混合式学习模式下商务英语翻译智慧教学的建构与实践
2019-09-10刘岩
刘岩
摘 要:混合式学习是一种发挥网络在线学习和传统课堂教学优势的新型学习模式,其特点是在传统课堂教学的基础上依托互联网平台和手机应用软件平台开展教学、管理、评估活动。商务英语翻译课程采取混合式学习模式融合线上线下教学内容,转变教师和学生的角色,实现泛在学习,提高学生的翻译水平。商务英语教学过程中通过互联网技术实现系统化、自主化、个性化的教学管理,构建数字化客观评价体系,从而培养高素质的翻译人才,实现智慧教学。
关键词:混合式学习;商务英语;翻译;智慧教学
中图分类号:G642 文献标志码:A 文章编号:2096-000X(2019)20-0110-03
Abstract: Blended Learning is a new leaning model which combines the advantages of online learning and traditional classroom learning. The teaching process, teaching management and teaching assessment of blended learning are based on traditional classroom, internet platform and mobile APP. The application of blended learning in Business English Translation will improve students' translation ability by integrating the online and offline learning materials, adopting U-learning and changing the roles of teachers and students. A systematic, spontaneous and specific management system will be constructed for the blended learning model. A digital and objective evaluation system will be formed on the basis of internet technology. Therefore the business translation course will cultivate the students to be excellent translators and achieve smart teaching.
Keywords: blended learning; Business English; translation; smart teaching
一、概述
2013年習近平主席提出“一带一路”战略构想,中国与其他国家的交流与合作变得日益频繁,因此需要大批商务英语翻译人才,商务翻译实践面临巨大挑战。2015年李克强总理提出“互联网+”行动计划,旨在推进互联网技术与各行各业全面结合,互联网技术的发展为中国教育事业带来前所未有的机遇,商务翻译教学也要顺应时代发展的潮流,发挥互联网的优势,采用混合式学习模式,构建智慧教学模式,提高教学质量,培育优秀的翻译人才。如何依托互联网融合线上线下教学内容,如何有效利用课堂内外学习时间,如何转变教师和学生的角色,如何提高学生的英语水平,如何培养学生自主学习能力,这些都是商务英语翻译智慧教学的关键所在。
二、混合式学习的涵义
混合式学习(Blended Learning)是一种新的学习模式,它最早应用于国外公司员工培训,后来被应用到教育教学领域。2003年北京师范大学的何克抗教授赋予混合式学习新的含义,何教授认为混合式学习就是要有效地融合传统课堂教学和网络在线学习,教学过程中既要体现学习者的主体地位,又要发挥教师的主导作用,其特点是在开展传统课堂教学的基础上依托网络平台和手机应用软件平台开展教学、管理和评估活动,使师生双方优势互补,提高教学效果。混合式学习在学习理论、学习方法、教学理念、学习环境、学习资源等方面融合多种模式。学习理论是认知主义、行为主义、建构主义的混合;学习方法是课堂教学、自定步调的自主学习和在线协作学习的混合;教学理念是以教师为中心和以学生为中心的混合;学习环境是学校、家庭等固定场所与互联网泛在学习的结合;学习资源是书本知识与数字化知识的结合。混合式学习既强调时空同步的课堂教学,又离不开自定步调的在线学习,教师建立微信群、QQ群、公众号实现信息共享,组织学生进行个性化、碎片化在线学习,通过互联网提供的大数据加强教学管理和教学评估。这种立体化、多维度的混合式学习将成为商务翻译人才培养过程中的新常态。
