人称代词做主语的省略现象在日语初级阶段教学中的应用
——以《(新版)中日交流标准日本语(初级)》为例
2019-12-27许媛
许媛
(郑州工商学院,河南郑州 450000)
省略现象是很多语言都存在的现象,众所周知,日语的省略表达则更多,主语的省略,尤其是人称代词做主语的省略,更是渗透了日语的各个方面,成为日语这门语言的一大特点。对于中国学生来说,汉语中的主语使用的极其频繁,几乎每句话当中都会出现例如“你”“我”“他”等人称代词的主语,而在日语中,主语则尽可能不出现,能省略就省略,这一点对零基础的初级阶段的学生来说,常常觉得很困扰,很不习惯,也较难把握。笔者在教授日语初级阶段也常常被学生问到主语省略的问题,该文以人称代词做主语为研究对象,对日语主语省略的现象进行分类汇总,对教材《(新版)中日交流标准日本语(初级)》中的例句进行分析,简单梳理主语省略的原因,总结教学中如何讲解更有利于学生们掌握这一现象,解决日语教学初级阶段这一难题。
1 主语省略现象
1.1 主语是否存在的问题
在日语学界,对于主语是否存在一直有争论。最早开日本国语研究先河的学者大槻文彦,作为肯定主语存在的代表,在著作《广日本文典》(1987)中指出,“具备了主语和说明语(即后人所说的谓语—引用者注)就是句子。而句子必须要具备主语和说明语”。三上章则提出,“‘主语’这一概念是根据欧洲西方语言的语法现象规定的。在欧洲语言当中,谓语的形式要根据主语的人称、数再决定,而日语中则没有这样的现象”,否定了日语主语的存在。
笔者认为,作为中国学生,学习汉语时是有主语的,自身早已建立了基本的“主+谓+宾”等句式结构系统。国内的日语教学的学校语法中,在初级阶段就引入了日语的四大基本句型——判断句(名词谓语句),描写句(形容词谓语句),存在句(表示存在的动词做谓语)以及叙述句(动词谓语句)。由于存在句的谓语是表示存在的动词,也属于动词,笔者认为可以归类到叙述句。简单地总结就是类似汉语的判断句,描写句和叙述句。这种归类方法就是对照汉语的句型而总结的,因此笔者支持日语教学的主语肯定说。
1.2 主语省略现象的分类
笔者在教学中使用的教材为《(新版)中日交流标准日本语(初级)》,参考前人关于主语省略的研究,针对人称代词做主语的省略现象,在教学中总结出日语主语省略的主要分类:(1)普通的第一、第二人称的省略;(2)谓语有指向性的主语省略;(3)授受关系中的主语省略;(4)敬语系统下的主语省略。
1.2.1 普通的第一、第二人称的省略
(1)初めまして、小野緑です。
(2)森さんは学生ですか。——いいえ、学生ではありません。会社員です。
(3)3か月パソコンを練習しましたが、まだあまりできません。
(4)学生の時に、何を勉強しましたか。——日本の経済について勉強しました。
例(1)是日语最简单的自我介绍的表达方式,省略了主语“わたし”,是日语最常用的第一人称做主语的省略表达。例(2)虽然是询问对方“你”的例文,但是并没有使用“あなた”,而是在知道对方信息的前提下,使用对方的姓“森”来作为主语,在问句中省略主语“あなた”,或者使用知道的对方的有关信息来代替 “あなた”,是常用的第二人称做主语的省略表达。例(3)(4)也都省略了“わたし”“あなた”的第一、第二人称作为主语,是日语的语言特色。
1.2.2 谓语有指向性的主语省略
众所周知,日语句子中最重要的成分是谓语,位于句尾的位置。而日语中有很多词做谓语时有非常强的指向性,如表达说话人的心理与意志的「思う」、「感じる」、「信じる」、「困る」、「たい」、「ほしい」等,以及表达个人感情的「嬉しい」、「怖い」、「羨ましい」等。
(5)今日は外出しないほうがいいと思います。
(6)胡同は、古い北京が感じられて、楽しいですね。
(7)安い車がほしいです。
(8)今年中に結婚したいです。
(9) 外国へ旅行に行きませんね。どうしてですか。——飛行機が怖いです。
(10)旅行、どうだった? —忙しかったけど、まあまあ嬉しかったよ。
