“一带一路”新形势下专门用途汉语教材建设
2019-12-23余可华徐丽丽
余可华 徐丽丽
【收稿日期】 2019-03-29 【基金项目】 教育部人文社科基金项目(18YJC740118);2018年厦门大学田野调查基金项目(2018GF024)
【作者简介】 *余可华(1986-),女(侗族),湖南怀化人。博士研究生,主要研究方向为对外汉语教学。
【摘 要】“一带一路”建设催生了沿线国家对职业汉语人才的旺盛需求。专门用途汉语教材是培养职业汉语人才的重要保障,更是“一带一路”建设的基石。通过对专门用途汉语教材进行概念界定,分析了教材编写的现状与存在的问题,并对新形势下专门用途汉语教材的编写原则与教材建设提出了相应的对策。
【关键词】 “一带一路”;专门用途汉语;汉语教材;教材建设
【中图分类号】 H195 【文献标识码】 A 【文章编号】 1005-4634(2019)06-0061-06
随着全球化的发展,世界各国在政治、经济、文化等方面的交流日益加深。“一带一路”倡议的持续推进,促使中国与世界的发展逐渐融为一体。中国在“一带一路”沿岸国家的投资额大幅增长,大批中国企业“走出去”的同时,对于沿岸国家职业汉语人才的需求也日益增强。专门用途汉语教材是培养职业汉语人才的重要资源与载体,代表着国家的文化软实力。因此,从某种程度而言,建设高质量的汉语教材是构筑有效对外话语体系的重要途径,彰显着国家的语言能力与传播能力。
孔子学院年度报告显示,截至2018年年底,全球154个国家和地区建立了548所孔子学院和1 193个中小学孔子课堂,60多个国家将汉语纳入国民教育体系,170多个国家开设汉语课程或中文专业,全球学习和使用汉语的人数达到1亿人。汉语已成为美国、韩国、日本、法国、德国的第二外语,是澳大利亚的第一大外语,是加拿大的第三大官方语言【1】。奥巴马2015年提出了支持美国学生学习汉语的“百万强”计划,英国政府于2016年9月正式启动“中文优培项目”。与此同时,70余所孔子学院积极探索特色化办学,建立了中医、商务、武术、艺术、学术、旅游等特色孔子学院,开创了职业汉语人才培养的新模式。例如埃塞俄比亚职业教育孔子学院先后开设了机电一体化、车身材料与技术和重型汽车技术等多样化的职业培训;肯尼亚埃格顿大学孔子学院为那库鲁郡政府开设资源环境信息化青年创业培训班与分子生物技术培训班;泰国孔敬大学孔子学院开设了中泰高铁汉语培训班;缅甸福庆、福星孔子课堂分别开展摩托车维修、中文导游和计算机应用培训等课程;英国谢菲尔德大学孔子学院促进谢菲尔德大学在低碳能源先进制造业领域与中国公司的密切合作;澳大利亚维多利亚大学商务孔子学院为维多利亚大学提供“中国商务”学分必修课,促进中国与澳大利亚之间的商务合作。在“一带一路”新形势下,面向海外使用的各类职业汉语教材开发迫在眉睫。
本文探讨“一带一路”新形势下专门用途汉语教材的内涵,分析当前教材编写的现状与存在的问题,并对教材的编写原则与教材建设提出相应的对策。
1 专门用途汉语教材的界定
专门用途汉语(Chinese for Specific Purposes, CSP)是建立在专门用途英语教学理论基础上,结合对外汉语教学实践而提出的。专门用途汉语是“用于某种专业领域、特定范围和固定场合的汉语,并不限于跟学科密切相关的专业汉语,还包括特定业务、特定场合、特定环境中使用的汉语”【2】。专门用途汉语包括专业学习汉语与适用于特定工作的业务汉语,它涉及不同的学科领域,如自然科学、人文社会科学、工程与技术学、医药科学中的专业汉语学习。同時,它还涉及不同的职场领域,如科技汉语、旅游汉语、酒店汉语、商务汉语、航空汉语、法律汉语、交通汉语、通讯汉语、工程汉语、金融汉语、军事汉语、媒体汉语、医学汉语、外交汉语、外贸汉语等。因此,专门用途汉语教材即与通用汉语教材相对应的应用于特定领域范围的教学资源。此外,专门用途汉语教材的适应对象为汉语作为外语/第二语言学习者,属于第二语言学习性质的教材,具有交际性与工具性的双重属性。学习者通过学习专门用途教材,不但可以提高汉语的交际能力,同时还可以学习汉语之外的专业知识与技能,突出“汉语+”的特点。
