APP下载

浅析英语隐喻的语言学结构性

2020-01-07胡伶俐

科学咨询 2020年32期
关键词:隐喻关联程度

胡伶俐

(宿迁学院外国语学院 江苏宿迁 223800)

一、隐喻的概念

比喻是一种修辞手法,以另一种方式来表达相同的意思;隐喻是一种比喻,用一种事物暗示另外一种事物。隐喻是以暗示的方式,对事物进行感知、想象、理解、谈论等心理行为、语言行为以及文化行为。隐喻的本质是在理解一种事物或体验另一种事物。在日常生活中,随处可见隐喻,其不仅在语言上,还在思想、行为上都很常见。

二、关联理论下的隐喻

(一)隐喻的解释依据

隐喻在关联理论下,能够解释其原因有如下几点:一是隐喻所处的语言环境较为广阔;二是在隐喻中,说话人表达方式是间接的,要想知道具体的实际意图,需要进行分析推理才能得知。有学者认为,隐喻产生不需要特殊的程序,也不需要具备解释的能力。关联理论将隐喻归入一般话语范畴,为隐喻的阐述提供可能性。从语言行为来说,说话是一种行为,可以采用直接的方式来进行,也可以是间接的。

(二)隐喻的产生和理解过程

之所以形成隐喻,是因为经过多方因素结合,其过程是复杂的。其以关联理论为基础,在语言交流的过程中,遵循着相关的规则,试图找到最好的表达方式,让说的话更加符合语境,尽量减少听众对信息的加工和处理。实际上,最佳关联不是次次都能够准确到位地表达出来,关联理论下,人们对一句话的理解,是通过关联其他信息加以辅助的,由此判断在此语境下的含义。[1]

三、语言学结构特征下的隐喻

(一)程度性与思维规约化的隐喻

隐喻的表达方式有很多种,每一种表达方式下的内容都会呈现出不同的效果。隐喻分为两种,一种是周所周知的、毫无隐晦的“常规隐喻”,另外一种则是具有非常强的隐秘性,称之为“死喻”。一些习惯用语在最初使用时是带有隐喻在里面的,但是随着使用频率增加,没有新鲜性可言,就好像死亡一样。隐喻有程度之分,比如:活跃隐喻、非常活跃隐喻、死寂隐喻、死喻。也有部分学者根据隐喻使用频率和新鲜程度对隐喻进行了分类,比如频率极高的就是死喻,频率一般的为一般隐喻,频率极低的就是新鲜隐喻。不管隐喻分类标准如何,其有一个共同点是随着使用次数的增加,隐喻的程度就会降低,不再难以琢磨理解。对于隐喻程度,受到个人影响较大,个人主观上决定了隐喻的程度。故评价隐喻程度,需要一个严格、客观的标准。隐喻不仅仅在新闻英语中使用,在各个学科中均有出现。任何事情都是有好的一面,就会有不好的一面,隐喻虽然可以简化人们对事物的认知,但是容易让人陷入思维定式中。隐喻使用频率增加便不再纳入比喻用法范畴中,年轻人对于新事物的接受能力相对中年人要强,上了年纪的人较为依赖自身经验,相信自己的经验。[2]

(二)多维性与思维发散性的隐喻

通常情况下,喻体不会单单只有一面,隐喻也不是直接了当展现出来的。不确定性是隐喻的重要特征之一,部分专家认为,隐喻的作用只是修饰,对于文学中的语言、生活中的俗语,不能用以解释科学理论,也没有准确性可言。但是实际上,科学中存在隐喻的例子不胜枚举,比如生物学、天文学、哲学、经济学等等,都运用到隐喻。研究者根据已有的知识体系和经验,去阐述未知的体系。德伊奇认为,世间万物都是科学的体现,赫斯特说过,记忆之所以形成,就是有形象定义,而隐喻也是需要有形象定义的,在理解隐喻时,先对形象定义进行理解,才会更加容易理解隐喻。隐喻的两个方面较为重要,一是看做,二是意象,看做是一种直觉,意象则是负责把直觉通过大脑进行加工,把感觉表达出来。[3-4]

四、结束语

隐喻是修辞手法,它体现的是人们的认知方式,在不同的文化背景下、地域下,隐喻的内涵也不一样。隐喻翻译并不是把不同的语言进行简单的转化,因为当一种语言在另一种语言情境中,产生的隐喻可能是对等的,也有可能是不对等的,不能一概而论,需要从实际出发。隐喻在英语中较为常见,把握好隐喻,才能更好地理解英语。翻译者在翻译时,不能只采取一种方式翻译,要综合考虑,多方探究,找出合适的翻译方式,比如转译的方式或者意译的方式;还可以根据翻译的目的,同时使用几种翻译方式进行翻译,最大程度表达出作者的原意,也方便读者理解。

猜你喜欢

隐喻关联程度
不惧于新,不困于形——一道函数“关联”题的剖析与拓展
精致和严谨程度让人惊叹 Sonus Faber(意大利势霸)PALLADIO(帕拉迪奥)PW-562/PC-562
男女身高受欢迎程度表
成长是主动选择并负责:《摆渡人》中的隐喻给我们的启示
《活的隐喻》
“一带一路”递进,关联民生更紧
奇趣搭配
智趣
对《象的失踪》中隐喻的解读
将内燃机摩擦减小到最低程度