APP下载

浅谈英语电影对于大学生英语的学习价值

2020-02-14尚武卉

科学导报·学术 2020年2期
关键词:英语学习

摘  要:电影《阿甘正传》作为1995年揽获包括奥斯卡最佳影片奖等六项大奖的荧屏经典,不仅内容丰富人物塑造饱满,台词地道生动,更重要的是它将美国近几十年的历史变迁浓缩在这部影片里,并对历史进行解构性演绎,具有浓厚的后现代主义色彩。电影主人公福瑞斯特·甘先天智障,出生在美国闭塞的一个小镇,他唯一的特长就是奔跑。他性格坚强的妈妈告诉他,他和其他人都是一样无差别的,要自信努力,不放弃对生活的希望。就这样,他把奔跑这项特长发挥到了极致,在战争中立功,同时接受了总统的勋章,阴差阳错地跟随美国国家队访问中国,又和在战争中结识的丹中尉一起创办了公司成为富翁。可是阿甘并不对自己富裕的生活以及光明前程感到满足,他心中仍爱着少时的玩伴珍妮,即使她身患重病,阿甘也义无反顾娶她为妻,组建家庭,陪伴在珍妮身边度过了她生命的最后一程。电影涉及了美国近几十年政治、文化、社会等方面的变迁与发展,满足了大学生认知理解能力与发展的需要,同时又可以给大学生提供地道的英语学习背景与学习材料。

关键词:英语电影 电影赏析  英语学习

引言:

随着科学技术的发展,现代多媒体教学在大学英语课堂上扮演着重要的角色:如课件的展示,音频资料的播放等等,教学模式也随之丰富。但是,笔者发现,大学生在学习英语的过程尤其在准备英语考试时,受到应试教育的影响,多运用“题海战术”,通过刷题来记忆知识点,把握考试出题规律,与此同时过分注重语法知识的学习和句型分析能力的培养,忽略了对英语语言知识的灵活掌握。又因为我国国内很多学校缺乏良好的语言环境,中国学生深受“哑巴英语”的影响,语言输出尤其口语表达方面不甚理想。美国语言学家Sapir曾经提出:“语言有一个环境,它不能脱离文化而存在,不能脱离社会继承下来的传统和信念。”根据大学英语的教学目标是培养学生的英语综合应用能力,特别是听说能力,使他们在今后工作和社会交往中能用英语有效地进行口头和书面的信息交流,同时增强其自主学习能力,提高综合文化素养,以适应我国社会发展和国际交流的需要。[1]因此,英语电影作为一种获得成本低同时种类丰富的学习资源,在学习过程中能够集视、听、说、读、写于一体,只要学习方法科学合理,就可以有效提高大学生的综合运用英语能力,同时增强大学生的学习的主观能动性,增加英语学习的趣味与原味。

一、电影对大学英语学习的语言价值

美国著名诗人惠特曼曾言:“如果把语言比做君临天下的帝王, 那么在金碧辉煌的殿堂里居然出来一位莎士比亚笔下的小丑式人物, 堂堂入座, 甚至挤身于最庄严的盛典, 这就是俚语。”在语言表达方面,电影中的台词多是非正式表达,包含许多风趣俚语。俚语有它独特的优势, 简明生动, 情感鲜明, 诙谐幽默, 表达能够一针见血, 也有深厚的文化内涵[2]。阿甘回忆童年时,用“folks”形容家里的住客们,在牛津词典中,“folks”用在非正式的表达中,表示普通人。还有未成名时的歌手“猫王”的一句台词:“I was showing him a thing or two on the guitar.”“a thing or two”表示“some matters, facts or information”[3]即一些事情,一星半点、些许知识。阿甘回忆自己与珍妮的第一次见面时,形容道:“I had never seen anything so beautiful in my life.”(我的一生再没见过如此美丽的人) “anything”[4]在一般写作中,“anything”很少被用来形容人,但是在非正式场合或语境里,可以用来指示人或事物,且可以用于加强语气,凸显出阿甘初见珍妮时的印象惊艳深刻,看似只是一个不起眼的单词却为阿甘深爱着珍妮埋下伏笔。阿甘说自己的腿非常好时,用到了“fine and dandy”表示“好得很”。“fine and dandy”现在也常常出现在英语表达中,表示“十全十美,令人满意的”[5]。还有阿甘形容童年时自己和珍妮的亲密无间时,说了“珍妮和我形影不离”这句经典台词:“Jenny and me was like peas and carrots.”美国烹饪的菜肴常常用豌豆和胡萝卜做点缀,因为两者不仅营养丰富而且口感匹配,颜色相映,用来形容阿甘和珍妮形影不离,也多了些许孩童气息。在形容珍妮的父亲时,阿甘说他“was some kind of a farmer”, “kind of”这个词常用在口语表达中,后面可以加形容词表示“有点儿,有几分”也可以加在名词后,表示“有点像”,和“sort of”近义,也可读作“kinda”,常出现在口语中,电影以阿甘的口吻在回忆时,阿甘当时还是孩子,内心单纯,并不知道珍妮的父亲是一个酒鬼并且不善待自己的女儿而被政府剥夺抚养女儿的权利,他也不确定珍妮的父亲具体是什么身份,只是大概的推测,比较符合“kind of”的用法。例如,台词里关于乡巴佬的表达:“red neck”,其实“red neck”原指十九世纪时美国南部农村地区的乡下劳动者,因为在常年在烈日下劳作,阳光将脖子晒成红色而得名,他们大都未受过良好教育且歧视黑人。再后来,“red neck”一词被扩大化,用来表示偏执而传统的人或者粗鲁的极端保守主义者,也是保守党派积极争取的选民,这个词也为政客们所用,攻击对手。电影中还有大量詈语出现,尤其是在阿甘应征进入军队以后:“ Nobody gives a horse's shit”(根本没人在乎)、“pus ball”(脓包)、“get your maggoty ass on the bus”(赶快坐到座位上)、“goddamn”等等。軍队中詈语的出现,一定程度反应军队中一些人受教育程度不高,而且身处战场随时准备应战的紧张状态,流血牺牲时常发生(电影中,丹中尉带领的部队受到突袭,伤亡惨重,丹中尉也因此失去双腿),士兵们承受的压力之大远超乎常人。除此之外,也体现了士兵的男性气质在战场的强化凸显。

