英语文学作品中比喻修辞格赏析
2019-07-19何宏
何宏
【摘要】本文主要分析比喻修辞在英语文学作品中的应用,对英语文学作品中不同的比喻修辞进行赏析,以求能更好地运用修辞,增强读者的品味效果。
【关键词】英语文学作品;比喻;赏析
文学语言是在作家经过深思后刻意提炼的,能够真实再现生活的感受,给读者留下美好的感受和深刻的印象。因此,伟大的作家注重自己的作品风格和艺术。
有些简单自然,庄凝深厚,有些很锋利辛辣;他们中的一些人平和优雅,表情优美。有的则幽默风趣。当我们在对英国文学进行阅读时,我们会发现,比喻修辞是作者最常用的写作手法。例如,英国作家马考莱在他的《约翰生传》中有这样一段话。
The old philosopher is still among us in the brown coat withthe metal buttons.And the shirt which ought tO beat wash.blinking,puffmg,rollinghishead,drumming with fingers,tearing his meat like a tjger,and swallowing his tea jn oceans.(ThomasB.Macauly,SamuelJohnson)
这位目光炯炯、喘气咻咻的老学者,吃起肉来如猛虎,喝起茶来似海饮,作者用比喻的手法将约翰生怪僻的性格和饕餮的神态生动地描述出来,如今我们读到这段内容时,就仿佛约翰生就在我们眼前。
比喻(image)一词来源于拉丁文imago,其本意是“肖像”“影像”“映像”。所谓比喻,就是把两种本质区别开来事情,拿相似的特点进行比较。让一件东西的特性借助别的东西更加凸显它的特征,让人们获得具体的感受。所以,比喻就是比较不同事物之间的相似性。当我们说:“Boyle was the father of chemistry and the brother ofthe earl ofCork.”这不是比喻,只是事实的叙述。又如:“Acatislikeatiger.”或“The catis asfierce as atiger.”这都不是比喻,而只是事物的对比。如果说:“The soldierfought like a tiger.”虽然这句话仍然在说明战士和老虎两者的相似点,然而,这种比较不再局限于字面意义。更是一种想象力的体现,比喻的效果是唤起人们的想象力,达不到这一点,不能称之为比喻。根据性质,比喻可分为三类:明喻(simile)、隐喻(metaphor)和借喻(metonymy)。
一、明喻在英語文学作品中运用
在英语文学作品中,使用明喻的句子非常普遍,通常可以用“This is like that”这种基础的公式来表达。明喻应用的英语词汇为such、as和like等,可以将原本的事物同被比喻的物体进行联系,在描写中可以清楚的观察比喻词、喻体及本体这三大构成要素。
《暮光之城》的作者斯蒂芬妮·梅尔(stephenie·Meyer)曾在其作品中大量应用了明喻的修辞手法:“Thick fog wasallI could see out my window in the morning.AndI could feelthe claustrophobia creeping up on me.You could never seethesky here;it was like a cage.”。其中“it”指的即为“thesly”,明喻连词是“like,喻体是“cage”,可以翻译成“早上透过窗户,只能看见浓浓的,我感到幽闭恐惧正向我袭来。这里就像一个笼子,根本看不到上方的天空”作者将主人公的生活环境比作被关在笼子里,本体和喻体两者之间的联系和相似之处在于都看不见天空,根本无法逃脱。淋漓尽致地表达了主人公所处的环境,对于突出总体气氛非常重要。
二、隐喻在英语文学作品中运用
在文学作品中使用隐喻时,它没有明确指出本体和喻体,而是将两者融合在一起来说,它简化了比喻l生的句子,提炼了句子的中心思想,并且更能引导读者发挥他们的想象力。
在赏析威廉·莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》(Romeoand Juliet)这部英语文学组品的过程中,应用隐喻修辞格的句子为:“She seemed as iealous of Romeo going from her ashe was unwilling to part from his Juliet;for the sweetest musicto lovers is the sound ofeach others tongue at nighi…”。后半句可以看出喻体为“the sweetest music”,隐藏的本体为“the Sound ofeach others tongue”,本、喻体的联系点为美妙、动听、甜蜜,因此可以理解为“对于情人来说,最甜蜜的音乐就是他们在夜间互吐衷肠的声音”,表示她似乎不愿意让罗密欧离开她,就像罗密欧不想离开朱丽叶一样。通过隐喻来描述罗密欧和朱丽叶之间的情感,它反映了一种暗示,表明了双方对爱情的热情,也与后来的悲惨结局形成鲜明对比。
也有一些作家为了更好地表达人物的感情,会将明喻修辞和隐喻修辞结合使用,使得艺术效果更加明显。比喻修辞的应用相对复杂,表达的情感也更加丰富。在分析过程中,有必要将作者描述的背景与特定的语言结合起来。
三、借喻修辞格
借喻比隐喻又进一步。借喻之中,只提喻体,不提本体,直接把喻体当作本体。其基本公式是:“乙代甲”(喻体代本体)。如常用press代newspaper,plough代agriculture,thebench代thejudge等。
美国总统林肯的一段讲话:Ahouse divided againstitself cannot stand.I believe this government cannot endurepermanently.half slave and half free.I dO not expect theUniontobedivided.——I do not expect the house tO fall;butI do expect it will cease to be divided.(Speeches and lettersof Abraham lincoln)
林肯将House比喻成国家,他不希望这个“家”坍塌,也就是表示他不希望美国分裂,非常形象、具体,令人过目不忘。
结语
通过对以上文学段落赏析,我们可以得知,比喻修辞格就是利用词的转义,以另外的事物与本事物的比拟构成图景。它可将事物说得更通俗、生动、形象,使读者产生联想,加深印象;以有关的事物代替本体事物,充分利用语言条件构成鲜明的画面,使读者充分享受阅读所带来的乐趣。