APP下载

俄语网络用语的使用及特征研究

2020-04-19唐婉

文学教育 2020年3期
关键词:俄语发展趋势

内容摘要:进入互联网时代以来,除了飞速发展的互联网,网络语言也在俄罗斯逐渐兴起。本文通过列举和分析现代俄语常用网络用语中的几种典型类型,总结出了俄语网络用语的几种典型构成方法和特征,并分析了俄语网络用语的发展趋势。

关键词:俄语 网络用语 发展趋势

随着互联网技术的应用与发展,网络语言——这种诞生于网络、应用于网络交流中的特殊语言形式也得到了高速的发展。现今,网络交流已经成为了人们日常交流的重要方式之一,网络语言也凭借其广泛的传播、旺盛的生命力和独特性影响着我们的生活。现代俄语在网络中的应用也表现出了多样性。通过对俄语网络用语的研究,可以更加全面地了解俄罗斯人的生活,更方便地阅读俄语网络文字,也能更深入地了解俄语在现代互联网环境下的变化。

一.俄语网络用语的概念

互联网用语(сетевойжаргон/се

тевой сленг),是指在网络(多指互联网)交流中使用的语言。жаргон意为习惯用语、行话,сленг一词来源于英语slang,也是俚语、行话之意。从жаргон一词的含义可以看出,互联网用语是一种習惯语,在长期的网络交流中产生;сленг一词则体现出互联网用语具有需在特殊环境中使用和偏向口语化的特征。由于互联网用语诞生于互联网,其自身也随着网络信息的不断更替而变化,因此我们很难对互联网用语进行精准定义。

二.俄语网络语言的类型

在互联网这一特殊环境下,网络语言的构成受到各种因素的影响。由于网络交流具有高度的时效性,网络语言也是如此,其更迭和创新速度比传统书面语言和口语都要快许多,这也是互联网应用的时间尚短,但是网络词汇的数量已经十分庞大的原因。要完成涵盖所有俄语网络用语的分类显然是不现实的,因此我们在此从构成的角度总结相对主要的三类:

1.别字。即在单词中故意使用读音相近的字母来代替原有的字母的一种现象。这种使用别字的网络用语有一套特定的规则,被称为жаргон падонков(языкпадонкафф/о

лбанский),是一种在俄罗斯年轻人广泛使用的网络语言,后来甚至发展成为了一种亚文化。

2.缩略词。在网络交流中,人们为了节省时间和提高打字速度通常会选择使用缩略词的形式,即通过仅使用单词的首字母、省略部分字母等方式来表达原本的含义。

3.外来词。互联网在将世界联系在一起的同时,世界各地的语言也渐渐地互相影响,甚至融合在一起了。俄语网络用语中也吸收了大量来自英语等其他语言的词汇。

这三种构成方式显然不是俄语网络用语构成方式的全部,但却体现了俄语网络用语发展过程中的几个明显特征,也是现今俄语网络用语发展的主要趋势,即简化(词语的缩略化)、外来化以及相对于传统书面用语的不规范化。关于这几点特征将在下文单独论述,这里我们先从一些典型的例子具体分析俄语网络用语的类型:

1.жаргон падонков

如前文所说,жаргон падонков已经作为一种网络上使用的语言风格,在年轻人中已经成为了一种亚文化。前面提到,жаргон падонков还有另一个名称олбанск

ий(同албанский,又称олбански

й/албанский язык,意为阿尔巴尼亚语)。这一名称来源于2004年,有一位美国人在社交网站上看到一篇用俄语写成的文章并询问这是什么语言,被回复说这是阿尔巴尼亚语(олбански

й язык),于是他发表评论说,这是美国的网站,为什么要用阿尔巴尼亚语写文章?于是当时的俄罗斯网友纷纷聚集起来回复他:去学阿尔巴尼亚语吧!(Учиолбанский!)后来这句话成为了带有调侃性质的网络用语,阿尔巴尼亚语也带有了“让人看不懂的文字、不正确的语法”的意思,进而慢慢演化成了жаргон падонков的代名词。这一网络事件在当时十分热门,也使得这种拼写方式变得更加流行。它通过改变单词原本的写法来形成新的词汇,例如аффтар(автор,作者), креатиф(креатив,英语creative音译),зачот(зачёт,好、棒), превед(привет,你好), аццкий(адский,极坏的), исчо(ищу,寻找), патамушта(потому что,因为), 等。这种拼写方式于2000年兴起,并在网络上流行起来。这种故意的错误拼写方式非常受年轻人欢迎,或许是因为这种拼写方式较为独特,能够展现个性。改写词语时,жаргон падонков有一套独特的拼写规律。这里总结几种常见的改写方法:

