPO手机为操作工具,使用OPPO手机对英国作家Julian Barnes的小说The Only Story[1]拍照,再通过百度软件翻译将其翻译成中文,而后对其操作过程遇到的问题和译文准确度进行分析和总结。

二.手机拍照翻译的优点

手机拍照的译文大多使用直译法,这种翻译方法比较适合用于语言结构相对固定,语法现象不太复杂的文本翻译中(比如说明文、科技文),以此较好地保证译文不会被业界以外的译者和读者曲解意思。手机拍照翻译在日常中也有不少值得引用和推广的优势方面,总体来说,手机拍照翻译的优点不乏。如对句子的大意、排序结构、语态等方面翻译较完善。下面将以语态一例作为详细说明。

语态是动词的一种形式,用以表示主语和谓语的关系。主动和被动语态在语法系统中有着重要的地位。主动语态表示主语是动作的执行者,被动语态表示主语是动作的承受者。在英语中,被动语态的适用范围很广,可用于不必说出主动者、出于礼貌不愿说出主动者、无从说出主动者或者是为了便于连贯上下文等等场合。[2]而拍照翻译对本小说中的主被动句子多能翻译到位。如具体列举例一,类似此类主动句子的处理方式到位,翻译准确。例二至例四,被动语态的句子有翻译出相关的被动词。

(1)...An image comes into your head one day,an image of yourrelationshipto  one another.(143)

拍照译文:有一天,一个图像进入你的大脑,一个你们彼此关系的图像。

(保留主动)

(2)...Andalmost as a follow-on to this, I was asked what I thought aboutpolitics(15)

拍照译文:作为这件事的后续,有人问我对政治的想法。

(被动变主动,增加了原动作的施动者)

(3)...I went along ,and was invited to ‘play in.(6)

(2)...‘My mother says youll be getting fat, what with all the lifts Im giving you.(13)

拍照译文:“我妈妈说你会发胖的,我给你的电梯怎么办。”

例句2分析:此处译文未能把握此句句意,且脱离联系全文。拍照翻译把‘lifts译为最常见的“电梯”,联系语境,此句应译为“我妈妈说我载着你到处走,体重会增加的”。

(3)...‘Do you even know where Sharpeville is?The Head of the Table had evidently identified me ...(56)

拍照译文:“你知道夏普维尔在哪里吗?”桌子的头显然认出我......

例句3分析:‘the Head of the Table并非指“桌子的头”,而是指的“首座”,依据前文,此处的“首座”是指麦克劳德先生。这里具体是指麦克劳德与“我”的对话。由此得,拍照译文未能准确把握词汇所具体表达的意思。

(4)...And whenever she says this to you - and you never think itis calculated,because she is not a calculating person - it tears at your heart.(106)

拍照譯文:每当她对你说这句话的时候--你永远不会认为它是有计算的,因为她不是一个有计算的人--它会在你的心里流泪。

例句4分析:根据语境,此处的‘calculated应描述一个人是位有算计的人,而不是“计算”之意。

(5)...You also realize that your truthfulness has became dangerous flexible.(119)

拍照译文:你也意识到你的诚实已经变得危险的灵活。

例句5分析:flexible有“灵活,易弯曲的”的意思,根据句意,此处应更换词义,理解为“易碎”,这句话可翻译为“你也意识到你的诚实已变得岌岌可危”。

(6)...identified me as a mewling pinko.(56)

拍照译文:......认出我是一只咕噜咕噜的小松子。

例句6分析:mewl在小说中引申指婴儿哭泣,pinko指左倾分子。原句意应是“......认为我是蹒跚学步的左倾分子。”此处的拍照译文与作者本意大有不同。

小说翻译属于文学翻译,译文力求“信达雅”,即忠实原著,译笔流畅、文字典雅。[4]而“雅”的风格并未见得能适用于各类文本翻译。因此,一般说来,一篇译文最起码要做到“信”和“达”,即“忠实”和“通顺”。而综上所述例子显示,拍照翻译在忠实原文这一步还有很大的发展空间。随着技术的进步,手机拍照翻译一直备受人们争议——它是否会取代人工翻译。机器翻译之于译者来说是个挑战,而英国文艺批评家理查兹把翻译称作“整个宇宙中最为复杂的活动之一”,所以翻译决不是一件简单的事,手机拍照翻译目前来说也取代不了人工翻译。

四.手机拍照翻译的前景展望

随着科学技术水平的不断提高,手机的普遍使用已经成为生活、学习、交流等不可缺的工具,如果将越来越完善的翻译软件置于手机之中,那将使我们的生活更为精彩,学习更为方便,交流极为便捷。这些科技软件推动了经济的发展和社会的进步,最大限度地减少人与人之间的语言障碍,沟通了整个世界,促进了交流,加快了全球化进程。

