APP下载

从词语搭配看第三代英语学习词典1

2019-12-30陈国华

英语学习·教师版 2019年12期
关键词:搭配引言英语学习

摘 要:本文回顾第一代和第二代英语学习词典的设计特征,认为搭配栏的设立标志着第三代英语学习词典的诞生。作者以storm这一词条所提供的搭配信息为研究对象,对比2002年以来出版的六大英语学习词典,制定了这些词典搭配信息的排行榜,指出这些词典与搭配词典相比,在搭配信息的量和搭配的编排方式方面,仍大有改进的余地。

关键词:英语学习;学习词典;词语;搭配

引言

英语学习词典是专为学英语的外国人编写的词典,即English dictionaries for foreign learners,不过现在人们一般称之为English learners dictionary。最早提出learners dictionary这一理念的是英国语言学家Harold Palmer(Cowie, 1999),不过他给自己根据这一理念编撰的词典起的名字却叫A Grammar of English Words2 (Palmer,1938)。由于书名不能反映全书的内容,Palmer在书的前言里又说,这本书也可以叫A Grammatical Dictionary of English Words。最早冠以learners dictionary名称的是A Learners Dictionary of Current English(Hornby et al., 1948,简称OXFORD1)3 。在这两部词典之前,West & Endicott (1935)为外国的英语学习者编了一部The New Method English Dictionary(简称The New Method)。Cowie(1999)把这三部词典视为第一代英语学习词典,把OXFORD2/3(1963/1974)和Longman Dictionary of Contemporary English(Procter,1978,简称LONGMAN1)视为第二代英语学习词典,把Collins COBUILD English Dictionary(Sinclair& Hanks,1987,简称COLLINS1)、LONGMAN2(1987)和OXFORD4(1989)视为第三代英语学习词典。

计算机辅助词典编写系统问世以后,英语学习词典的更新速度大大加快。自1995年以来,OXFORD共出了5个新版本(1995/2000/2005/2010/2015),LONGMAN出了4个(19 9 5/ 2 0 0 3/ 2009/2014), COLLINS出了8个(1995/2001/ 2003/2006/2009/2012/2014/2018)。此外还涌现出了另外3部有相当影响的英语学习词典,即Cambridge International Dictionary of English(Procter,1995,简称CAMBRIDGE14),共出了4版(1995/2005/2008/2013);Macmillan English Dictionary for Advanced Learners(Rundell & Fox,2002,简称MACMILLAN1),出了2版(2002/2007);MerriamWebsters Advanced Learners English Dictionary(Perrault,2008,简称WEBSTER1),也出了2版(2008/2016)。至此,英语学习词典形成了被六巨头垄断的局面。

面对如此众多而又层出不尽的英语学习词典,读者怎样从中选择一或两部最适合自己的呢?是否需要不断更新自己已有的词典?本文简要回顾英语学习词典的发展历程,分析其不同发展阶段的设计特征,从这些词典如何处理词语搭配这一视角来回答这两个问题。

英语学习词典的设计特征与断代

不同性质的词典有着各自不同的设计特征,在其发展过程中,这些设计特征也在进化。每当经过一段时期的进化,一类词典的设计特征出现较大或较多变化时,就可以说出现了一代新词典。英语学习词典的发展也是如此。本文认为,对英语学习词典的断代,不应像Cowie(1999)那样主观,而应当看其设计特征有无明显进步。就设计特征而言,英语学习词典至今可以說大致经历了三个发展阶段,产生了特色鲜明的第一代和第二代词典以及特色不十分鲜明的第三代词典。

早期英语学习词典的设计特征主要是三个:一、用有限的释义词释义;二、根据学习者的程度确定收词量;三、提供关于条首(entry-head)5 的详细语法信息。第一个特征源自West & Endicott的The New Method。所谓“新方法”,就是用1490个词对这部词典所收录的23,898个条首进行释义。这样做的目的很简单,那就是让词汇量不太大的英语学习者也能使用英语词典。第二和第三个特征源自Palmer的A Grammar of English Words。这部书并不是严格意义上的语法,而是对大约一千个英语常用词形式和用法的详细描述,目标读者是英语初学者。在语法方面它有四个创新之处:

(1)首次引入了可数名词(countables)和不可数名词(uncountables)这两个语法概念。

(2)分析出了英语的27个谓词句型(verb-patterns),例如meet和 wait的句型就不一样,因为可以说meet people却不可以说wait people;want和hope的句型也不一样,因为可以说want somebody to come,却不能说hope somebody to come。

(3)设立了状语小词(adverbial particles,如take off our hat中的off和ring up our friend中的up)这一新词类。

(4)把be, have, do的各种人称+时态形式,shall, will, can, may及其过去时形式,以及ought, need, dare和used合称为“异常定式谓词”(the“anomalous finites”),以凸显其共有的特性。

Hornby 的贡献主要是借鉴The New Method和A Grammar of English Words的设计特征,将之成功应用到为高中学生设计的Idiomatic and Syntactic English Dictionary的编撰中,成就了一部世界上最知名的英语学习词典。不过Hornby只是试图让其词典的释义简单易懂,没有像West & Endicott那样对释义词的数目严加控制。

凡以上述三个设计特征为主要特点的词典,都属于第一代英语学习词典(陈国华、田兵,2008)。按照这一标准,以The New Method出版的1935年为起点,直到20世纪80年代后期,这期间编撰的A Grammar of English Words、OXFORD1-4和LONGMAN1-2都是第一代英语学习词典。这些词典都对释义词加以不同程度的控制,使释义简单易懂;都提供关于条首的较为详细的语法信息;都对条首的数目加以控制,不追求有词必录,而是满足目标读者的学习需求;所给的例证也都经过简化,明白易懂、短小精悍。其中LONGMAN1-2在设计特征方面的表现尤为突出:其语法标识以Quirk et al.(1972)的语法体系为基础,以简御繁、系统全面;其释义词汇控制在2000个常用词以内,释义简明、易懂;其例证大量取自“英语用法调查”(English Usage Survey)语料库,显得真实、自然。

第二代英语学习词典始于John Sinclair(1987)的COLLINS1(陈国华、田兵,2008)。这是第一部基于大型语料库的英语学习词典。除了第一代学习词典的设计特征外,它新增的设计特征是:(1)普遍使用内含条首词的整句释义6 ,使释义兼具用法示范的功能。例如对discover义项1的释义是“When someone discovers something that they did not know about before, they find out about it.”。(2)義项按使用频率的高低排列。(3)所有例证均出自语料库的真实语料,编者不自造任何例证。1995年出版的COLLINS2增添了一个新的设计特征,即分5个级别(bands)7 对条首词加以词频标记,这使得学习者心里有数,哪些词是哪一学习阶段应当掌握的。COLLINS1/2的编撰方法和新增的设计特征对之后学习词典的编撰产生了重要影响。1995年还出版了另外三部大型学习词典,即OXFORD5, LONGMAN3和CAMBRIDGE1,这些词典无不声称是基于大型语料库研发的成果,都不同程度地吸收了COLLINS1/2的设计特征。可以说,从1987年的COLLINS1到2002年之前出版的“四巨头”(the Big Four),都属于第二代英语学习词典,因为这些词典互相取长补短,在编排体例的合理性和科学性方面、在词源、语法、语用和文化信息的提供方面、在查询的便利性方面,越做越好,因此具有相当多的家族相似性,在设计特征方面没有新的突破(陈国华等,2013)。

Mittmann(1999)在分析对比了1995年的英语学习词典“四巨头”后指出:“改进搭配(collocations)的呈现方式仍是下一代单语学习词典面临的一个挑战。在这里,我们找到一个领域,有可能使我们在通向完美学习词典的道路上继续向前迈出一大步”。陈国华、王薇 (2007)在为市川繁治郎(2006)《英语搭配大辞典》写的书评里提出:“下一代英语学习词典应当同时是一部搭配词典。”这意味着新一代英语学习词典必须在对英语搭配的处理方面取得突破。

第一代和第二代英语学习词典提供的搭配信息

Cowie(1984)认为,词的句法特性(syntactic specification)及其可搭配性(collocability)是词典学家帮助学习者解决表达困难的两个重要方面(陈国华,田兵,2008)。英语学习者掌握了一个英语词的句法特性,用它造出合乎语法的句子,仅是学会英语的第一步。合乎语法的句子不一定是英语本族语者通常使用的句子,也就是说,不一定是地道的英语句子。要想造出地道的英语句子,所造句子的词语搭配要符合本族语者的语言习惯。而英语学习词典的一个重要任务就是要帮助学习者掌握英语的正确搭配。