阿甘正传中主人公阿甘的语言还有他自身的独特性。因为阿甘的智力是75,在平均水平80一下,他一般所使用的词汇都是简单基本的词汇,当用到稍稍复杂一点的词汇时,就容易出错,比如在使用形容词“good”的最高级时犯了错误,形容他在部队结识的好朋友:“Bubba was my best good friend.”说明他对形容词的最高级变化还掌握不好。[6]比如, 阿甘在叙述自己打乒乓球的经历时说到, “The hospitals people said it made me look like a duck in water, whatever that means”。其实根据语境不难分析出,医院里的人应该想表达的是如鱼得水,但是阿甘因为理解力与记忆力的问题,并不能理解。

电影中还大量使用了委婉语,台词背后的画外音其实也大有深意。刻板印象里,国人认为美国人的沟通方式相对直接坦率,其实在电影中的人物也频繁使用委婉语以免显得失礼。电影中,阿甘的母亲Mrs.Gump 在和一个中学校长交谈时,有这样一段对话:Mr.Hillcock: ‘We're a progressive school system.We don't want to see anybody left behind.Is there a Mr.Gump, Mrs.Gump?

Mrs.Gump: ‘He is on vacation.

首先, Mr.Hillcock 想知道 Mr.Gump 是否在家, 但是他觉着直接问有一些唐突, 所以他用了委婉语。他用 “Is there a Mr.Gump, Mrs.Gump?”代替:“Is Mr.Gump at home?”当然, Mrs.Gump领会了他的真实意图, 但是她不想让别人或者阿甘知道Mr.Gump已经死了, 或者说不想提及丈夫的死, 害怕影响儿子像正常孩子一样入学, 所以她回答说 “He is on vacation” 来代替 “yes”或 “no”。显然, 她有意避免陈述事实, 违背了质量原则。为收到好的交际效果,对话时使用委婉语会因沟通要求进行省略,消除话语不礼貌的部分,让回答显得礼貌又带暗示信息。因此,委婉语在一定程度上违反了数量准则。《阿甘正传》中阿甘向珍妮求婚时有这样一段对话: Gump: Will you marry me? I'd make a good husband,Jenny. Jenny: You would,Forrest.

很明显,对于阿甘的求婚,珍妮故意违反数量准则,即未提供适量的信息。她没有正面回答阿甘的第一个问题,跳到第二个问题回答,说她相信阿甘会成为一个好丈夫,暗含委婉拒绝之意,可能不会是她的好丈夫。[7]珍妮没有直接拒绝阿甘,又巧妙保护了阿甘的自尊心和两人的情谊。这样的沟通技巧以及背后蕴藏的英语文化,对大学生的学习都有宝贵的借鉴价值。学习英语不单单是为了会做题完成考试,或者记住多少美文词汇,在英语学习上做出的一切努力都是为了语言的输出,能够用英语和对方进行准确沟通,表达自己的态度和观点。以英语母语者的角度出发,理解表达,积累质变后,更容易帮助学生建构英语母语者的思维模式并进行内化,丰富自己审视问题的视角,加强辩证思考事情的能力。