1.1元音的互换。非重音的o通常由a替换,如:пачиму (почему,为什么);мног

а( много,很多);слишкам(сли

шком,太…);вайна война,战争),等。非重音的е,и,я通常可以互相替换,例如:сибя(себя,自己);дила(дела,事情);рисурс(ресурс,资源),等。

1.2清浊辅音的互换。如辅音в通常写成ф或фф,т通常写成д,如前文提到的аффтар和превед。

1.3元音я替换成两个字母йа。如直接用йа表示я,意为“我”;йад(яд,表示一些无聊、多余的评论)等。

1.4短语缩略成一个单词。如前文中的патамушта;кагдила(Какде

ла?最近怎么样?);Ниасилил (неос

илил,读不完),等。

2.缩略词

缩略词是在各国网络语言中普遍存在的一种用法,从高效交流的目的出发,缩略词能够大幅减少打字时间和阅读所需的时间,从而在快节奏的网络世界中始终占有一席之地。俄语网络用语中的缩略词主要分为短语缩略和单个单词的缩写两种方式。前文中所提到的жаргон падонков的构词方式中有一种用短语构成新词的方式,笔者认为也可以看作是短语缩略的一种,但是相对于用短语首字母进行缩略的方式来说后者要更加典型,因此这里我们主要针对后者来举例。俄罗斯网络中一些常见的短语缩略词有:

ППКС—подпишусьподкаж

дым словом,意为在每个单词下签字。这句话通常用来表示对作者的强烈赞同,赞同作者的每一个字之意,和中国网络用语“排”“排作者每个字”颇有异曲同工之处。

ПМСМ—По моемускромно

му мнению,用来表达自己的观点,有管见所及之意。这句话是英语网络缩略IMHO(in my humble opinion)的俄语翻译,而它的直接俄语音译ИМХО也是相同的意义。

СДР—СДнём рождения,意为祝你生日快乐。

КМК–как мне кажется,意为正如我所想的,和我想的一样。

ДД —добрый день,表示问候、下午好。

单词的缩写相比于短语的缩写要更容易辨认。常见的一些单词缩写有:Инфа/инфо (Информация,信息);Плз (pls,英语please的缩写音译,意为请);ЛОЛ(lol,英语laugh out loud的缩写音译,表示大笑);Комп(компьютер,意为电脑);здр(здравствуйте,您好);спс(спа

сибо,谢谢);пжл(пожалуйста,请);спок(спокойной,спокойн

ойночи,晚安),等等。值得一提的是,俄语网络缩略词很大程度上受到了英语网络缩略词的影响,许多俄语缩略词都是直接来源于英语网络缩略词的,這也是俄语网络用语中外来词的一种体现。

3.外来词

互联网使得世界各地的文化交流更加便捷,各个语言也在网络上互相交融。俄语网络用语中的外来词以英语音译词汇为主。例如:Агриться(生气,来源于英语的anger);Бугага/бугог

а/ Бгг(英语的语气词 Bwa-ha-ha,表示笑);Гламурно/гламурненько(来自英语glamour,迷人地,可爱地,漂亮);бро(bro,老兄);Респект/риспект/риспег

д(来自英语respect,表示尊敬,崇拜如:респек

т и уважуха.)ОФК(来源于英语of course,表示当然);треш/трэш(来源于英语trash,表示垃圾、不好的含义)等等。此外,还有一些日语音译词也比较常用。如кавайный(“卡哇伊”,来源于日语“kawai”,可爱的)。

三.俄语网络用语的特征

通过对前文三种类型网络用语的分析,笔者认为,俄语网络语言中存在着不规范化、简化和外来化的特征。

1.不规范化

从俄语网络用语中别字现象(жаргон падонков)和缩略词的广泛使用,我们可以预见这种不正确的拼写方式、错误的语法使用将对互联网使用者产生影响。互联网时代发展至今,人们书写文字的机会越来越少,在国内,“提笔忘字”的情况许多人都深有体会,这种使用别字和缩写的网络用语只会加剧这种情况。笔者认为,对于青少年来说,暴露在这种网络语言环境下对他们学习俄语标准语显然是十分不利的。出于保护本国语言的目的,俄罗斯也在近年来逐步出台法规,确定了俄语标准语的语言规范。

2.简化

互联网交流中,语言的简化是必然的趋势。жаргон падонков中一些将短语重新拼接成一个词语的方式、各种类型的缩略词以及一些比俄语本身更简洁的英语音译词汇都体现了这一点。在很多情况下,使用者只需要一个单词或者几个字母就能快速地在网络上作出回应,使用这些词汇,互联网交流的效率大大提升,更加节省时间、方便阅读,这是网络用语简化的优点。但简化为我们带来方便的同时,这种过于简易的网络用语也有着和不规范的网络用语相似的隐患,即可能使互联网的使用者遗忘正确的单词拼写方式和语法规则。