第一代英语学习词典的编撰者们似乎早已意识到搭配的重要性。Palmer从1927年就着手搜集英语搭配(Cowie,1999),为编撰A Grammar of English Words作准备。这部词典的扉页上称,此书收录“一千个英语词及其发音,所提供的相关信息包括每个词的不同意思、形态变化、派生词以及所进入的搭配(collocations)和短语”(Palmer,1938)。然而Palmer心目中的搭配与我们今天说的搭配不太一样,在此书引言里,他解释说,collocations指“两个或更多词连用,其整体意义不太能根据其构成词的意义来推导”。在关于这一定义的脚注里,他提供的例子是at last, give up, let alone, go without, carry on, as a matter of fact, all at once, to say the least of it, give somebody up for lost, throw away;在引言第四节“Collocations”里,他提供的例子还有make up, make a fool of, do ones best, do business with, do good, do good to, do better, do right, do ones duty, do harm, fall back, fall behind, fall through, fall in with, ask about, ask for, a good [great] many。

如果我们从形式上把搭配定义为一个基项(base)和至少一个搭配项(collocator)的结合,基项通常是饰中构造的中心语、主谓构造的主语和谓宾构造的宾语(陈国华、田兵,2008),那么这些Palmer认定的“搭配”中只有少数(如all at once, a good[great] many, do ones best, do business with, do good, do good to, do ones duty, do harm)才是我们今天说的搭配,其余“搭配”,有的现在称为短语谓词(phrasal verb,如ask about, ask for, carry on, give up, throw away),大多数是特有短语(idiom)8 之类固定表达式。关于“搭配”和“特别语”之间的关系,Palmer在引言里说:

“这部书里没有必要使用特有短语这一术语。一般所谓‘特有短语通常只不过是(a)搭配,(b)短语和成语(phrases and sayings),(c)词和搭配较罕见的语义类别(semantic varieties),(d)独特的构造模式以及,简而言之,任何很可能让外国学生莫名其妙的词或用词形式。”

为了凸显他所谓的“搭配”,Palmer不仅将之用黑体排印,而且还在其前面冠以醒目的提示符IP,以区别于条首词的派生形式或用法。

早期各版OXFORD只提特有短语,不提搭配。特有短语在Hornby心目中的重要性从其所编撰词典的最初的名称Idiomatic and Syntactic English Dictionary就可以看出。Hornby分明是把特有短语视为他这部词典的头号设计特征,Palmer眼里的“搭配”在Hornby眼里几乎都成了特有短语。OXFORD3(Hornby & Cowie,1974)的“本词典用法说明”里有一小节的标题是“怎样使用特有英语(idiomatic English)”,里面說:

“一个人如果从英语母语者那里学会了英语(或像英语母语者那样掌握了英语),一个重要标志就是,他知道make up ones mind, be all ears, with all ones heart之类表达式是什么意思,而且会正确使用。这些表达式就叫特有短语(idioms)或特有表达式(idiomatic expressions),即两个或更多词组成的、必须作为一个整体来学的词组,因为这些表达式的整体意思可能不同于其各部分的意思。例如hit the nail on the head的意思是‘猜对。在本词典里,这些表达式用粗斜体排印。”

Hornby所谓“特有短语”或“特有表达式”里有一些是我们今天说的搭配,例如上面这段话里提到的make up ones mind。下面我们以storm这个词为例,比较Palmer和Hornby是怎样处理他们各自所谓的“搭配”和“特有短语”的(见表1)。

陈国华、田兵(2008)发现,一个搭配的基项允许或不允许哪些语言成分作为其搭配项,在很大程度上是一个语言习惯问题,搭配的起源一般是偶然的,其性质往往是特殊的。搭配的习惯性、偶然性和特殊性,本族语者通常体会不到,只有在不同语言的对比中才凸显出来。据此,他们根据英语和另一语言词汇的对应来认定搭配 9,提出:

“两个语言成分按照语法规则自然地结合在一起并表达一定意义,如果两个成分可以自由结合并各自在另一语言中有可预测对应成分,该结合为自由结合;如果两个成分不仅各自在另一语言有可预测对应成分而且经常或习惯性结合在一起,该结合为习惯性结合;如果其中一个成分没有可预测对应成分,该结合为搭配;如果两个成分都没有可预测对应成分,该结合为习语(idiom)。”