上文的例子中都使用了有指向性的谓语,省略了第一人称作主语的“我”,但是并不影响对句意的理解。此外,上述表达说话人心理以及个人情感的词类,还可以用于询问对方的心理及情感,因此如果用于疑问句中,则可以省略作为主语的第二人称“你”。
(11)困った時、私に相談してください。
(12)今何がいちばんほしいですか。
1.2.3 授受关系中的主语省略
日语中主要通过三个授受动词“あげる”“くれる”“もらう”来表达授受关系,加入人物上下级之间的关系可再加入“さしあげる”“やる”“くださる”“いただく”来表达。根据授受动词能够分析出句子中的“施动者”和“受动者”,如“くれる”“くださる”使用的要求是对象必须为说话人或者说话人一方的人或物,因此在授受句型中主语经常会省略。
(13) その映画のチケットを誰にあげますか。——李さんにあげます。
(14) 誰にそのパンフレットをもらいましたか。——長島さんにもらいました。
(15)おいしいお茶を送ってくれて、どうもありがとう。——いいえ、どういたしまして。
(16)係の人に切符を交換してもらいました。
(17)この手紙をコピーしてくれませんか。
上述例句中的授受句虽然都省略了主语,但是根据句尾的授受动词可以明确主语身份,省略了人称代词作主语的“你”或者“我”。
1.2.4 敬语体系下的主语省略
敬语的使用是日语这门语言的一大特色,敬语的语法体系中,最常见的表达敬意的方法,可以使用尊他语、自谦语和郑重语。顾名思义,尊他语意为尊敬他人,则必定不能对自己使用,主语为第二或者第三人称。而自谦语意为谦虚,只能对自己或者会话中地位低的人使用。因此,在主语省略的句子中,自谦语或者尊他语的使用也可判断出主语的身份。
(18)お食事はもうお済みになりましたか。
(19)旅行の日程はもうお決めにまりましたか。
(20)こちらのドアからお入りください。
(21)明日の午後、ご連絡します。
(22)案内状、拝見いたしました。
(23)さっそく、資料を届けさせていただきます。
上述例句中分别使用了尊他语和自谦语的固定表达,通过谓语部分敬语的使用,能够分析出省略的主语为第一人称“我”和第二人称“你”。
2 日语主语省略的文化根源
任何语言的产生都不是孤立的,都与本国的民族文化有着千丝万缕的联系,语言产生于文化,文化影响着语言,日语中主语的省略现象也是如此。
2.1 集团主义
日本国家民族性的一个明显的特征就是集团主义。在地理上,日本是一个远离陆地的岛国,在很长的历史时期内,都处于与世隔绝的状态,而地理因素也决定了古代日本人民的生存要依赖于农耕和渔业,这些生产方式都需要团体间的合作才能完成。由古至今,日本人就逐渐产生了相互协作的意识,也就是团体主义。在这种由生产方式导出的集体主义文化中,日本人慢慢形成了避免突出自己,将自己放置在集体当中,害怕被排斥在集体之外的心理。这种心理也体现在语言中的主语省略,尤其主语是自己时,尽可能地避免使用。
2.2 暧昧表现
日语中的主语省略,另一方面反映出来的是日本民族暧昧的特性。金田一春彦说过,“日本人的思考方式非常的感性,其中的一个表现就是各种暧昧的表达。”日本人十分注重与他人的关系,日本文化中崇尚“以心传心”,说话时经常不把话说完整,通过言外之意让对方去体会,与听话者建立一种微妙的默契。此外,省略的表达也会有不给对方造成压力,给自己留有余地的作用,可以维护与对方之间良好的关系。人称代词作主语的省略就是暧昧的体现之一。
3 结语
省略现象是日语语言的一大特色,主语的省略更是常见的表达。省略的前提是不会让对方产生误解或者理解歧义。通过例句分析和笔者教学中的经验,总结出中国学生理解主语省略句子的方法。整体来说,陈述句中省略的主语,一般为第一人称“我”,疑问句省略的主语,则多为第二人称“你”。但当询问对方有关自己的事情的疑问句时,主语可为第一人称“我”。此外,可根据表达情感意志的谓语、授受动词以及敬语中使用的表达等,确认主语的身份。同时,在主语省略之下,看到深层次的日本民族特性和文化,通过语言体会文化,通过文化理解语言,真正透彻学好日语。
另外,主语的省略只是省略现象的一个部分,笔者今后将继续对谓语的省略、助词的省略、副词的省略、句子的省略等研究日语的省略现象,完善日语教学研究。