APP下载

跨语言视角下双宾语结构的格理论分析

2019-05-27全峰韩景泉

外国语文 2019年2期
关键词:赋格移位词组

全峰 韩景泉

(1.广东外语外贸大学 英语语言文化学院,广东 广州 510420; 2.桂林电子科技大学 外国语学院,广西 桂林 541004)

0 引言

在双宾语结构(Double object constructions)中,直接宾语(Direct object/DO)和间接宾语(Indirect object/IO)都是名词词组,如(1)a所示,而在与格结构(Dative constructions)中,直接宾语是名词词组,间接宾语则由介词短语充当,如(1)b所示。

(1) a. John gave Mary a book.

b. John gave a book to Mary.

双宾语结构的研究涉及多方面,其中名词的赋格现象一直都是语法界关注的热点话题。在(1)b中,主要动词与介词中心语可以分别给直接宾语和间接宾语赋格,满足了格鉴别式(Case filter)的要求。然而,在(1)a中,直接宾语的格来源以及赋格方式成了语法研究的疑难问题。在文献中, 一个比较一致的看法就是认为直接宾语由主要动词赋予固有格(Inherent Case)。然而,这一观点在理论和经验上都遭遇到诸多挑战。本文将分析固有格假设的问题点和局限性,并从跨语言的角度加以论证,从而提出直接宾语和间接宾语都被赋予结构格的观点。最后,我们将探讨结构格分析法的句法解释力。

1 固有格假设及其问题点分析

1.1固有格假设

Chomsky (1981, 1986)区分了结构格(Structural Case)和固有格,指出结构格是依赖结构关系的格,主要指主格和宾格,获得结构格的名词词组必须满足管辖条件(Government condition)和相邻原则(Adjacency principle),而固有格则是一种依赖题元关系的格,通常指属格(Genitive)、与格(Dative)、部分格(Partitive)等,其赋格条件如(2)所述。

(2)如果A是一个固有格赋予成分,那么只有在A给NP指派题元角色的条件下,A才能给 NP赋格。(Chomsky,1986:132)

根据Chomsky的分析,间接宾语满足了管辖条件和相邻原则,被赋予结构格,而直接宾语从动词获得客体角色(Theme),被赋予固有格,满足了格鉴别式。在被动化结构中,被动语素(Passive morpheme)吸纳了动词的结构格赋予能力,因此间接宾语必须移位至句首,而直接宾语依然可以从动词获得固有格。如果直接宾语移位至句首,将会引起格冲突,所得的句子结构将不合乎语法,如(3)b所示。

(3) a. Mary was given the present.

b.?*The present was given Mary.

固有格假设在解释名词词组的赋格及移位等句法现象上起了重要作用,受到国内外众多学者的响应(徐杰,1999; Larson,1988; Lasnik,1992)。然而,固有格假设不仅受到理论上的冲击,还受到经验上的挑战。

1.2固有格假设的局限性

Chomsky (1981, 1986)认为,具有[-N]属性的动词和介词可以为其补语赋宾格,而具有[+N]属性的名词和形容词可以为其补语赋固有格。试分析下列句式:

(4) a. the enemy’s destruction of the city

b. the city’s destruction(by the enemy)

在(4)a中,逻辑主语the enemy 和补语the city 都是名词中心语的论元。 Chomsky认为,(4)a的名词中心语destruction 不仅可以给补语位置的the city 赋属格(通过of实现),也可以给逻辑主语the enemy 赋属格(通过’s实现)。至于(4)b,Chomsky指出,Destruction 给逻辑主语的赋格并不是必需的,因为逻辑主语可以不出现,而the city 在深层结构的补语位置获得所有格,在表层结构形态实现于主语位置。

Chomsky的固有格分析受到国内外学者的质疑。首先,Abney (1987)指出,(4)a中the enemy 处于D (’s)的标志语位置,形成Spec-head 关系,体现了结构关系的赋格,因此被赋予的应该是结构格。其次,Jeong (2003)反对Chomsky关于赋格者的属性特征([-N]/ [+N])决定赋格类型的观点,认为动词也具有赋固有格的能力,名词也具有赋结构格的能力。曹彬(2015)进一步指出,所有功能语类中心语都是结构格赋格者,所有词汇语类中心语都是固有格赋格者。最后,戴曼纯 (2011)认为Chomsky关于属格的论述存在问题,指出所有格和属格有一定区别,所有格表示“所有”(Possession)关系,而属格的含义更宽泛。他还指出,Chomsky的分析说明(4)a和(4)b中名词中心语destruction 的固有格指派能力随结构产生变化,这就暗示其内在语义关系不一致,不易解释(4)b中介词by在赋格中的作用。

在双宾语结构中,固有格假设同样也遭遇到诸多挑战。Chomsky认为,固有格的赋予依赖于客体题元的指派,因此直接宾语被赋予固有格,而间接宾语被赋予结构格。在被动化结构中,由于被动语素吸纳了动词的结构格赋予能力,间接宾语必须移位至句首获得主格,而直接宾语被赋予固有格无法进行移位。然而,这样的分析受到诸多语言事实的挑战。

(5)a. Ich gab ihm ein Buch. (德语)

gave him a book

(I gave him a book.)

b. *Er wurde ein Buch gegeben.

