APP下载

跨文化视角下对英美文学作品语言特点探讨

2019-09-10何伦

海外文摘·学术 2019年21期
关键词:英美文学作品跨文化视角语言特点

何伦

摘要:英美文学作品在一定程度上促进了全球文化的发展,要想对其有深入的了解,就要从跨文化的视角出发,对其语言特点加以了解和掌握,只有对地域文化有一个全面的认识才能够发掘英美文学作品的美好,并了解两者存在的具体联系,从而增强对语言艺术的认同感。

关键词:跨文化视角;英美文学作品;语言特点

中图分类号:H315 文献标识码:A   文章编号:1003-2177(2019)21-0017-02

0 引言

在历史长河中,每个民族的发展都是多种多样的,在其发展历程中都会自然而然的产生各种具有代表性的文学作品,这些文学作品不仅代表着一个作家的感情,同时还在一定程度上展现着这个民族的精神以及文化。因此,对不同民族的文学作品进行解析和思考能够帮助我们拓展自己的知识范围。尤其在当前这个时代,全球文化的激烈碰撞和交流,只有通过跨文化的方式来对各个民族的文化进行学习,才能够彻底摸清其他文化的精髓,并提高自己国家的文化实力和文化自信。就目前来看,英美文学对于全球文化的影响不容忽视,所以,从跨文化的视角对英美文学作品进行研究是必不可少的,只有这样才能够彻底把握住其他民族的文化精华并不断促进自身的进步。

1 英美文学作品中的语言艺术源泉

1.1 古希腊罗马神话中的语言艺术

欧洲文明的发源离不开古希腊与古罗马,而西方文化,包括英美文学也都离不开古希腊和古罗马神话故事,它们的影响十分远大,在一定程度上属于西方文化的基础。对于英美文学作品来说,它的艺术风格和语言特点与其他民族的文学作品有着很大程度的不同,其原因就在于英美文学作品大部分是在古希腊与古罗马神话故事的基础上诞生的,具有较独特的风格。具体来看,古希腊罗马神话对于英美文学作品的影响有以下几个方面:第一,为其创作指明方向,在古希腊罗马神话故事中,大多数的人物都是勇敢乐观的,他们有着不同的性格特点,并不是所有的神话人物都是完美的,他们也会存在许多的不足,这也使得这些英雄的生平也有着许多的悲剧,因此,有许多的英美文学作品中都会存在具有悲剧色彩的英雄人物。第二,为其提供文学素材,比方说但丁的作品《神曲》中就有许多人物来自于古希腊罗马神话,古希腊罗马神话在一定程度上为当时的作家提供了不少的灵感,这都在他们的作品中得以证实。

1.2 《圣经》中的语言艺术

《圣经》是基督教的核心所在,但是从跨文化的角度来看,《圣经》同样也意味着希伯来文化的发展,它在一定程度上推动着英美文学作品的发展,其作用包括以下几个方面:第一,将《圣经》的含义融入到作品之中,在众多的英美文学作品中,经常会出现具有《圣经》含义的故事,比方说英国约翰·班扬创作的长篇小说《天路历程》,其中就有着许多与《圣经》有关的内容,包括物品的摆放和其他细微的细节等等。这些都在深处促进了基督教的发展,并在侧面为人类精神文化提供了基础。第二,对英美文学作家的思想产生影响,随着全球文化的不断发展,英美文学作家并不再仅限于隐晦地表述《圣经》中隐藏的含义,而选择对其中的诗句进行直接的引用,而我们也会根据这些作品中所记载的内容对人物的善恶进行评价与反思。

2 跨文化視角下英美文学作品语言特点的原则

2.1 尊重文化差异

大多数的英美文学作品都是尊重文化差异的,从其语言中就能够对每个区域的文化有一个全面的了解,由于思维的灵活性,英美文学作品中的语言能够帮助展现出语言的艺术。在一个文学作品中能够感受到其中的文化习俗和价值观念等等,对于不同时期的民族来说,其往往有着不同的语言特点,也有着多元化的优势。就拿“红”字来说,它在汉语作品中不仅代表着颜色,还有着吉祥的含义,但是在英美文学作品之中它就只代表着颜色,不同文化区域的人想法不同,看法不同,由此我们可以看出,由于地域的差异,不同地区的人对于同一个词语的认知也有着不同,这也就形成了众多的差异。

2.2 以时代特征为基础

一个优秀的英美文学作品代表着当前的社会风貌和人们的生活环境,能够对当时时代的特征有一个鲜明的反应,这也是英美文学作品的精华所在。语言文字中富含有强烈的时代气息,对当地的历史有着良好的反映。所以,当我们在阅读英美文学作品的时候,就应该对这一作品所处的时代进行充分的研究,就算时代不同,也不能因此产生排斥情感,而应该从这些文学作品中感受时代的特色,并加以自身的理解。在从跨文化视角对英美文学作品的语言特点进行探究的过程中,应该首先将东方文学以及西方文学进行有效的结合,将两个不同地区文学作品的艺术表现形式进行比较,从而间接帮助推动我国文化事业的发展进步,并提高我们的文化自信和文化软实力。

