边境地区新闻语言传播经验与问题分析
2019-09-10吕丹
吕丹
新闻语言是新闻媒体传播者通过传播媒介向受众传播新近发生事实时使用的语言。作为语言生活的重要组成部分,新闻语言及其传播不仅与国家形象建构、国家安全防御关系密切,在特定地区的民族平等、社会稳定和经济发展中具有重要的地位和作用,同时还关系到媒体自身的发展、广大受众的言语行为。本文以西双版纳关累口岸为例,重点分析其新闻语言传播的经验特点和存在的问题。
一、关累口岸新闻语言传播的经验
(一)新闻传播媒体的多样化,扩大了新闻语言传播范围
在关累口岸地区,广播、电视、报刊等传统媒体和网络、手机等新媒体丰富了当地新闻传播的媒体类型,使得新闻语言传播的形式呈现出了多样化,口语新闻语言传播和书面语新闻语言传播共同进行。一方面新闻传播媒体的多样化,满足了不同受众对不同传播媒体的要求,扩大了新闻语言传播的范围;另外一方面,多样的新闻语言传播媒体的使用,传播了更多内容的新闻,丰富了新闻语言传播的内容。
(二)接受者的多样化和复杂性,丰富了新闻语言传播的内容和类型
从调查可以发现,关累口岸地区的新闻语言受众总体上呈现出了多样化、复杂性的特点。在个体因素的构成上,接受者的年龄、性别、职业、受教育程度等各个方面都呈现出差异;在民族成分构成上,以哈尼族和傣族为主,外来汉族人口较多;同时由于在地理位置上处于边境地区,接受者的国籍也不仅限于本国,也有缅甸等国家的接受者。在关累口岸的新闻媒体,尽管受到了人员、资金上的限制,仍最大限度考虑了受众的因素,从受众出发,以不同語言形式进行新闻语言的传播,除了普通话的新闻语言外,傣语傣文、哈尼语哈尼文的也呈现在了新闻语言的传播中,满足了广大少数民族受众的需要。
(三)新闻语言传播形式的规范,起到了示范作用
从语言本身来看,语言是一种符号系统,它包括语音系统、词汇系统和语法系统。目前关累口岸新闻语言本身总体而言是较为规范的,受众的满意程度也是较高的。从语音层面来看,新闻语言传播者的语音表达情况是较好的。从词汇层面来看,词汇使用较为规范、准确,但仍需加强,尽量做到准确使用词汇,如在新闻语言语篇中的句子要少用关系词、形容词和修饰语。新闻语言表达主要是为了传播新闻话语本身的信息内容,在于对事实的陈述和说明,而大量关系词的使用会增大事件之间的逻辑性关系,造成受众对新闻消息理解的困难;另外,形容词和修饰语会给事实本身添加许多色彩,造成新闻语言受众在情感上的偏差。而在语法层面上,关累口岸新闻语言语法大体上正确,但仍需增强其规范度。对关累口岸新闻语言的语音、词汇、语法的情况分析来看,其新闻语言在本体上是规范的,虽然新闻语言传播者仍会在这些层面上出现一些小的不规范的问题,但也不影响受众对于新闻语言的接受的效果。总体而言,关累口岸地区新闻语言的语言质量本身是较好的,在一定程度上为接受者进行语言文字的学习起到了较好的示范作用。
(四)新闻语言传播信息多元化,加大了民族文化传播
新闻语言是新闻信息的载体,也是文化传承、传播的载体。关累口岸作为一个多民族地区,少数民族聚居,各民族有其不同的生活习惯和文化习俗,其他民族要想了解、接受这个民族,就必须借助一定的渠道途径去认识它,而新闻语言传播媒体正是一个主要的了解渠道。在关累口岸地区,其新闻媒体在这方面日益完善,在新闻报道中会报道当地不同民族的生活习惯和文化习俗,同时在报刊新闻、网络新闻、手机新闻上,当地也加大了对民族文化的传播,特别是当地的少数民族节日到来时,这些新闻媒体上就会出现大面积的这方面的新闻报道,以此来扩大民族文化的影响力,同时促进旅游业的发展。
二、关累口岸新闻语言传播中存在的问题
对于关累口岸新闻语言的传播,总体上而言是较好的,然而我们存在的一些问题。
(一)受众成分复杂,新闻语言传播难以惠及所有受众
关累口岸居民的民族成分是十分复杂的,除了汉族以外,哈尼族是主要的民族,其次傣族、瑶族和其他少数民族居民也众多,此外,在关累口岸境外居民也较多,包括来自老挝、缅甸的一些居民。众多复杂的民族造成了居民不同的语言文字习惯、文化背景等,在新闻语言的传播过程中,由于语言、文化的限制往往会造成一些新闻语言受众的流失。同时,由于受众个体自然条件的差异,如年龄、职业、性别、受教育文化程度等,会使得受众对新闻语言的接收和理解的不同。
(二)新闻语言传播中呈现出日常松弛和相对消极状态
根据麦克卢汉对热媒介和冷媒介的划分来看,在一般情况下新闻语言的传播应该属于热媒介,因为它不需要受众调动过多的感官联想对新闻话语信息进行补充和理解,因为新闻语言本身就会把新闻消息的真实内容进行完整的传播。然而,新闻语言传播者和新闻语言受众在人文上都具有复杂性,当新闻语言传播者处于何种目的对新闻语言进行传播时,受众在接受过程中并不会完完全全按照传播者的意图进行接受和解读,达到的传播效果有时也会出现偏差。在这种情况下,关累口岸的新闻语言接受者在进行语言的接受时呈现出了消级状态,主要表现在新闻语言传播过程中的非仪式化。以往大众媒介不这么发达时,信息传播由于技术、经济等的限制,新闻语言的传播很多时候都是一种仪式化的过程,受众在接受新闻语言时会在一个固定的时间、固定的地点进行。而如今,随着大众传播媒介的发展和新闻信息的大肆传播,新闻语言的传播过程不再有仪式化的意味,接受新闻语言时也不再有仪式的凝重氛围和繁琐的程序,受众在接受新闻语言时其介入程度在真正意义上来说是变低了的,随意性也由之增加。在关累口岸,新闻语言的传播绝大多数情况下是在非仪式化状态下进行,受众的注意力、记性和理解都是具有选择性的。
(三)新闻语言传播者能力、新闻素养需提高
从对勐腊电视台新闻工作者的调查就可以发现,在关累口岸的新闻工作者大多数是较年轻的,工作经验并不是很丰富;同时绝大多数的新闻工作者并非专业的新闻学和播音主持专业出生,而是行政管理、计算机应用专业的较多。由此可见,较多的新闻工作者缺乏扎实牢固的专业基础和基本素养,这是目前关累口岸新闻工作者必须加强的地方。
(四)本地新闻语言信息内容单一,结构简单
在对勐腊新闻的调查可以发现,其新闻内容信息是十分单一的,结构也是非常简单的。在其时长十五分钟的新闻里,共有八十一条左右的新闻,新闻全部为电视台自己采编制作而成,新闻内容为勐腊县所发生的新闻事件,主要内容以政府工作为中心,占新闻总量的百分之七八十,以农村新闻信息为辅,占新闻总量的百分之二三十。过于简单的新闻内容会造成受众对新闻失去兴趣,降低受众的收看率,影响新闻语言信息传播的效果。