跨文化视角下旅游英语翻译策略分析
2019-12-18王丽华
王丽华
(平顶山技师学院,河南 平顶山 467000)
随着经济的增长,中国的文化越来越受到国际社会的重视,吸引了诸多外国游客来中国旅游;而中国的旅游发展也随着社会的发展逐步完善,旅游英语作为对外交流的主要工具也越来越受到重视。由于文化的差异,旅游英语更需要注重帮助游客理解特定语境之下的语义,如何在跨文化的背景下进行有效地翻译,实现文化的交流,成为对外旅游从业者们必须要考虑的问题。
一、跨文化给旅游英语翻译带来的影响
旅游英语翻译其实是一项创造性的工作,翻译者根据当时的语言环境和文化背景对语言进行理解,适当地转换思维方式,用能够让外国游客理解的方式表达出来[1]。旅游英语不是对中文进行直译,其主要目的是让游客最便捷地了解对话的内容,因此需要翻译者根据自己的理解进行对语言的再加工,帮助游客理解对话的内容。
中国的表达方式受到中国文化的影响,而国土的广阔性又使得各地区的表达方式有所不同,即使是中国人自己去不同的地区游玩也会产生一些阻碍,这就使得旅游英语翻译在对外旅游上是必不可少的。诸如旅游大省四川,当地人在进行日常交流时往往会使用当地的方言,这种方言就对英语翻译产生了很大的阻碍,翻译者需要理解方言中的意思,在脑海中迅速的将方言的意思转换成可以理解的表达方式,从而进行翻译。这其中不仅涉及到翻译者的文化素养,还涉及到翻译者对于当地文化的了解程度,是一个极大的考验。
此外,思维方式上的不同要求翻译者不仅要在语言表达上有所注意,还要在语言的表达思维逻辑上有所注意,这就需要翻译者对于游客所在国家的文化和思维有所了解。中国人的思维中含蓄谦逊占据着主要的地位,有些话只是点到即止,需要听众自己去理解言外之意,而许多其他国家的思维方式则相对直线化,不能够理解言外之意的内涵,这就需要翻译者在翻译时要注意这一点,即如何能够帮助外国游客理解言外之意[2]。
二、进行旅游英语翻译时应当做到的要求
对于外语翻译而言,我国学者提出的“信、达、雅”成为翻译界的主要标准,旅游英语因为其日常性和快速性也要严格的遵守这一标准。旅游英语翻译的质量关乎着对外旅游事业的发展,高质量的英语翻译能够吸引更多的外国游客来到中国游玩,因此对于旅游英语翻译提出了一些要求,帮助翻译者进行高质量的服务。
在旅游英语翻译中,翻译的准确是首要要求,如前文所言,各地的风俗不同,表达方式不同,同样的语句可能会产生不同的意思,这就需要翻译者根据自己的判断对话语进行翻译。如“hái”这个发音,在有的地方是指孩子,有的地方是指鞋子,还有的地方只是语气词,翻译者在进行翻译的时候必须进行精准的翻译,对其中的意思准确的把握,方便双方进行交流的同时,也避免因为翻译的错误降低游客的旅游体验感。
其次翻译还要做到生动形象,旅游英语是应用型的英语,主要目的是为语言不通的人搭建沟通的桥梁,沟通,才是进行旅游英语翻译的主要目的[3]。旅游是能够给人的精神以满足感的活动,旅途中的见闻是游客获得旅游体验感的主要来源,一个生动形象的翻译会增强游客的体验感,反之则会降低游客的体验感。例如要参观南京的话,导游可能会介绍一些历史典故和诗句,但是这些内容对于外国游客而言是非常难以理解的,详细的解读会使旅游的过程变成学习的课程,使游客感到枯燥乏味,翻译者可以通过一些比喻让外国游客对景致产生更深的兴趣,增强他们的旅游体验感。
三、提升跨文化旅游英语翻译的策略
在跨文化的视角下进行英语翻译,需要着重考虑文化差异给翻译工作带来的影响,在客流量大的旅游景区指示牌下方进行简单的英语注释能够有效帮助翻译者降低工作量,让游客拥有更佳的旅游体验。这种注释标示,使得外国旅游者能够更方便的了解想要了解的内容,同时也十分符合中国的文化表达方式。注释翻译的内容可以是拼音注释,在图片的下方通过拼音注明物品的发音,游客可以通过图片选择想要的东西,根据发音读出来,实现交流和沟通;还可以通过解释进行注释,例如对于春节,在英语中翻译是“Spring Festive”,但是可以在后面注明“The Chinese New Year”,帮助外国游客理解春节的内涵,使其对于中国文化有更深的了解与感受。
此外,还可以通过类比的方式进行翻译,帮助外国游客根据其自身的文化素养对中国文化有所认知。最为著名的类比当属孔子,被誉为东方的苏格拉底,还有李鸿章被誉为“东方俾斯麦”,这些都是历史名人的类比,通过类比让外国游客了解这些历史人物在中国文化中的地位[4];此外还可以对建筑进行类比,例如故宫就可以和英国的白金汉宫相类比,而西南的流水侵蚀地貌也可以和相似的国外景点做类比,让游客能够准确捕捉关键信息,激发游客对中国文化的兴趣。
总结:随着中国在国际上话语权的不断提升,越来越多的国际友人对中国文化产生兴趣,而对外旅游正是帮助世界认识中国的有效途径。帮助实现中华文化的全球推广,旅游英语翻译在跨文化的背景下显得尤为重要。进行旅游英语翻译时,应当着重注意翻译的准确性和生动形象,帮助游客准确理解语句,体会到中国文化的魅力,提升旅游体验感,推动中国对外交流的发展。