APP下载

浅谈小学英语教学中学生交际能力的培养

2019-12-18柴季秀

魅力中国 2019年18期
关键词:礼貌跨文化交际

柴季秀

(甘肃省陇西县思源实验学校,甘肃 定西 748100)

一、培养小学生交际能力的意义

交际能力的需求来自于人类社会。人处于社会中,交际是不可避免的。交际能力是学生应该具备的综合能力之一,但是在学生自主发展交际能力的过程中出现许多阻碍因素,从而妨碍了学生交际能力的发展。一是外界坏境的因素,如电子游戏占有学生太多的活动时间;语言、文化差异妨碍正常交际等。二是家长和学生的原因。例如许多独生子女存在较强的依赖心理,造成孩子胆小、不敢和人交流。有的还形成唯我独尊的心理,以自我为中心,这样通常会因为意见不统一而中断交际。家庭不和或单亲家庭容易造成孩子孤僻,不信任他人,从而影响与他人的交往。另外,还有家长干涉孩子的正常交际。比如怕别人耽误孩子学习或带坏孩子而阻碍与其来往。因此,培养学生的交际能力是很有必要的。

二、如何设计英语教学来培养学生的交际能力

交际能力在教学设计中主要是属于技能目标的范畴。在设计时我们先要对小学生进行分析,诊断出学生在交际能力方面的需要、不足及缺陷,再以此作为课程设计的基础、确定具体的教学目标。小学生的交际能力有哪些缺陷呢?教师如何设计教学来弥补学生交际能力的不足?在此以英语教学为例,看教师如何帮助学生改正这些缺陷。

三、性格内向,不喜欢和他人交流,甚至出现“口吃”的现象

心灵内向化是关闭一个人性格和交往能力的重要因素。特别是儿童时期正处于身心发展的关键期。不喜欢开口说话,与他人交往,就会影响到说话的能力,时间长了就会造成“口吃”的现象。开口说话是语言交际能力培养的第一步。特别是对于英语学习者来说,其目的之一就是清晰、流利地进行语言输出。如果不能说出来就是典型的“哑巴”英语。针对这一缺陷,许多教师在英语课堂上都鼓励学生大胆地开口说英语。根据这个特点,小学英语课本内容主要以生活情景对话为主,教学题材以学生的日常生活事件为话题,教学内容贴近学生的日常学习生活,如学校生活、问路、购物、节假日生活等。那么,老师可以多利用情境交际教学法来进行教学。这种教学法一是营造学生熟悉的事物来引起学生注意,更重要的是创设情景,给学生提供一个说英语的话题和机会。如课题“AtChristmas”,老师让学生就“圣诞节”这个话题让学生分组进行讨论对话。节日问候本来就是人们日常交际之一,它给学生提供了熟悉的事物,让学生有话可说。同时也帮助学生学会寒暄,培养了交际能力。不过由于小学生词汇贫乏,老师要提供一些必要词汇。还要允许学生适当的运用汉语,让学生清晰的表达出自己的意思,防止出现“结巴”的状况,鼓励他们说话的信心。这种教学法不仅能帮助学生学习英语,还能帮助学生摆脱羞怯感、促进学生交流、形成基本的交际能力。

(二)交际语言、行为不得体,缺乏交际技巧

小学生因为年龄特征的影响,有时不能判断自己的言语行为是否合理。在与人交往的过程中常出现不礼貌的话语和霸道、不文明的行为。这是因为他们缺乏正确的是非观和榜样的引导。直观、正确的示范对于学生改正错误的言行是很有帮助的。同样以情景教学为例。老师创设情境,进行示范教学。例如,在学生进办公室交作业本这段对话中可让学生模拟表演对话情景。一边敲课桌模拟敲门声一边说:“MayIconein?”然后双手递上作业本说:“Hereyouare,MissWhite.”简单的对话不仅让学生学习了语言知识,同时还向学生示范如何有礼貌的进入别人的房间。小学英语课本中不乏这类具有示范作用的对话。例如课本第一单元就是学习打招呼和问候。我们可以从学习简单的礼貌语入手,帮助小学生学会使用正确、合理的交际语语言。从小就教会他们懂得使用礼貌用语和交际技巧与他人平等交往。时间长了,他们就学会了使用友好平等的语言与人交流了。在不同场合使用正确的交际语言是一种交际技巧,同时也是一种交际能力的表现。在教学活动中,我们应该多示范,指正从而使学生学会正确、适当的交际用语和交际行为。小学生喜欢模仿别人的言行,因此在教学中老师可以多进行示范、举例来引导学生的言语行为,进行愉快的人际交往。

(三)跨文化交际意识的缺乏跨文化交际存在于不同语言、文化的种族之间。目前,跨文化交际意识培养主要还是要依靠外语教学,特别是英语教学。就英语教学而言,受传统的语法翻译法的影响及现实的种种客观原因,目的语的文化教学在小学英语教学中被忽视,学生的跨文化交际能力远未得到培养。学生虽然积累了大量词汇,掌握了语法,有很好的语言水平,但不了解英美国家的文化,没学会西方思维方式还是会有交际障碍。因此,跨文化交际意识也是交际能力中不可或缺的。从许多案例来看,教师主要从两方面来培养学生的跨文化交际意识。一是转变思维方式,二是灌输外国文化习俗知识。要转变学生的思维方式就要了解中西思维方式的区别。从语言表达上来看,英语较精确明晰,汉语则笼统模糊。例如:你吃饭了没有?“饭”可以指早饭、中饭、晚饭,其含义模糊。若译成英语,则须将breakfast、lunch、supper分得清清楚楚。其次,汉英逻辑顺序不一样。汉语逻辑关系常常按先因后果,先叙事后表态。而英语则可以借助丰富的连接词,按意思和结构需要灵活安排。如英语中时间的表示法习惯上从小处着眼,由小到大,即分、时、日、月、年;而汉语则是从大处着眼,由大到小。地点排序也是如此。要让学生习惯这种思维方式就要重视英语词汇的正确运用。词汇在语境中的正确搭配符合了上述的英语词汇指向比较明晰的特点。学生学习词汇的正确搭配才能渐渐区分中西词汇使用的的特点和区别。而要培养学生的英语语言逻辑则要加强对英语句式和汉语句式语序结构的区别。当然,这些方式只是转变了学生的语言使用思维。如果要使交际能力更进一步则还要了解别国的文化习俗。例如在很多国家都有禁忌。美国人不喜欢红色,英国人不喜欢“V“这个手势。其次,可以用比较学习法让学生感受中西方文化的差异,从而对西方文化留下深刻的印象。如中国人以剩下一点菜为礼貌,而英美人都是以吃光主人提供的食物,表示很喜欢这些东西而显示礼貌。这些方式都是在向学生灌输西方国家的文化习俗,培养学生的跨文化交际的能力。

猜你喜欢

礼貌跨文化交际
情景交际
交际羊
两块磁的交际
礼貌举 止大 家学
石黑一雄:跨文化的写作
礼貌举止大家学 !
礼貌举止大家学!
论跨文化交流中的冲突与调解
跨文化情景下商务英语翻译的应对
暗恋是一种礼貌