三、商务英语翻译智慧教学的建构与实践
传统的商务英语翻译课堂以讲授翻译理论、进行翻译实践、分析翻译作品为主要教学流程,这种教学模式知识结构陈旧、教学环节枯燥、评估模式单一,无法发挥学生的主观能动性。智慧教学通过信息技术无缝整合全球优质教育资源,实现信息共享,学生随时随地按需学习。在智慧教学过程中,教师要根据学生的英语水平推送翻译材料,组织学生进行探究式学习,学生通过互联网平台获得学习资源,学生组建学习小组交流翻译心得,教师利用现代信息技术实现智能化动态化的教学管理与教学评估。
(一)开展智慧教学的条件
随着4G技术、Wifi技术普及,运用智能手机APP进行英语学习已经成为90后大学生们的时尚。教师可以引导学生利用乘车、午休、课余等零散时间学习商务英语课程。首先教师引导学生结合自身英语水平合理选择APP应用程序,并帮助学生制定切实可行的学习方案。基础比较薄弱的学生可选择有道词典、百词斩、口袋单词、边走边听背单词等手机APP学习英语词汇;基础比较好的学生可以使用商务英语口语、英语流利说、英语听力大全、英语趣配音等手机APP提高口语交际能力;英语水平较高的学生可以下载CHINA DAILY、21世纪英语报、听新闻学英语、有声双语小说等手机APP,通过阅读了解时事政治、欣赏名著。师生间通过慕课平台、微信群、QQ群交流与分享学习经验;教师也可以利用教学平台布置学习任务、进行教学管理、完成教学评价,实现指导、学习、评价实时交互。
(二)搭建智慧教学平台
商务英语课程要依托慕课、微课、微信、QQ、云盘、移动APP等移动互联网工具及技术搭建智慧教学平台。该平台包括教师管理平台、学生管理平台、教学资源平台三个方面。教师管理平台主要负责课前布置学习任务、进行师生交流、加强教学管理、完成教学评价等;学生管理平台负责接收学习任务、师生在线问答、小组协作探究、同学互动交流等;教学资源平台负责上传教学材料、上传微课视频、推荐手机APP、推送慕课资源等。师生通过智慧教学平台开展传统课堂教学和网络在线学习,完成预习、授课、讨论、复习等各个学习环节。智慧教学平台有利于学生获取优质的学习资源,参与课堂教学活动;教师也可以完成指导、监督、评估等教学任务。
(三)混合式学习的教学理念及教学方法
混合式学习教学理念是由传统的“以教为中心”转换为“以学为中心”,让学生成为教学的主体,教师更多的扮演着组织者、指导者的角色。教师融合多种教学方法,采取翻转课堂、任务驱动、协作探究、小组讨论等方法开展教学,既注重学生个性化自主学习,又要加强小组协作学习能力。智慧教学模式下师生可以摆脱传统教学的时空束缚,教师在适当的时间,采用适当的方法,提供适当的学习材料,激发学生主动思考问题、解决问题,这种混合式学习模式帮助学生主动获取知识、掌握学习方法,学生在协作探究过程中培养团队合作精神,为今后商务翻译实践打下坚实的基础。
(四)混合式学习的教学设计及教学环境
混合式学习离不开传统的课堂教学,同时要为学生搭建网络学习平台,两者相互结合,提高学生的英语水平,学生可以在课前、课中、课后递进式内化知识。
实施混合式学习的过程中,课堂教学是必不可少的,教师要通过一系列的教学设计让学生参与到翻译教学的全过程。首先,教师利用智慧教学平台将翻译资料以课件、微课的形式推送给学生,让学生课前预习相关内容并进行小组讨论;其次,课堂教学过程中讲解翻译重点难点内容,组织学生以小组为单位展示翻译作品,学生进行小组展示后教师要组织学生进行讨论并及时给出建设性的意见,利用课件瞬间强化重点、难点知识;最后,教师通过网络平台布置复习内容和翻译作业,学生必须在规定时间内提交翻译作品,确保时效性和便捷性,教师也可以利用自动评分系统或者人工评阅的形式将作业情况反馈给学生。教师要设计好教学环节,除了授课外要组织学生进行讨论、辩论、演示、角色扮演,对学习过程中出现的问题要及时解答,课后对教学效果、学习情况进行评价和反馈,确保顺利、高效完成课堂教学活动;学生要自主规划学习内容、提高学习能力、保证学习成效。教师和学生的角色也可以互换,双方都要对课程进行合理化建议和调整。