二、文化价值

20世纪60年代以来,西方社会出现了反近现代体系哲学倾向的思潮,即后现代主义。经历了世界大战与国际经济危机、政治危机的人们,开始反思并开始反对随现社会现代化而产生的现代主义、理性主义。工业革命带来的技术进步,将人类带到一个物质空前丰盛的年代,在西方社会,人们被鼓励通过奋斗追求财富从而才能进行物质享受,获得幸福实现人生价值,实现所谓的“美国梦”。为了配合社会生产高度发展的步调,科技理性逐渐代替了工具理性的角色并在与人文理性的共存中占了上风,人文理想中的自由与人权渐渐被科技理性所主导的标准化、统一性、整体性所侵蚀,人们不得不以精神世界的沉沦为代价换取丰厚的物质财富[8]个人价值与独立的思想被埋没在整齐划一如流水线般运行的社会中。在美国作家弗朗西斯·斯科特·基·菲茨杰拉德的作品里,青年才俊们风华正茂,立志要有一番作为,结果这些青年充满激情的个人奋斗并没能实现他们梦想中的成功和财富,他们无一不遭受到命运的捉弄,往往在经历了残酷而虚假的现实冲击后,都彻底丧失了自我,最终一步步走向了毁灭的道路[9],正如像他另一本著作《了不起的盖茨比》里的主人公盖茨比这样年轻生命的陨落。

阿甘正传创新的一个亮点,便是将阿甘这个低能儿编写进美国20世纪六十年代以来历史的变迁,阴差阳错地以旁观者的角度再现了一个个国际重大事件,以阿甘的口吻進行叙述,似乎是阿甘简单的表达,但又不失电影制作者话外之音的诙谐调侃。拼贴风格的叙事不仅没有将整个故事线索打碎, 反而使得故事内容互相之间更加紧密、贴合。看似碎片化、瞬间化的画面, 实则是一个完整的整体。这也正是后现代主义的精髓。[10]虚拟杜撰的情节和严肃史实之间界限模糊,将掌控事实的话语权交给主人公,注重个人内心真实的情感体验,也尽显后现代主义风格。

尽管阿甘智力低下,组织语言的能力与理解能力有限,常常受人排挤,似乎与这个世界格格不入,但正因如此他身上保留着质朴乃至原始的力量与品质。反而是这样一个心思简单没有俗世欲望野心的人,获得了名誉、财富与幸福。这样情节的安排也一定程度体现出电影制作者的对于近几十年美国历史演变的态度。 阿甘在重大历史事件中扮演的角色,如“猫王”成名前跳舞舞步的启发者,水门事件的“告发者”,作为美国队的一员拜访中国国家代表队等等,通过消解历史,对历史从阿甘的角度出发的重新演绎,既有对历史、社会的讽刺、讽刺也有灰色幽默,看似是对历史的娱乐与消费,未尝不是在告诉观众,面对历史、权威乃至流行的价值观,不要照搬崇拜,即使像阿甘这样大众眼中的成功者、英雄,也有可能是一个智力低下的普通人,历史其实也只是普通的事情甚至阴差阳错的巧合,既已逝去,便如过眼云烟,而个人的情感体验和思考才更真实,从权威中分散中心话语权,获得精神自由更弥足珍贵。

一部制作精良上乘的英语电影,在语言价值、文化价值上都可以给大学生提供合适的学习材料,打磨练习大学生听说读写各个方面的能力,并给学生打开一扇英语国家文化的大门。在信息时代,学习资源十分丰富,学习材料唾手可得,电影获取的成本低,接受度高,趣味性浓厚,可供反复学习观看,可以成为学生英语学习的一个选择。但是学生在挑选时,一定要挑选语言质量高、难度适合自己并符合自己兴趣的,才能发挥自己的能动性,高效学习并且感悟思考,收获知识的同时增强自主学习能力与英语表达能力。

参考文献

[1]  教育部高等教育司.大学英语课程教学要求[M].上海:上海外语教育出版社,2007:6.

[2]  柯文娟.俚语趣谈——以电影阿甘正传为例[J].文学界(理论版),2013(01):301.

[3]  剑桥高阶英汉词典

[4]  韦氏高阶英汉双解词典

[5]  21世纪大英汉词典

[6]  张碧航.电影《阿甘正传》的英文原版人物话语特点分析[J].电影评介,2007(01):49-50.

[7]  简海红,张振环.从语用学角度分析电影《阿甘正传》中的委婉语[J].电影文学,2011(11):152-153.

[8]  百度百科 “后现代主义”词条

[9]  秦俊嫄.菲茨杰拉德小说中的双重自我意识[D].华中师范大学.比较文学与世界文学.2007

[10]  王安迪.电影《阿甘正传》中后现代主义精神的呈现[J].戏剧之家,2018(01):83-84.

作者简介:尚武卉,1997.12,汉族,河南焦作人,河南大学,外语学院,17级本科生在读,研究方向:英语文学方向。

猜你喜欢

英语学习
小学生英语学习质量监测与分析(下)
英语学困生成因分析及转化策略
论中职生怎样培养良好的学习英语的习惯
教师角色在英语学习中的作用及角色转换
浅谈如何培养中职学生学习英语的兴趣
刍议农村学生英语学习习惯的培养
微信对大学英语学习的辅助作用
高中生英语自主学习能力培养研究
优化教学方法轻松过“词桥”探析