从中国英语学习者的视角来看,用上面这一标准来衡量,Palmer(1938)里的搭配不只take by storm“突然攻占”这一个,a bad storm“大风暴”, have a storm“遇上一场风暴”也是搭配。Hornby & Cowie(1974)收录的特有短语也有一些是搭配,例如a ~ of protests/cheering/applause/abuse“一波抗议浪潮/一片欢呼声/一阵暴风骤雨般的掌声/一通破口大骂”。对于学英语的汉语母语者来说,这些英语里经常共现的词语之所以是搭配,是因为汉语里storm的对应词“风暴”通常不与protests/cheering/applause/abuse的对应词“抗议/欢呼/掌声/谩骂”共现,他们说英语或写英语,往往不会像英语母语者那样将storm与其搭配词搭配使用。

最早将特有短语和搭配明确区别开来并将二者分别呈现出来的英语学习词典是LONGMAN1(Procter,1978)。其“使用指南”第12节“特有短语”(idioms)对这种短语的解释是:“特有短语的意义跟构成特有短语的单词的意义没有关系,例如to let ones hair down就是特有短语,意思是‘放纵。”特有短语在这部词典里都以黑体排印,而且每一特有短语前面都有一个号码。第13节“搭配”(collocations)对搭配的定义是:“搭配指两个或更多单词经常一起使用。本词典里的搭配可见于三种情况:(1)例句中;(2)用法说明中;(3)以(esp. in the phrs.…)的形式表示,并置于圆括号中。”搭配也以黑体排印,很容易成为读者的关注焦点。不过Procter选择的例证ken2 … knowledge; the limits of knowledge(esp. in the phrs. beyond/ outside/not within ones ken.)…不是很典型。

Sinclair对搭配的认识也与我们今天对搭配的认识比较接近,他发现:

“有好几个名词常受形容词hard修饰,我们说hard luck, hard facts和hard evidence,也可以说strong evidence, 却不太会说strong facts或strong luck;说tough luck,却不说 tough facts或tough evidence; 说sad facts却不说sad luck或sad evidence。[…] ”(Sinclair & Hanks,1987)。

他将一些词语经常呈现的这种共现关系称为搭配模式(patterns of collocation),宣布“编写这部词典带来的最重要成果关涉词语彼此之间的结合模式如何与这些词的意义和用法相关。不过现在很难在词典中将这种模式展现出来。”(同上)事实上,COLLINS1也没有采用任何特殊形式将词语的搭配模式凸显出来。

下面我们把LONGMAN1(1978)和COLLINS1(1987)里storm的搭配对照列出,看二者有何异同(见表2)。

Procter虽然声称其词典区分特有短语和搭配,实际上,至少在storm这一词条,我们看不出二者的区别,除了a storm of weeping/tears和a storm of cries,该词条也没有提供多少可供选择的搭配。Sinclair & Hanks提供的例句比较多,这些例句告诉我们,和 storm搭配的不及物谓词有pass over, break, rage, arise,及物谓词有touch off, provoke,但是我们不知道storm的搭配词还有哪些。

第二代英语学习词典多数用黑体字来凸显搭配,其对搭配的处理并不十分令人满意。主要问题是:一、对搭配缺乏明确、严谨的界定,什么是搭配,什么不是搭配,缺乏统一标准,导致各词典所收录的搭配数目多寡不一,悬殊很大。二、对搭配的处理不系统,看不出搭配的编排依据什么原则。

第三代学习词典提供的搭配信息

陈国华、田兵(2008)提出搭配型英语学习词典的理念,预计“第三代英语学习词典在继承和完善第二代学习词典设计特征的基础上,将以对搭配信息的科学、系统、合理的编排作为其新的设计特征”。如果我们把与词条匹配的搭配栏视为搭配型英语学习词典的一个设计特征,第三代英语学习词典可以说起始于Rundell & Fox(2002)的MACMILLAN1,因为这是第一部设有搭配栏10的英语学习词典。随后,英语学习词典的“四巨头”也逐渐设立了某种形式的搭配栏11。可以说搭配栏现在几乎已經成为了英语学习词典的一个标配12。下面我们看这些词典都提供了名词storm的哪些搭配(见表3—表8)。为了节省篇幅,我们将各词典提供的个别并非搭配的词语结合、重复提供的搭配和与搭配无关的内容剔除掉,只保留真的搭配和含搭配的例证。