商务英语翻译教学也要通过网络在线学习实现个性化教学,各班级要创建学习小组,每组3~5名学生,小组成员要各负其责。首先,教师通过智慧教学平台布置学习任务、上传翻译资料、了解学生学习情况、分享翻译心得,实现资源共享;其次,教师根据学生的翻译水平和学习兴趣提供在线课程、翻译软件、试题库、英语学习APP,学生需要根据自己的英语水平和喜好下载使用相关软件。教师通过网络平台和手机终端来管理学生学习进度、解答相关问题、组织小组讨论、检测学习成果。通过网络课堂建设,教师在教学实践中改变传统教学模式,运用新的教学理念,优化教学手段,发挥学生的主动性和创造性。
(五)3S教学管理体系
3S(systematically, spontaneously, specifically)教学管理体系强调师生双方教学管理作用,实现系统化、自主化、个性化的管理。系统化(systematically)是指教师利用互联网平台提供的数据监控学生的学习情况,实现线上线下相结合的监管。教师提醒学生按时完成学习任务,坚持每周检查学习情况,通过交流平台了解学生在学习过程中遇到的问题并及时组织学生进行在线讨论,调动学生主动思考、集思广益。同时教师需要及时汇总学生遇到的重点、难点问题,并在课堂上进行集中讲解。这种线上线下相结合的管理模式可以增加师生互动的即时性,提高学习效率,教师也可以根据学生及大数据反馈的信息改进教学。自主化(spontaneously)是要发挥学生的主体作用,通过互联网的数据反馈功能促进学生提升自我管理能力,端正学习态度,养成良好学习习惯, 同时要建立学习小组,小组成员之间发挥相互督促、相互鼓励的作用。个性化(specifically)是指针对不同需求,不同级别的学生采用不同的管理模式,教学过程中要注重学生的个体差异,通过大数据掌握每个学生的学习轨迹,对于需要帮助的学生,提供有针对性的、个性化的指导。
(六)动态化评估模式
基于互联网技术的混合式学习在教学活动过程中将产生大量的教学数据,教师要及时分析相关数据以便从宏观的角度和微观的角度掌握学生的学习情况,通过大数据可以了解学生的学习成绩、学习时长、学习时间,通过对这些数据的梳理,教师可以掌握学生的学习效果、学习习惯,从而对学生做出客观、全面的评价。教师摆脱经验主义的束缚,依据大规模的数据分析总结出教学规律、反思教学效果、充实教学内容、改进教学方法。
四、结束语
智慧教学是商务英语翻译教学改革的发展方向,翻译教学过程中要通过互联网技术实现系统化、自主化、个性化的教学管理,利用教学平台提供的大数据对学生的学习轨迹进行分析,教师及时为学生提供即时的、有针对性的、个性化的指导。除了传统的课堂教学外,学生要充分利用碎片化在线学習提高翻译水平,通过小组合作实现探究式学习,这种现实与虚拟相结合的教学模式能够提升学生自主学习能力、团队合作能力和创新能力。信息技术和移动网络技术为商务英语教学提供了技术支持,改善了教学环境和条件,但是教学过程中教师要在适当的时间,通过适当的技术与对适当的学生传递适当的学习内容,以便取得最佳的学习效果,真正实现智慧教学。
参考文献:
[1]白莉.“互联网+”背景下公共英语教学模式探究[J].校园英语,2017(4):80-81.
[2]陈琳.智慧教育创新实践的价值研究[J].中国电化教育,2015(4):15-18.
[3]褚凌云.大数据背景下“商务英语翻译”翻转课堂教学模式研究[J].理论·研究,2016(4):37-38.
[4]何克抗.从Blended Learning看教育技术理论的新发展[J].中国电化教育,2004(3):5-10.
[5]石春让,白艳.新世纪十年来商务英语翻译研究:回顾与前瞻[J].解放军外国语学院学报,2012(1):80-85.
[6]吴静.“互联网+”时代背景下地方高校英语专业混合式学习教学模式探讨[J].衡阳师范学院学报,2016(10):164-167.
[7]杨彦军,童慧.基于MOOC的混合教学中大学生学习适应性研究[J].中国信息技术教育,2015(21):115-118.
[8]袁秀娟.智慧课堂的理念构建及模型解析[J].教学与管理,2017(7):99-101.
[9]祝智庭.智慧教育新发展:从翻转课堂到智慧课堂及智慧学习空间[J].开放教育研究,2016(2):18-25.