沪简四《柬大王泊旱》补释*
2019-12-17
(汉字文明传承传播与教育研究中心 郑州大学汉字文明研究中心)
提 要 上博藏楚简《柬大王泊旱》中有“病”“㿋”“乘”“表”“”诸字,整理者以为柬大王患有疥病,学者也多从训疾病说。考察全篇简文,其应当是在讲述如何求雨除旱问题,与疥疮、疾病无关。简文中的“病”为“疲惫”义,“乘”或可训“逾越”,“表”学者读“孚”可从,“㿋”可从读“懆”训“忧”说,“”或可读“沮”训“止”。
上博藏楚简四《柬大王泊旱》一篇有以下4条简文①简文释文综合了诸家之说,具体可参笔者《上海博物馆藏楚简校注》。简序编排可参陈剑(2013)、董珊(2014)、陈伟(2007),以及陈斯鹏《〈柬大王泊旱〉编联补议》一文。陈斯鹏文刊发于Confucius2000网·清华大学简帛研究专栏2005年3月9日,以及简帛研究网2005年3月10日,这两个网站现在无法登陆。参考文献陈剑(2013)初发于简帛研究网2005年2月15日;董珊(2014)初发于简帛研究网2005年2月20日;下文孟蓬生(2006)初发于简帛研究网2005年2月15日。陈斯鹏文笔者《上海博物馆藏楚简校注》有转述,可以参看。:(1)龟尹知王之炙于日而病,盖愈夭。厘尹知王之病,乘龟尹速卜【2】 高山深溪。王以问厘尹高:“不谷(懆),甚病,骤梦高山深溪。【8】(2)当蔽而卜之于【3】大夏,如表(孚),将祭之。”厘尹许诺。蔽而卜之,表(孚)。厘尹致命于君王:“既蔽【4】而卜之,表(孚)。”王曰:“如表(孚),速祭之,吾(懆),(一)病。”【5】( 3)大宰谓陵尹:“君入而语仆之言于君王:‘君王之(懆)从今日以。’”【20】(4)君王之病将从今日以已。【22】
我们这里先引学者诸说,对非本文所要讨论的其他文字作出疏解。
“炙”原简作“庶”,此从孟蓬生(2006)、陈剑(2013)读。
周凤五(2006)训“骤”为“数”“多次”。
陈伟(2007)以为“甚病”为古人习语,恐以断读为好。
“当”原简作“尚”,整理者读“当”。单育辰以为“当”训作“应该”①单育辰说出自其《战国卜筮简“尚”的意义——兼说先秦典籍中的“尚”》一文,载Confucius2000网·清华大学简帛研究专栏2014年1月4日。该网站现在无法登陆,这里转自笔者《上海博物馆藏战国楚简集释》(待出版)。。陈剑(2013)认为“尚”不破读而训解为“希望”。笔者按,二说文意均可通。
沈培(2007)以为“䛑”读“蔽”,指“蔽志”,即贞问者先做出决断,再行占卜。
“大夏”一语已见于本篇简1“命龟尹罗贞于大夏”,整理者指出《淮南子·地形训》“西北方曰大夏,曰海泽”,指水名。刘信芳以为“大夏”为用以占卜的龟名②刘信芳说出自其《竹书〈柬大王泊旱〉试解五则》一文,发表于简帛研究网2005年3月14日。该网站现在无法登陆,这里转引自《上海博物馆藏楚简校注》。。周凤五(2006)以为“大夏”指水名,即夏水。陈伟(2010:190-202)以为“夏”疑读“榎(槚)”,一种落叶乔木,也许用来当卜具,简文中当是卜具或方式。笔者按,“大夏”含义待考,以上四说列此备参。简1“命龟尹罗贞于大夏”中,“罗贞”可能指罗列各种致旱祟因,国家遭旱,祟因不明,罗列各种致旱祟因以贞卜方式来筛选确认。
整理者认为“致”从《说文》“送诣也”之训,“命”解为天之所命。
陈剑(2013)于“速祭之”后加句号。季旭升以为简5“速祭”就是“杀祭”,即减省祭祀的仪节③季旭升说出自其《〈上博四·柬大王泊旱〉三题》一文,发表于简帛研究网2005年2月12日。该网站现在无法登陆,这里转引自《上海博物馆藏楚简校注》。。
与“病”有关的“㿋”字,整理者以为读“瘙”,疥也,皮上起小痒疮;《玉篇》“瘙,同㿋”,“㿋”,疥疮。张崇礼(2008:61-63)以为“㿋”指由干燥引起的疾病。陈伟(2010:190-202)以为若是实病,“㿋”似读“瘙”,疥疮。
今按,本篇“病”“㿋”学者以疾病、疥病为解,恐不当。
第一,这里简文讲述楚王因遭旱而贞卜致旱祟因。简文言“龟尹知王之炙于日而病”,可见楚王是在贞卜过程中因日炙而“病”,这次贞卜是发生在天气炎热时节的某一天。据李洪逈(1951:13-16)研究,疥疮是由疥虫引起的传染性皮肤病,为接触性传染,晚间症状明显,瘦弱营养不佳之人中损害多而且重,勤于洗沐则不易感染;治疥之药首先用硫黄制剂(笔者按,即硫黄膏),病人每日用之搓一次,三次后洗净换衣服床单等,95%-98%的病人得以治愈。可见,接触、体弱营养不良、不卫生是感染疥疮的前提条件,而柬大王贵为君王,似缺乏感染疥疮的上述条件。用硫黄治疗疥疮是中医传统做法,然而李洪逈(1951:13-16)的研究表明,即使是现代配制的硫黄膏治疗疥疮也要三天时间。李文还介绍了其他数种治疗方法,均用现代药物,治疗效果明显的一天就可治愈,然柬大王时代显然还没有这样的药物。柬大王若真是染上了疥疮,其病情的消除需要一个过程,不会像简20、22所说的“从今日以”“从今日以已”。
第二,本篇后文讲述除旱,且最终旱情得除,未言及“㿋”“病”。
第三,若“病”为疾病,简8“甚病”、简5“一病”意思是非常严重的疾病。楚王若患有非常严重的疾病,还能“自临卜”(见本篇简1),即亲临占卜现场?还能“向日而立”(见本篇简1)?对于重病的楚王,厘尹还能说出“安敢杀祭?以君王之身杀祭未尝有”(见本篇简7)?