2 专门用途汉语教材编写现状及问题
2.1 专门用途汉语教材的种类单一,乏善可陈
自20世纪80年代来华留学生进入我国高校学习汉语以来,国内便出版了科技汉语、医学汉语、商务汉语、理工汉语等教材,不少于150种【2】。然而,目前出版的专门用途汉语教材以商务汉语、科技汉语与医学汉语为主,其中商务汉语教材已逾80种,其他专业汉语教材不足。商务汉语教材的数量虽然比较多,但是不断有人抱怨没有合适的教材。而且,商务汉语教材内容普遍比较宽泛,贪图大而全,同质性比较高,缺乏对教材对象的细致分类【3】。在“一带一路”新形式下,迫切需要开发适合不同专业、职场领域的专门用途汉语教材。
2.2 针对海外职业人士的专门用途汉语教材不足
专门用途汉语教材是为适应对外汉语教学的现实需要而编写的。目前出版的专门用途汉语教材主要面向来华留学生,且以学历生为主,针对海外职业人士的专门用途汉语教材比较稀缺。随着“汉语热”的兴起,对外汉语教学从“引进来”向“走出去”发展。在“一带一路”的推波助澜下,海外汉语学习的热情将持续高涨。因此,专门用途汉语教材的适用对象,应重点转向海外汉语学习者,特别是“一带一路”沿线国家的汉语学习者。
2.3 专门用途汉语教材的配套产品开发不足
专门用途汉语的学习资源不只局限于传统的纸质教材。一切能够辅助专门用途汉语学习的资源都可以作为专门用途汉语学习的教材,包括练习册、教具、教辅产品、电子书、网络资源、教师参考书、词典、专业性读物等。目前出版的专门用途汉语教材无论是在数量上还是在质量上都亟待提高。目前出版的外向型汉语学习词典不下50部,但是开发的数量和质量与学科发展、与外向型英语学习工具书发展存在较大差距【1】。因此,专门用途汉语教材应重视系统性的开发,即以教材为蓝本,并辅之以教材之外的其他教学配套产品的共同研发。教材与教辅资源的交互使用,可以共同促进学习者专门用途汉语能力的发展。
3 专门用途汉语教材编写原则
3.1 以需求为导向的原则
研发教材的第一步就是对教材的使用者进行前期调研。专门用途汉语教材的编写应以需求分析为首要原则。需求分析是以受众需要、用户体验为基础的研究方法,内容上主要包括目标需求分析与学习需求分析两方面【4】。目标需求分析是基于学习效果而对学生的个人学习情况、学习目的和语言水平开展的分析;学习需求分析是基于学习者本身的学习态度、学习风格、学习偏好、学习期望等方面的分析。张黎从教育目标的级别(学历与非学历教育)、学习时间的安排(全日制与非全日制)、教学组织的方式(集中学习与分散学习)、学习者的汉语水平(入门学习与提高学习)四个方面对商务汉语的学习需求进行了分析【5】。专门用途汉语教材编写还应考察学习者的学习目标、学习动机、学习兴趣与学习情感。针对专门用途汉语学习者或职业人士,可以通过访谈、问卷调查等方式探求学习者的真实需要。例如,可以采用Oxford和Anderson设计的二语学习者认知风格量表【6】,分析二语学习者的认知特点,从而针对学习者不同的认知风格,开发综合型、分析型、场独立型、场依存型、沉思型、冲动型、封闭型、开放型、随意直觉型、具体序列型、视觉听觉动觉型、外向型、内向型、感觉型与沉思型专门用途汉语教材。MBTI性格测试量表也可以有效分析学习者的个性,根据分析的结果可以针对外向性格、内向性格、感觉型与知觉型、思考型与情感型、判断型与感知型的不同性格人群研发相适应的专业用途汉语教材。此外,借助大数据技术的发展,可以建构专业汉语学习者学习行为与学习情感数据库,为有效分析学习者的学习特征提供可靠依据,进一步满足学习者多元化、多层次的专业汉语学习需求。
3.2 突出汉语语言特征与语体特征的原则