He was a book given

c. Ein Buch wurde ihm gegeben.

a book was him given

(* A book was given him.) (Haegeman,1991:176)

(6)a. 李四送(给)了张三一/那本书。[注]汉语双宾语结构分为给予类(由送、寄等动词构成)和抢偷类(由偷、抢等动词构成) (陆俭明,2002)。本文局限于讨论与英语双宾语结构相对应的汉语给予类双宾语结构。

b.张三被送(给)了一/那本书。

c.那本书被送(给)了张三。[注]在汉语主动语态的双宾语结构中,直接宾语可以是非定指成分,也可以是定指成分,而在被动化结构中,移位至句首的直接宾语只能是定指成分。其实,这与汉语语言的特殊性有关。在英语中,主语可以是NP,也可以是DP,但在汉语中,主语一般为有定名词词组,即DP。(1)a. A man came. b. The man came.c.一个人来了。d.那个人来了。关于汉语主语的有定性,前期研究做了充分的讨论。其中,温宾利、陈宗利 (2001)指出,汉语的时态中心语T具有定指特征[D]、[格]特征和[φ]特征。如果汉语的时态T具有定指特征,那么移位至Spec-TP位置的只能是定指名词词组,如 (id) 所示,因为只有定指名词词组才能核查T的[D]特征,否则,定指特征[D]将得不到核查,导致所形成句子的接受度出现问题,如 (1)c所示。

根据Chomsky的分析,(5)a中的间接宾语ihm 和(6)a中的间接宾语“张三”都满足了邻近原则和管辖条件,应被赋予结构格。在被动化结构中,间接宾语ihm 和“张三”理应被动化移位至句首。然而,事实并非如此。在德语和汉语中,只有直接宾语才能被动化移位,如(5)c和(6)c所示。如果只有被赋予结构格的名词词组才能被动化移位,那么例(5)和(6)中的直接宾语被赋予的似乎是结构格,而不是固有格。

在卢旺达语(Kinyarwanda)中,被动动词似乎可以给其后的名词词组赋格,而且这个名词词组没必要被指派客体题元。

给水排水管道施工程序多,细部工作多,下道工序覆盖上道工序的施工过程很多,如果管道安装后检查发现管道基础、管座等施工质量不合格,拆除返工可能损坏整个条管道,甚至会使已安装的管道报废,损失非常大,施工方的抵触很大,对工程施工很不利。增加巡视频率,做好旁站工作可以及时发现施工过程出现的问题和质量隐患,及时制止错误做法,减少返工浪费。在工程管理过程中,要配备足够的有经验的管理人员和必要的探查仪器设备,建立完善管理制度,层层压实管理人员责任,这样可以通过巡查、旁站发现管道施工过程出现的问题,将各种质量问题消除在萌芽阶段。巡查和旁站对杜绝施工中容易出现的问题,提高施工质量可以起到十分关键的作用。

(7)a. Ibaruwa yohererejwe Maria na Yohani. (卢旺达语)

Letter sent-PASS Maria by Yohani

(The letter was sent (to) Maria by Yohani.)

b. Maria yohererejwe ibaruwa na Yohani.

Maria sent-PASS letter by Yohani

(Maria was sent the letter by Yohani.) (Siewierska,1984)

在(7)a中,被动动词后的宾语Maria被指派目标题元(Goal);而在(7)b中,被动动词后的宾语ibaruwa ‘letter’被指派客体题元。根据Chomsky,双宾语结构中固有格的赋予依赖于客体题元的指派。那么,(7)a中的间接宾语Maria被赋予结构格,而(7)b中的直接宾语ibaruwa被赋予固有格。也就是说,在相同结构中同一被动动词在(7)a中给其后的名词词组赋结构格,而在(7)b中却给其后的名词词组赋固有格,这样的分析难以令人信服。而且,如果只有被赋予结构格的名词词组才能被动化移位,我们有理由相信(7)中直接宾语和间接宾语都被赋予结构格。

另外,Chomsky关于直接宾语被赋予固有格的观点无法解释直接宾语被显性赋予结构宾格的语言事实。在一些语言中,直接宾语显性地标记为宾格的形式,如(8)-(10)所示,这也向Chomsky的观点提出了挑战。

(8) (Tu) (to) dehose ti Petru to vivlio i Maria (希腊语)

CL-GEN CL-ACC gave-3SG the Petros-GEN the book-ACC the Maria-NOM

(Mary gave Peter the book.) (Anagnostopoulou,2003)

(9)Mary-ka John-ul chayk-ul cwu-ess-ta. (韩国语)

Mary-NOM John-ACC book-ACC give-PAST-DECL

(Mary gave John a book.) (Jung et al.,2004)

(10)?áayat-ø hi-?ni-ye tíim’es-ø háama-ø. (内兹佩尔塞语)

woman-NOM 3-give-PAST book-ACC husband-ACC

(The woman gave her husband a book.) (Woolford,1997)