2.3 发挥语言的魅力

英美文学作品存在于一个庞大的文学体系中,其中有着许多的经典作品,每个作家也有着不同的风格,在面对这一文学体系的时候不能只是简单地阅读,而应该对其中语言文字的准确性进行一定的体会。纵观历史,创作出经典文学作品的作家使用的语言大多都是简洁明确的,比方说海明威的经典作品《老人与海》中,就从一段简单的捕鱼动作将主角的硬汉形象展现在我们的眼前。除此之外还有许多的例子,因此我们在欣赏英美文学作品的时候应该从跨文化视角对作家的语言特色、写作手法进行深入的分析,并进行一定的借鉴从而帮助提高自身的写作水平。

3 跨文化视角下英美文学作品的语言特点

3.1 注重戏剧性独白的使用

所谓戏剧性独白,指的就是作者以画外音的形式出现在自己的作品之中,不以书中人物台词的形式而出现,纵观英美文学作品,我们可以看出,它们经常会使用戏剧性的独白,它不仅不会影响作品的艺术效果,反而在一定程度上还会帮助提高英美文学作品的独特性。针对戏剧性独白的创始人,最有说服力的就是所恩波利的《骑士与圆颅党人之歌》,这是最具有考察性的解释,在十九世纪八十年代,丁尼生在他的《六十年后的洛克斯勒官》中更加体现了戏剧性独白的魅力,在这之后,戏剧性独白逐渐被英美文学作家所使用。应用戏剧性独白能够帮助丰满书中的人物形象,同时也能够使得读者能够充分了解作者当时的思想,从而全面的认识作品。

3.2 充分利用引经据典

历史是每个国家的宝藏,一代接着一代流传下来,同时也是众多文学作家的灵感源泉,这同样也适用于英美文学作品。在创作过程中,将会从多个方面来完善自己的作品内容,其中就包括引经据典,这种艺术手法比较常见,其最为主要的作用就是将作者的想法进行完全的展现,包括那些作者不好表达出来或者读者难以理解的内容,将它们通过生动的故事形象展现在读者面前。从跨文化視角出发,这种引经据典的艺术手法同时也是英美文学作品的语言特点之一。

3.3 作品来源于生活

对于绝大多数的英美文学作品来说,它们都来源于生活,在一定程度上体现了作家对当代人民生活的细致描绘,所以,我们在从跨文化的视角对英美文学作品进行解读的时候,不仅应该注重其艺术性,同时还应该对这一作品的创作时代背景以及当时的文化特色进行一定的了解,然后再从语言本身的角度来加以解读,这样才能够保证理解的全面性和正确性。文字能够反映出作家的真实思想,他的作品也能够体现出作家对其所处年代的思考,能够最真实地对其生活状况加以描述,作家的每一个作品都在一定程度上展现出当时的文化特征,其作品就像是一个迷你的世界。历史长河的发展给予了作家丰富的生活经历,他们以此为基础,加以艺术创作就可以体现出当前的历史研究价值。由此可见,作品来源于生活,生活艺术亦使得英美文学作品内容得到升华。

4 结语

综上所述,从跨文化视角对英美文学作品的语言特点进行研究时,首先要持有尊重文化差异的态度来欣赏作品,但是同样的,正是由于文化差异,我们在从跨文化视角进行探究时应该对作品创作的时代背景加以相应的了解,这样也能够促进对作品的深刻理解。本文首先从古希腊罗马神话中的语言艺术以及《圣经》中的语言艺术两个方面阐述了英美文学作品中的语言艺术源泉,然后分析了跨文化视角下英美文学作品语言艺术的原则,包括尊重文化差异、以时代特征为基础以及发挥语言的魅力,最后研究了跨文化视角下英美文学作品的语言特点,以此推动世界文化的快速发展。

参考文献

[1]李日.跨文化视角下英美文学作品中的语言艺术赏析——评《英美文学自主学习与实践》[J].中国教育学刊,2018(08):130.

[2]何欣.跨文化视角下英美文学作品语言艺术赏析——评《英美文学欣赏(第三版)》[J].江西社会科学,2018,38(06):258-259.

[3]张芳.跨文化背景下英美文学翻译的策略研究——评《翻译问题探讨》[J].江西社会科学,2017,37(10):7-8.

[4]李玉军.浅析英美文学的发展及其现状——评《跨文化视角下的英美文学发展研究》[J].新闻战线,2017(14):

165-166.

(编辑:董坡)

猜你喜欢

英美文学作品跨文化视角语言特点
基于师生语言特点研究谈数学助学课堂
浅析俄语科学语体的语言特点及翻译策略
跨文化视角下的中国菜名英译
新媒体时代网络新闻报道的语言特点
中西文化差异与英美文学作品英汉翻译研究
电视剧《后宫?甄嬛传》台词的阶层差异浅析
跨文化视角下的中国图腾文化
《圣经》中的人物与英语文化
跨文化交际视角下的高职英语阅读教学
浅析英美文学作品中存在的哥特因素