第二语言教育必须重视共性,更应该研究语言的个性特征【7】。专门用途汉语教材与通用汉语教材是个性与共性之间的关系。因此,专门用途汉语教材的编写应遵循通用汉语教材编写的基本原则,而贯彻汉语特征是教材编写的根本性原则。专门用途汉语教材应突出汉语的语言特征与语体特征。教材应体现汉语的语音、词汇、语法、汉字以及语篇结构、修辞特征。在专业领域范围内,还应对专业常用词汇、固定短语、常用句式,以及语法结构、文体特征、修辞等进行语域分析。杜厚文对科技语体进行了探讨,指出科技汉语大量使用专门术语(正数、负数、比重、惯性、硫酸、氧化);大量使用抽象词语;保留了部分文言词语与严谨的书面表达;外来科技词语、科技反义词使用较多等【8】。此外,语体特征在专门用途汉语教材的编写中不容忽视。专门用途汉语能力是衡量专业水准的重要体现,恰当的语体可以提高语言表述的准确性,展现说话者的文化素养。
3.3 语料的真实性与互动性原则
专门用途汉语教材语料的选取应体现真实性与互动性原则。语料的真实性体现在汉语的使用来源于真实的交际情境,特别是取自于特定的职场领域。例如酒店汉语的语料是在酒店场域的交际中产生的语言产品,包括酒店内的语言标识以及人们关于住宿与饮食等方面的言语交流。真实的语料中涵盖了专业术语与固定的表达,能够体现出职业的特性。同时,真实的语料还能够体现出时代性的特点,展现现代职场中面临的具体问题。此外,互动性原则也是语料选取的重要依据。专门用途汉语教材以培养学习者的交际能力与专业能力为主要目标。因此,教材中的语料应结合对话形式、特定领域的话语模式来组织语篇结构。通过互动性的话语,提高专业汉语学习者的应答、衔接、提问等言语技能。
3.4 以跨文化交际能力培养为基本原则
跨文化交际能力是在跨文化情境中,利用已有的知识、技能、态度进行有效而得体的交流的能力,是国际化人才的核心竞争力,也是构筑不同文明对话、促进国际理解的桥梁。联合国教科文组织1992年在《教育对文化发展的贡献》中首次提出跨文化教育思想;1996年颁布了《国际理解教育:一个富有根基的理念》,呼吁通过跨文化教育,促进国际理解;2006年又颁布了《跨文化教育指南》。美国外语教学委员會于1996年与2006年先后颁布了《21世纪外语学习标准》,提出外语教学的“5C原则”,包括“交际 ”(Communication)、“文化”(Cultures)、“比较”(Comparations)、“贯连”(Connections)与“社区”(Communities),这五大原则实际上都与跨文化交际能力有着千丝万缕的联系。欧洲理事会2008年颁布的《欧洲语言共同参考框架:学习、教学与评估》也特别重视培养二语学习者的跨文化意识与跨文化交际能力,而《澳洲全国外语课程纲要》也将发展跨文化理解能力作为语言学习的目标。Byram从语言学习与外语教育视角提出了跨文化交际能力模型,该模型在学术界得到了较为广泛的认同,并成为《欧洲语言共同参考框架》与外语教育总体目标的指导思想。该模型认为跨文化交际能力是在交际能力的基础上形成的,包括语言能力、社会语言能力与语篇能力。同时,还包括跨文化能力的五要素:态度、知识、阐释/关联技能、发现/互动技能、批判性文化意识,它们与交际能力共同作用,相互影响【9】。
在专门用途汉语教材的编写中,应将培养二语学习者的跨文化交际能力作为基本原则。从根本上来说,专门用途汉语的学习性质属于二语/外语的学习。因此,提高学习者的跨文化交际能力是发展学生专业能力的基础。专门用途汉语教材的开发,应融入文化因素,特别是与学生母语文化存在差异的文化态度、文化知识、文化意识与文化技能。在专业领域范围内,还应注意到中外行为方式的差异,以此避免跨文化冲突的产生。
3.5 情感性原则
情感教育是教育目标中不可缺少的部分,也是衡量教学效果与教育成败的关键因素。Stern将外语教学的情感目标界定为培养学生对目的语的积极态度、培养学生对目的语社会文化的积极态度、培养学生对目的语学习的兴趣与积极态度【10】。在外语学习过程中渗透着情感的参与。克拉申提出的“情感过滤假说”(Affective Filter Hypothesis)就明确指出情感因素会对二语输入起到促进或者阻碍的作用。二语习得只有在最佳的情感状态下才能达到最佳的效果,而最佳的情感状态需要学习者具备强烈的学习动机、学习信心以及中度的焦虑水平。Arnold在《情感与语言学习中》指出,语言学习中的情感因素分为两大类:一类是学习者个体因素,主要包括焦虑、抑制、个性、学习风格、学习动机等;另一类是学习者与学习者之间,学习者与教师之间的情感因素,包括移情、课堂交流、跨文化意识等【11】。相关研究表明,决定人们事业成功的关键因素是情感能力(情商)而非智商。在外语学习中,情感能力可以缓解二语学习者的焦虑,提高交际意愿与自信,增强二语学习信念与动机,产生积极的学习态度;同时,情感能力还可以提高学习者的成绩,帮助学习者建构知识,提高二语的流利度。
