APP下载

“是非不分”的语言现象

2020-03-25

幽默大师(漫话国学) 2020年4期
关键词:正月十五语意美国队

在汉语口语中常有一些约定俗成的说法,其中,有些说法字面意义相反,表达的意思却是一样的,有点儿“是非不分”。

正月十五的晚上好热闹!

正月十五的晚上好不热闹!

“好热闹”与“好不热闹”都表示“很热闹”。

抓紧,小心摔倒了。

抓紧,小心别摔倒了。

这里的“小心”与“小心别”都是提醒他人“不要摔倒”。

我非出这口恶气!

我非出这口恶气不可!

“非”与“非……不可”都加强了肯定的语气,表示“一定要”。

我差点儿上当。

我差点儿没上当。

这里的“差点儿”与“差点儿没”都表明结果“没有上当”。

你这样做难免让人误会。

你这样做难免不让人误会。

“难免”与“难免不”都是“避免不了”的意思。

这小伙子的功夫真是了得。

这小伙子的功夫真是了不得。

“了得”与“了不得”都表示“了不起”。

在语言表达中碰到类似的“特例”,我们应当如何辨别其真实的语意呢?通过了解说话者的主观愿望来辨别语意,是一种比较有效的方法。

试一试,判断下列几组句子的真实语意。

我好容易才抢到了名额。

我好不容易才抢到了名额。

□抢到了 □没抢到

中国女排大胜美国队,真是大快人心!

中国女排大败美国队,真是大快人心!

□中国队胜利了 □中国队失败了

猜你喜欢

正月十五语意美国队
语意巧连贯,旧“貌”换新“颜”——从“八省联考”卷探析高考语意连贯题
正月十五夜
找不同
因为这3秒,美国队拒绝上领奖台!
运用思维导图,做好提炼语意题
视觉传达设计中的符号学语意——读《符号学产品设计方法》有感
从中日两国宗教基本概念的语意表达看两国对宗教的认识
正月十五吃元宵
正月十五闹元宵