从句法的视角来看,MACMILLAN2提供了修饰storm的形容词8个(fierce/ freak/great/howling/raging/severe/ terrible/violent),后置修饰语1个(storm of protest);storm做主语时与之搭配的不及物谓词2个(break/brew),做宾语时与之搭配的及物谓词8个(cause/provoke/spark/create/raise/ unleash/ weather/ride the storm);storm做修饰语时与中心语的搭配0个。MACMILLAN2共提供了19个搭配。

WEBSTER1提供的修饰storm的形容词2个(electrical/tropical storm)、名词3个(dust/fire/ice storm),后置修饰语5个(storm of publicity/applause/ punches/controversy/protest);storm做主语时与之搭配的不及物谓词3个(brew/strike/break),做宾语时与之搭配的短语谓词7个(kick/whip/stir/ dance/ sing/cook up a storm, ride out the storm)、及物谓词1个(weather the storm)。WEBSTER1共提供了21个搭配。

LONGMAN5 提供修饰storm的形容词11个(political/big/bad/terrible/ severe/ violent/fierce/great/tropical/ electrical/freak storm)、名词4个(rain/ snow/winter/ summer storm),后修饰语2个(storm of protest/criticism);storm做修饰语的搭配2个(storm clouds/damage);storm做主语时与之搭配的不及物谓词和短语谓词6个(break/brew/rage/abate/blow up/blow itself up)、及物谓词和可省略宾语的及物谓词4个(strike/lash/batter/ hit),做宾语时与之搭配的谓词和短语谓词5个(provoke a storm/ weather the storm, dance/sing/cook up a storm)。LONGMAN5 共提供了34个搭配。

McIntosh, C., B. Francis, & R.Poole. 2009. Oxford Collocations Dictionary for Students of English[Z]. 2nd edition. Oxford: Oxford University Press.

Michael, R. & G. Fox. 2002/2007. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners[Z]. 1st/2nd editions. Oxford: Macmillan Education.

Mittmann, B. 1999. The Treatment of Collocations in OALD5, LDOCE3, COBUILD2 and CIDE[C]. In Herbst & Popp (eds). The Perfect LearnersDictionary (?). 1999:100-111

Palmer, H. E. 1938. A Grammar of English Words[Z]. London: Longmans.

Perrault, S. J. 2008/2016. Merriam-Websters Advanced Learners English Dictionary[Z]. 1st/2nd editions. Springfield, Mass.: MerriamWebster.

Procter, P. 1978. Longman Dictionary of Contemporary English[Z]. 1st edition. London: Longman.

Procter, Paul. 1995. Cambridge International Dictionary of English[Z]. Cambridge: Cambridge University Press.

Rundell, M. & G. Fox. 2002/2007. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners[Z]. 1st/2nd editions. Oxford: Macmillan Education.

Rundell, M. & G. Fox. 2010. Macmillan Collocations Dictionary for Learners of English[Z]. Oxford: Macmillan Education.

Sinclair, J., G. Fox, & S. Bullon, et al. 1995. Collins COBUILD English Dictionary[Z]. 2nd edition. London: HarperCollins.

Sinclair, J., M. Clari & M. Airlie. 2001/2003/2006. Collins COBUILD English Dictionary for Advanced Learners[Z]. 3rd/4th/5th editions. London: HarperCollins.

Sinclair, J. & P. Hanks. 1987. Collins COBUILD English Dictionary[Z]. London: HarperCollins.

Summers, D., A. Gadsby & M. Rundell. 1995. Longman Dictionary of Contemporary English[Z]. 3rd edition. London: Longman.

Summers, D. & M. Rundell. 1987. Longman Dictionary of Contemporary English[Z]. 2nd edition. London: Longman.

Summers, D., S. Bullon & A. Gadsby. 2003. Longman Dictionary of Contemporary English[Z]. 4th edition. Harlow, Essex: Pearson Education.

Walter, E. & K. Woodford. 2005/2008. Cambridge Advanced Learners Dictionary[Z]. 2nd/3rd editions. Cambridge: Cambridge University Press.