在专门用途汉语教材的开发中,应注意引导学生的积极情感,培养学生的情感能力。教材可以通过色彩搭配、情感词语表达、情感性体态语、互动性课堂活动的设计、韵律歌、诗歌,以及音乐、绘画等艺术元素的融入,提高外语学习者情感感知、情感表达、情感理解与情感控制的能力。学习者情感能力的提升,不仅可以提高汉语的交际能力,还能加深其对汉语与中国的热爱之情,促进中外之间的情感沟通,并助力于民心相通。
4 专门用途汉语教材的编写对策
4.1 以大规模多模态汉语语料库为驱动的总体开发思路
“语料库是按照一定的语言原则,运用随机抽样方法,收集自然出现的连续的语言,运用文本或话语片段而建成的具有一定容量的大型电子文本库。”【12】随着人工智能技术的发展,多模态语料库成为语言研究的新趋势。多模态语料库融合了来源于不同交际渠道与交际场景中的话语、类语言、目光、手势、身体姿势、面部表情等语言与非语言的符号,具有全面性、真实性、情感性、动态性的特征。全面性体现在涵盖各个领域、不同语种以及不同模态的交际内容;真实性体现在汉语语料的实用性与时代性;情感性体现在不同模态组合传达多样化的情感意义;动态性体现在语言交际过程的互动与协商。多模态汉语语料库可以根据使用频率对专门用途汉语教材的汉字、词频、句频、语法、文化项目、教材难度进行分级统计,从而为教材编写提供科学依据。
4.2 以“五通”重点行业为教材出版的主要方向
“一带一路”倡议提出“政策沟通”“设施联通”“贸易畅通”“资金融通”“民心相通”的“五通”建设构想。在“五通”思想的指导下,建筑行业、交通运输行业、能源资源行业、信息通讯行业、金融行业成为“一带一路”建设的重点支持行业。根据“一带一路”人才报告白皮书统计,海外人才与中国企业需求的适配程度为四种类型:人才矿山、人才沃土、人才洼地、人才江海。人才矿山是指东南亚的交通运输行业与能源行业人才供给低,适配程度高;人才沃土是指东南亚和西欧的信息通信行业、东南亚的金融业高品质人才供给高,海外人才适配程度高;人才洼地是指北非的建筑行业、东非南非的交通运输业和南亚的建筑行业高品质人才供给低,海外适配程度低;人才江海是指西欧的金融行业、中亚的能源行业与南亚的交通运输业高品质人才供给高,海外人才适配程度低【13】。因此,针对“一带一路”人才现实需求,应重点培养“五通”行业的人才,编写以建筑汉语、工程汉语、交通汉语、信息通讯汉语、金融汉语为主体的专门用途汉语教材。通过亚马逊网上书城对以上几大类专门用途汉语教材进行逐条搜索,发现目前在售的图书寥寥无几。适用于外国学习者的建筑汉语教材,僅有《汉字树5:汉字中的建筑与器皿》《斑斓阅读·外研社英汉双语百科书系:建筑与文化(典藏版)》《景观与建筑(汉英对照汉语版第367期)/C3建筑立场系列》。工程汉语教材方面包括《汉泰泰汉铁路常用词汇》《汉俄俄汉铁路常用词汇》《英汉汉英电力工程技术词典》《汉越越汉铁路常用词汇》几本辞书性质的参考书。交通汉语方面仅有《交通汉语主题词表》,而该书并非针对“一带一路”沿岸国家人士编写。此外,信息通讯汉语与金融汉语教材十分稀缺。
4.3 组建跨专业、跨语言、跨国别的编写团队