本次研究通过OPPO手机拍照功能对小说进行拍摄,后通过百度翻译软件获得结果。在多次的实践中得知,手机拍照翻译的不稳定性非常的大,因为拍照翻译首先就涉及拍摄问题,如若拍摄角度、光线等不适当,就会导致OCR识别文字技术出现偏差,即使有强大的数据库资料,译文也会一塌糊涂。其次,就算在第一环节没出问题,OCR文字识别也不一定次次准确,更何况是没有“人情味”的翻译引擎。诚然,在每个环节都适合的时候,手机拍照翻译也显出了它高效率、译文流畅的特点。但是,通过我们的研究,利用拍照翻译得出的译文,时好时坏,其不稳定性高。中文有多音字,英文有多义词,很多实例表明,在没有联系上下文的情况下,拍照翻译中,翻译引擎直接就选择了大众普遍知道的第一个单词释义。虽然手机拍照翻译的可理解性和忠实度还不够理想,但倘若数学、计算机科学、翻译学及语言学等领域的研究者齐心协力,定能使手机拍照翻译开出更美的花朵,结出更多的果实相信通过众多研究者的不懈努力会使手机拍照翻译得到应有的发展,从而能够推动社会科技的蓬勃发展。

不久前,美国太空探索技术公司首席执行官埃隆·马斯克宣布,计划明年年底前实现人脑与电脑连接,发布的宣传片中称,通过装置,人类能用自己的思维控制电脑和手机,电脑或手机中的信息也可以传输给电脑。那我们可不可以这样想:人类能用自己的思维控制手机里的软件系统,即通过装置,人类转转眼球就能得到一篇译文。人类能用技术从开始的机器翻译到现在的拍照翻译,人脑合一是否会真正地实现呢?翻译技术发展更为前沿?这是科学技术层面的外延。

五.翻译专业课程反思

此外,综合考虑我国英语翻译教学的现状--处于英语翻译教学研究之边缘地带。[6]英语翻译教学仍拘泥于传统的教学模式。传统的翻译教学方法片面强调翻译相关知识的传授,而轻视翻译技能的培养,从而缺乏注重培养学生的创新精神和翻译实践能力的意识。面对我国翻译课程教学中存在的诸多问题,译界研究者各抒己见,提出了自己看法,都具有非常重要的借鉴和启示作用。

翻译课程教学是英语教学的一个重要部分,对受教育者未来发展道路上具有非常重要的意义。英语翻译课程教学应得到充分的重视。翻译软件是翻译教学的重要资源,为翻译教学手段的现代化提供了条件和保障。当前“互联网+”环境下,教师可借助翻译软件等平台,将最新的辅助翻译手段融入到课堂教学之中。让教学设置合理化,教学模式优化,形成现代的、多元的和全方位的教学模式。有效提高翻译专业课程教学效果,才能提高受教育者的整体翻译能力,以便培养出优秀的翻译专业人才。[4]

参考文献

[1]Barnes, Julian.The Only Story.London: Jonathan Cape,2018.

[2]薄冰,何政安.薄冰英语语法(第四版)[M].北京:开明出版社,2019.

[3]郭勤.大学英语翻译教学现状与思考[J].英语广场,2019(1):94-95.

[4]姜倩,何刚强.翻译概论(第二版)[M].上海:上海外语教育出版社,2015.

[5]李忠华.大学英语翻译教学:现状与对策[J].上海:外语与外语教学,2007(9):47-49.

[6]杨健.手机拍照翻译装置[P].中国专利:CN101339617,2009-01-07.

[7]张培基.英汉翻译教程(修订本)[M].上海:上海外语教育出版社,2017.

基金项目:2019年国家级大学生创新创业项目(项目编号:201912668007)

(作者介绍:李嘉琪,广东技术师范大学天河学院英语专业本科学生;全洁梅,广东技术师范大学天河学院翻译专业本科学生;周杨,广东技术师范大学天河学院外国语学院讲师,主要研究方向:英汉翻译)

猜你喜欢

翻译教学准确性文学
CT诊断中心型肺癌的准确性及MRI补充诊断的意义
产前超声检查和磁共振成像对胎盘植入诊断的准确性评估
Task 1
街头“诅咒”文学是如何出现的
思维导图&概念图辅助翻译教学实现途径探索
高职英语翻译教学的现状及提升策略探讨
多元智能理论指导下的大学英语翻译教学策略探讨
文学小说
文学
谈书法作品的完整性与用字的准确性