浅谈CLIL教学法在学科英语教学中的应用
2019-07-15李雪
李雪
【摘 要】目前全球一体化的发展进程加快,英语教育在中国愈加热门,为满足中国国际化交流进程的需求。各地中学以及高校陆续开设针对非英语学科的全英文课程,尤以国际中学或国际交流班为代表。本文结合新兴的CLIL教学法,对一堂初中地理课的教材和教学进行分析,就如何帮助非英语母语学生在有限的课堂时间里同时学习学科知识并增强英语技能进行了粗浅的探讨。
【关键词】CLIL;学科英语;初中地理
【中图分类号】G420 【文献标识码】A
【文章编号】2095-3089(2019)15-0019-01
一、全英文地理课程面临的挑战
双语教育环境中存在不同类型的分歧,其一是跨学科分歧,即两个学科之间的不同性质。就预期的学习输出而言,地理学侧重培养学生的认知技能,如图形阅读、数据分析、地图描述,而英语则侧重培养语言技能,如听,说,读,写语言技能。地理学也需要语言技能,但两门学科之间需求的语言技能并不完全匹配。英语所教的词汇、句型和文本类型多与与日常生活主题有关,这意味着英语课通常旨在提高学生的日常口语和写作能力。而另一方面,地理学习所需的专业英语口语表达和书面语言使用能力对学生来说并不容易。
在全英文初中地理教科书中,大量的习题是对图形、地图甚至统计的分析,这对学生的认知要求很高。然而,这些基于数据的问题不仅需要认知,也需要语言,因为它们通常需要用句子来回答,例如,描述河流的水资源利用趋势。学生因此必须自己组织语言,而习题之前的阅读材料中很少有相应的写作范本,更有可能仅以图表显示。相比之下,英语学科教材中的大多数问题都是以阅读理解为导向。学生可以在阅读材料中找到关键词汇或类似句型来进行填空或句子写作。然而,即使是相似的问题类型也会有不同。英语课堂上的学生被训练使用适当的词汇和短语来描述外貌、感觉、发生的故事等,但是,它可能不符合描述某些现象的趋势的需要,这后者经常出现在地理问题上,例如描述气候的趋势。
在体裁类型上,地理文本往往表现出人与地球之间的因果关系,因此常见的文本类型是因素解说和后果解说。而英语学科的文本在这方面主题上通常缺乏地理学专业表述。因此,学生在英语课上的写作实践并不能完全支持他们对地理学科学术写作能力的需求。
二、基于CLIL/LAC的教学策略
1.课文教学。
对于课文理解,笔者对课文体裁进行分析(见图一),以便找出知识点和语言难点。本单元主要讨论自然和人类活动对中国水问题的影响,因此课文体裁主要为结果解释和因素解释。对于初中生,特别是一年级和二年级的学生来说,用英文回答课后问题的能力还处于词汇和句子阶段。但如果因此忽略了对整个体裁的学习,那么初高中地理学习之间将存在一个学科内断层。高中阶段学生必须掌握完整结构的地理式体裁写作。因此在文本学习过程中,笔者采用精读的方法帮助学生理解知识,熟悉因果解释的文本类型。
图一:课文文本体裁分析
在精读过程中,学生可能会遇到一些困难的词,如“杀虫剂”。有些单词过长,而有些单词则不太接近学生日常生活。笔者避免用英语解释或用中文标注,通常使用图片和视频剪辑作为词汇教学的视觉支持,这更令人印象深刻,更直接。语音拼读也将帮助学生掌握复杂单词的发音。
正如前面提到的,地理和英语课本在语言使用上存在着一个分歧。前者的写作方式学术性较强,后者并不会频繁出现学科专有词汇和通用学术词汇。这让学生在理解课文时会遇到一些困难,因此,老师通常需要运用日常的英文表达为学生剖析。
2.句子写作。
作者还发现输入体裁和输出体裁之间存在着脱节:本单元的一些问题令学生难以恰当地组织语言进行答题,因为之前的阅读材料中没有例句。为了解决这个问题,笔者使用句型分析表作为脚手架(见图二),向学生展示因果句型,以便他们更好地理解这种句型的结构。
图二:因果句型分析表格
在笔者看来,无论学生对内容知识的理解程度如何,如果学生不能使用和呈现所学的知识,都不能被视为有效的教学。仅仅理解课文、句型和词汇是不够的。他们需要有相应的英语写作能力来完成地理练习和考试,换言之,他们需要掌握基本的地理学领域的学术写作知识,这并不能完全靠英语老师来完成教学。通常当学生觉得很难用完整的句子回答问题时,他们可能会写下关键词。同时由于学生已经给出了知识点,学科教师倾向于将这类答案标记为正确。但是,如果没有在初中地理中对句子写作进行足够的练习,学生在更高年级的学习中将很难进行学术写作,或是使用全球专业的书面和口头语言。
总之,教好一堂地理学科的CLIL课并不容易,我们需要同时考虑地理和英语。非英语学科老师在全英文教学中应该意识到他们习惯并认为理所当然的一些术语和句型表达对学生来说并不简单。而英语老师的责任则在于加强学生听说读写技能并幫助学科老师找出两个学科在语言学习上的断层。CLIL教学材料和课堂活动的设计应考虑到学生的语言能力和两门学科之间的不同。最后,用日常英文向学生解释学科文本只是第一步。一个好的CLIL老师应该教会学生用专业语言重新包装课程内容,这意味着学生最终能够通过适当的学术写作表达完成学科练习和考核。
参考文献
[1]Lin,A.M.Y.(2016).Language across the curriculum: Theory and practice.Dordrecht: Springer.
[2]Martin,J.R.,&Rose,D.(2012).Genres and texts: Living in the real world.Indonesian Journal of SFL,1(1),1-21.
[3]Mehisto,P.(2012).Criteria for Producing CLIL Learning Material.Online Submission.
[4]Tomlinson,B.& Masubara,H.(2004) Developing language course materials. Singapore:SEAMEO Regional Language Centre.