专门用途汉语教材涉及不同的专业与行业,需要各行各业人士共同研发。一线汉语专家、学者与其他专业人员相互协作,就教材选取的内容与语料、编排顺序、内容难易度、汉语特征的凸显、文化内容的展示、母语注释、练习的呈现方式等进行反复论证,确保教材研发的科学性、实用性与针对性。中国汉语专家精通汉语与中华文化的特征,外国汉语专家谙熟学习者的语言以及他们的学习难点、学习兴趣,其他专业人士精通职场领域中的行业术语,编辑部擅于把控教材的编写框架、编排体例、装帧设计,以使教材的适用性得到最大限度的发挥。中外团队共同开发的方式有利于整合各学科、各国家的资源,实现优势互补。“一带一路”沿岸国家涉及53种官方语言,因此,专门用途汉语教材还需要满足不同语种学习者的需求,实现各个语种的汉语教材均衡发展。
4.4 采用“互联网+”的数字化教材出版模式
随着“互联网+”教育的发展,线上与线下相结合的教育模式备受瞩目,终身学习、个性化学习、自主学习理念得到贯彻。数字化学习模式,打破了传统的“以教师为中心”的教育观念,促使师生角色发生转变,学习者不再是被动的知识接收者,而是知识的建构者、创造者、分享者、管理者与评价者。数字化学习模式的转变,也改变了学习者的阅读方式。传统的纸质化阅读材料逐渐淡出人们的视野,以智能手机、Kindle、IPAD、电脑为主体的数字化阅读,已成为人们日常学习、工作、生活的主流。数字化阅读模式促使“互联网+”的数字化专门用途汉语教材出版成为趋势。数字化汉语教材具有时效性、碎片化、泛在性、图文并茂的特点,它可以满足人们随时随地学习的需要。职业汉语是紧跟时代节奏而日益发展的行业语言。社会生活中涌现的新事物、新现象是专门用途汉语词汇的重要来源,例如中国科技的兴起,衍生了高铁、扫码支付、共享单车和网购等科技术语。数字化汉语教材要能够紧跟时代潮流,展现现代中国的精神风貌与社会生活,符合“一带一路”沿岸国家迫切希望了解中国的现实需要。碎片化阅读是人们利用零碎化时间进行阅读的方式,具有短小精悍、浅显易懂、节省时间的优势。在专门用途汉语教材的设计中,可以充分利用碎片化阅读的优点,对学习内容进行合理的切分,从而降低专业汉语学习的难度。
4.5 利用AR专门用途汉语教材打造数字化实践基地
AR(Augmented Reality)专门用途教材指的是增强现实技术的专门用途教材。增强现实技术是将真实世界与虚拟世界实现无缝对接的新技术,能够实现视觉、听觉、触觉、味觉、嗅觉的多重性和立体化以及沉浸式的感知体验。将AR技术应用于专门用途汉语教材的开发,可以模拟出真实的交际场景,实现学习者与教材之间的深度交互,促进语言学习与专业学习的有效融合,提高专业汉语学习的趣味性、互动性与积极性。尤其是对于医学、工程等实践性较强的专业,通过AR技术可以建构虚拟场景,让学习者具身体验、反复演练专业技能,从而有效提高专业的实际运用与操作能力。例如,在复杂的医学手术操练、石油工程勘查项目中引入AR技术,可以大大提高专业汉语的学习效果。因此,从某种程度而言,AR专门用途汉语教材是数字化的实践平台与空中实验基地,对于专门用途汉语人才交际能力与专业能力的培养具有重大意义,还可以大幅降低传统实验室与实践基地建设的资金投入。同时,AR专门用途汉语教材对于辅助外国学生自主学习极具优势。培养学生的自主学习能力是国际汉语教学课程的总目标,也是实现个性化学习与第二语言学习效果最大化的有效途径【14】。
专门用途汉语教材开发应体现以需求导向的原则;突出汉语的语言特征与语体特征;注重教材语料来源的真实性与互动性原则;注重学习者的培养跨文化交际能力与情感能力。未来专门用途汉语教材开发应以多模态语料库技术、AR技术为支撑,以跨专业、跨语言、跨国别的编写团队为指导,以“五通”重点行业为教材出版的主要方向,以“互联网+”的数字化教材为基本出版模式。“一带一路”建设中,专门用途汉语教材“走出去”将发挥重要作用。
参考文献
【1】 张健.文化“走出去”视域下的汉语教材出版【J】.出版参考,2017(10):5-10.
【2】 李泉.论专门用途汉语教学【J】.语言文字应用,2011(3):110-117.
【3】 张黎.专门用途汉语教学【M】.北京:北京语言大学出版社,2016.
【4】 赵庆红,雷蕾,张梅.学生英语学习需求视角下的大学英语教学【J】.外语界,2009(4):14-22.
【5】 张黎.商务汉语教学需求分析【J】.语言教学与研究,2006(3):55-60.