West, M. & J. G. Endicott. 1935. The New Method English Dictionary[Z]. London: Longmans.

Woodford, K. & G. Jackson, et al. 2003. Cambridge Advanced Learners Dictionary [Z]. 2nd edition. Cambridge: Cambridge University Press.

陳国华, 田兵. 2008. 下一代英语学习词典的设计特征[J]. 外语教学与研究,40(3): 224-233

陈国华, 田兵, 熊文新等. 2013. 新时代英汉高阶学习词典的研编[M].北京:商务印书馆.

陈国华, 王薇. 2007. 从《英语搭配大辞典》看英语搭配词典的编写原则[J]. 外语教学与研究,39: 468-473

市川繁治郎(主编), 秦洪武等(译), 王克非(主审). 1995/2006. 英语搭配大辞典(The Kenkyusha Dictionary of English Collocations)[Z]. 北京:外语教学与研究出版社.

陈国华,北京外国语大学外国语言研究所教授,教育部人文社科重点研究基地中国外语与教育研究中心兼职研究员。

1本研究得到教育部人文社会科学重点研究基地重大项目“汉外语言对比及外语学习者语言研究”(19JJD740002)的资助。

2这部词典的中文版名叫《英语常用词词典》(Palmer著,方廷钰、鹰志译,1991)。

3 这部词典1942年首次出版时名为Idiomatic and Syntactic English Dictionary,1948年重印时更名为A Learners Dictionary of Current English,1952重印时再次更名为The Advanced Learners Dictionary of Current English,1963年第2版定名为Oxford Advanced Learners Dictionary of Current English。

4剑桥大学出版社把这部词典视为后来出版的Cambridge Advanced Learners Dictionary的第1版。

5传统上,位于词典各条目(entry)之首、在该条目中得到解释或说明的词称为headword“首词”(又译为“词目”)。其实headword这个术语并不很严谨,因为它意味着位于条目之首的是词(word)。实际上一般词典也收录许多小于词和大于词的语言单位,例如词缀和短语。严格地说,这些位于条目之首的语言项目是entry-head“条首”。

6这种释义方式Palmer(1938)也用过,但用得不是很多。

7如果把无词频标记的条首也视为一个级别,则共有6个词频级别。

8 idiom通常译作“习语”或“成语”,但这两个词的意义都与idiom的意义不太吻合。Oxford English Dictionary给idiom下的定义是:“1.一个民族或国家特有或固有的言语形式”;“2.任何语言的具体特性、性质或天性;这种语言的自然或特有表达方式”;“3.一种语言特有的表达形式、语法构造、短语等;经语言的惯用法所认可的特殊表达方式,其意义经常并非其语法意义或逻辑意义。”也就是说,idiom是一种语言所特有的短语。“习语”可能是“习惯用语”的简称,但意思不十分确定,而且《汉语大词典》和《现代汉语词典》都没有收录,不是一个被普遍接受的词。“成语”有两个意义:1.“习用的古语”;2.“长期习用,结构定型,意义完整的固定词组。大多由四字组成。”(《汉语大词典》“成语”条下)。本文根据idiom的实际意义将之译成“特有短语”。

9 Manning & Schütze(1999)曾提出类似观點。

10 其搭配栏开始叫Words frequently used with …,到MACMILLAN2(2007)才改为Collocation。

11 需要说明的是,这5部词典的搭配栏,4部设在相关词条里,OXFORD9里storm的搭配设在weather的搭配栏里。除了storm的搭配外,weather的搭配栏还收录表示各种weather的其他词的搭配。

12 不设搭配栏的只有WEBSTER。

13 在hit by a storm里,a storm是逻辑主语。

14 哪些词应连写,构成复合词,哪些词不连写,各词典的尺度不太一致。

15 加上前面例证里的~ of negative conditions和 ~ of discontent。

猜你喜欢

搭配引言英语学习
药用植物野外实践体系构建研究
《约翰·汤普森简易钢琴教程》教材之我见
基于语料库的英语动词open的搭配研究
“反而”的语义韵考察
基于BYU语料库的英语专四词汇试题解析
刍议农村学生英语学习习惯的培养
微信对大学英语学习的辅助作用
高中生英语自主学习能力培养研究
优化教学方法轻松过“词桥”探析
我国农村电子商务物流问题探析