鉴于以上三点,本篇“病”不当解为疾病,当解为“疲惫”。《墨子·备梯》:“适人甚病。”《孟子·公孙丑上》:“今日病矣,予助苗长矣。”赵岐注:“病,罢也。”简文“龟尹知王之炙于日而病”,即龟尹知道楚王因日炙而疲惫;“厘尹知王之病”,即厘尹知道楚王疲惫。
简文中的“㿋”字刘信芳以为读“懆”,训“愁也”,“懆甚病”谓愁甚忧也;忧大旱究竟是得罪于何方神圣也①刘信芳说出自其《竹书〈柬大王泊旱〉试解五则》一文,发表于简帛研究网2005年3月14日。该网站现在无法登陆,此处转引自《上海博物馆藏楚简校注》。。周凤五(2006)以为“㿋”读“瘙”,忧愁也。刘信芳、周凤五关于“㿋”字训解于文意可通。《说文》:“懆,愁不安也。”简文“不谷㿋,甚病”,即我内心忧虑,很疲惫。楚国遭旱,楚王内心忧愁,又受烈日炙烤,身心疲惫。而一旦旱情得除,楚王疲惫的身心自然得以恢复。另《国语·楚语上》:“则迩者骚离而远者距违。”韦昭注:“骚,愁也。”简文中的“㿋”读“瘙”“骚”“懆”均可,三者所记为同一个词,可训“忧愁”。
严重的疥疮不可能在一日内痊愈,而只要引起忧虑的因素消除,心中的忧虑则完全可以在一天中消除,所以简20、22有“从今日以”“从今日以已”之说。
关于简文中的“乘”字,周凤五(2006)训为“升”“登”。陈伟(2007/2010)以为“乘”似读“承”,训“继”“次”;又以为周说似可备一说。笔者按,“乘”可训“陵”,意思即逾越。银雀山汉墓竹简《奇正》:“后不得乘前。”(可参银雀山汉墓竹简整理小组编,2010:155,156-157注26)。简文中的“乘”为使动用法,使龟尹越。楚王命龟尹列出许多贞卜事项依次逐一贞卜,厘尹看到楚王因暴晒而病,因此要加快贞卜进程,要求龟尹越过其他项,直接贞问致旱祟的原因是否为山川溪谷。简文“骤梦高山深溪……”说明楚王怀疑致旱祟的原因是高山深溪一类的名山大川。
以上对楚简《柬大王泊旱》有关字词义训做出甄别,以为本篇“病”解为“疾病”不妥,可解为“疲惫”义;或者前几例解为“疲惫”,简22中的“病”或也可解为“忧虑”等“心病”。简文中的“”读“瘙”“骚”“懆”均可,“瘙”“骚”“懆”在简文中可训“忧愁”。简文中的“乘”可训“陵”,逾越之义。原简字形“”或为从“衣”(省)、“鹿”省的字,学者释“表”读“孚”或可从。简文“”学者读“瘥”训“病愈”可备一说,其也有可能读“沮”训“止”。前列4条简文语释如下:
(1)龟尹知道楚简王被烈日炙烤而疲惫不堪,就将遮阳的伞盖向他倾斜。厘尹知道楚简王疲惫,要龟尹越过其他占卜事项,尽快占卜高山深河。楚简王问厘尹高说:“我很忧虑,疲惫不堪,多次梦到高山深河……”
(2)“……应当(或希望)向大夏蔽卜,如被证实,将对致旱者进行祭祀。”厘尹应诺。进行蔽卜(先蔽断致旱祟因,再以占卜来证实)之,蔽卜的结果是致旱祟因被证实。厘尹把占卜结果(天之所命)报送给楚简王说:“已经蔽卜完了,致旱祟因就是它。”楚简王说:“如果真是这样的话,就快祭祀它吧,我很忧心,完全疲惫不堪了。”
(3)大宰对陵尹说:“您进去把我的话告诉君王:‘君王的心病今天就可以消除。’”
(4)君王的疲惫今日将得以消除。[也可解释为:君王的心病(或忧虑)今天将会消除。]
引用书目
《上海博物馆藏楚简集释》,俞绍宏,社会科学文献出版社2019年(待出版)。《上海博物馆藏楚简校注》,俞绍宏,中国社会科学出版社2016年。《上海博物馆藏战国楚竹书》(四),马承源主编,上海古籍出版社2004年。