3.外来化

俄语网络用语中外来词汇不仅数量繁多,而且呈现出继续增加的趋势。前文中提到俄语网络缩略词受到了英语网络缩略词的影响,但值得注意的是,英语缩略词来源于网络,属于英语网络用语的范畴,对俄语网络用语的影响仍是在互联网范围内完成的。而俄语网络用语中存在的部分英语音译词则不然,这些词语是先进入俄语,再逐渐演化为网络俄语的。笔者认为,这既与互联网的使用者以年轻人为主有关,同时也与俄语本身有关。90年代以来,俄罗斯加强了与西方的交流,外来词汇的大量涌入使得俄语词汇更加丰富,同时外来词汇也深入了俄语的方方面面。在大量接受西方信息和思想的同时,互联网也在这个时候应运而生,俄语互联网用语中存在着大量英语音译词汇也就不难解释了。外来词汇还与原有的网络词汇融合,形成一种新的、来源于外来词汇的网络用语(如前文中的ПМСМ,是在英语网络缩略语的基础上采用了俄语的拼写)。俄语网络用语中大量外来词汇的现象也引起了俄罗斯学者的注意。А.Евгенье

вич认为,俄语网络用语从受法语和德语影响较大逐渐转变为受英语影响较大,并将这种转变称为“美国化”(американизация),主要原因是美国对全球信息社区内的社会关系的影响远大于英国或其他使用英语为主的国家。这在社交网络和游戏领域尤为明显:许多流行的社交网络(例如instagram,twitter,snapchat等)都是来自美国,而这些社交网站在俄罗斯很受欢迎。对语言中外来语的态度,俄罗斯也和其他国家一样主要有两种态度,即一是以母语的纯粹性为重,二是认为外来语对俄语的影响将有益于俄语的发展。网络用语虽然不能代表语言的整体,但俄语网络用语中过于明显的外来化特征,也能反映出现代俄语发展的现状。

四.几点思考

当今互联网环境下,语言的发展不仅仅是语言本身的发展,更是文化、政治和经济的交融。互联网语言的发展特点也不是分割的,而是互相联结、互相促进的。在分析俄语网络用语的特点时,外来词语、缩略语和别字这几种现象常常是联系在一起的,许多网络用语同时表现出其中两个及以上特征。这也使暴露出的问题变得更加复杂了:网络用语的不规范和过于简化等问题同时出现,对使用者产生的负面影响可能会更大。但是,俄语的规范与否,始终是有标准可循的。对于俄语来说,外来化的限度在哪里呢?

我们知道,俄语相对于世界上其他使用人数较多的语言来说无疑是年轻的,俄语在发展过程中已经吸收了来自法语、德语、英语等多个语言。尽管在全球化的背景下,没有一种语言能够封闭自己,避开与其他语言的交流;但在互联网的加持下,外来语对本国语的冲击是成倍增长的。虽然我们这里仅讨论了互联网范围内的俄语,但现今的网络用语早已不局限于互联网范围,它广泛地使用在电视、广播等各种媒体,影响力远远超过互联网本身的范围。俄语面对外来化的冲击,能否保持自身的传统性和完整性呢?这也是许多俄罗斯学者关心的课题。不仅仅是俄罗斯,在互联网蓬勃发展的现代社会,全世界都或多或少面临着相似的问题。语言的旧与新、繁与简、内与外之间,如何寻求平衡?在互联网的大环境下,语言将会如何发展?这些问题都值得我们研究。

参考文献

[1]何瑾,俄罗斯网络语言状况及相关政策研究[J].西北民族大学学报,2007(03),P.141-146.

[2]詹铭哲,俄语网络词汇研究[D].上海:上海外国语大学,2018.

[3]Колесников А. Е. Язык сети Интернет и американизация русского языка[J].Молодойучены

й,2018. №20.С.446-448.

[4]Скатеренко А.Е. СОКРАЩЕНИЯ СЛОВ КАК ТЕНДЕНЦИЯСОВРЕМЕННО

ГО ОБЩЕСТВА[J].Международный журнал прикладных ифундамент

альных исследований. 2016.№11-4.С.786-788.

本文为中央高校基本科研业务费青年教师创新团队项目阶段性成果,项目编号:№ 2722019JCT020

(作者介绍:唐婉,中南财经政法大学外国语学院俄语专业16级学生)

猜你喜欢

俄语发展趋势
从追梦人到助梦者
信息时代背景下关于针对本科生的俄语学习APP的思考
里加市长因讲俄语屡被罚
改进俄语教学方法 提高俄语教学质量
赴俄学习交流的几点思考
中国“俄语年”俄语知识竞赛启动