【6】 OXFORD R L,ANDERSON N J.A crosscultural view of learning styles【J】.Language Teaching,1995,28(4):201-215.
【7】 李如龙.汉语的特点与对外汉语教学【J】.语言教学与研究,2014(3):1-10.
【8】 杜厚文.汉语科技文体的语言特点【J】.语言教学与研究,1981(2):87-101.
【9】 BYRAM M.Teaching and assessing intercultural communicative competence【M】.Philadelphia,PA:Multilingual Matters,1997:34.
【10】 STERN H H.Issues and options in language teaching【M】.Oxford:Oxford University Press,1992:84-93.
【11】 ARNOLD J. Affect in language learning【M】. England: Cambridge University press,1999:8-23.
【12】 杨惠中.语料库语言学导论【M】.上海:上海外语教育出版社, 2002:33.
【13】 LINKEDIN.一带一路人才白皮书【EB/OL】.(2016-11-17)【2019-03-29】.https://business.linkedin.com/zh-cn/talent-solutions/rec-ruiting-resources-tips/one-belt-one-road-report.
【14】 余可华.目的语環境下外国学生汉语自主学习能力的培养【J】.教学研究,2017,40(5):13-18+28.
【责任编辑 马晓宁】
The textbook construction of Chinese for special purposes
under the background of the "Belt and Road" initiative
YU Ke-hua,XU Li-li
(Overseas Education College, Xiamen University,Xiamen,Fujian 361102,China)
Abstract
The "Belt and Road" initiative has created a strong demand for professional Chinese talents along the routes.The textbooks of Chinese for special purposes are an important guarantee for the training of these talents,and also the cornerstone of the "Belt and Road" construction.This paper defines the concept of Chinese textbooks for special purpose,analyzes the current situation and existing problems of textbooks,and puts forward corresponding countermeasures for the compilation principles and construction of textbooks of Chinese for special purposes under the new situation.
Keywords
the "Belt and Road" initiative; Chinese for special purposes; the Chinese language textbooks;textbook construction