综上,固有格假设不仅在理论上遭遇到一系列挑战,而且无法解释跨语言的诸多语言现象。基于上述语料,我们认为,双宾语结构的直接宾语被赋予结构格,或具有结构格特征。

2 间接宾语的赋格讨论

在双宾语结构中,间接宾语满足管辖条件和相邻原则,因此我们自然而然就会断定间接宾语被赋予结构格。然而问题是,在一些形式形态较为丰富的语言中,间接宾语却被显性地标记为与格或所有格(固有格)的形式形态。

(11)Yoshida-syusyoo ga Tanaka-tuusandaizin ni kunsyoo o atae-ta (日语)

Yoshida-prime minister-NOM Tanaka-minister-DAT medal -ACC award-PAST

(Prime Minister Yoshida awarded a medal to Minister Tanaka.) (Anagnostopoulou,2003)

(12)O Gianis estileits Marias to grama (希腊语)

The Gianis-NOM sent-3SG the Maria-GEN the letter-ACC

(John sent Mary the letter.)(Anagnostopoulou,2003)

在(11)和(12)中,间接宾语满足了管辖条件和相邻原则,却显性地标记为与格或所有格,这向间接宾语被赋予结构格的观点提出了质疑。其实,在形式形态贫瘠的汉语中,黄正德 (2007)等也认为间接宾语被赋予固有格。如果间接宾语被赋予固有格,直接宾语被赋予结构格(黄正德,2007),例(5)与(6)中德语与汉语双宾语结构的被动化移位则迎刃而解了。然而,这样的分析无从解释英语和卢旺达语双宾语结构被动化移位的语言现象。至此,研究陷入了进退两难的困境。其实,仅仅从形式形态我们并不能判断一个名词词组是被赋予固有格还是结构格。(Anagnostopoulou,2003)也就是说,表面上的固有格实质上有可能是结构格。试分析下列语言事实:

在日语和德语中,间接宾语显性地标记为与格,但与格却显现出结构格的句法特征,如(13)和(14)所示。

(13)a. Yoshida-syusyoo ga Tanaka-tuusandaizin ni kunsyoo o atae-ta (日语)

Yoshida-prime minister-NOMTanaka-minister-DAT medal-ACC award-PAST

(Prime Minister Yoshida awarded a medal to Minister Tanaka.)

b.Kunsyoo ga Yoshida-syusyoo ni Tanaka-tuusandaizin ni atae-rare-ta

Medal-NOM Yoshida-prime minister by Tanaka-minister-DAT award-PASS-PAST

(Minster Tanaka was awarded a medal by Prime Minister Yoshida.)

c. Tanaka-tuusandaizin ga Yoshida-syusyoo ni kunsyoo o atae-rare-ta

Tanaka-minister-NOM Yoshida-prime minister by medal-ACC award-PASS-PAST

(Minister Tanaka was awarded a medal by Prime Minister Yoshida.) (Hoffman,1991)

(14) a. Ich gab ihm ein Buch. (德语)

I-NOM gave him-DAT a book

(I gave him a book.) (Haegeman,1991:176)

b. Er bekam die Blumen geschenkt

He-NOM got the flowers-ACC given

(He was given the flowers.) (Anagnostopoulou,2003)

在(13)a中,间接宾语Tanaka-tuusandaizin “Tanaka-minister”和直接宾语kunsyoo “medal”分别被赋予与格和宾格。然而,在被动化中,与格宾语和宾格宾语都能移位至句首,并转化成主格,如(13)b和(13)c所示。同样,在(14)中,显性赋予与格的间接宾语可以被动化移位,与格也可以转换成主格。如果只有结构格宾语才能被动化移位或转换成主格,我们可以认为日语和德语双宾语结构中的与格其实是结构格。

在希腊语中,间接宾语显性地标记为所有格,但所有格却显现出结构格的句法特征。Anagnostopoulou (2003)指出,在希腊语中,只有被赋予结构格的名词词组才允许附着双重化(Clitic doubling),而被赋予非结构格的名词词组则不允许。

(15) I Maria tu dehose tu Petru ena vivlio

The-NOM Mary-NOM CL-3SG-MASC-GEN gave-3SG the-GEN Peter-GEN a-ACC book-ACC

(Mary gave Peter a book.)(Anagnostopoulou,2003)

(16)(*Tin) milisa tu petru tin Tetarti

CL-ACC talk-1SG the Petros-GEN theWednesday-ACC

(I talked to Peter on Wednesday.) (Anagnostopoulou,2003)

在(16)中,时间状语Tetarti (Wednesday)被赋予形态宾格,并非结构宾格,因此不允许附着双重化。然而,(15)中的间接宾语 Petru (Peter) 却允许附着双重化,这说明希腊语双宾语结构的间接宾语被赋予的应该是结构格。

在冰岛语中,间接宾语虽然被赋予了与格,却像被赋予结构格的宾语一样可以被动化移位至句首,如(17)b所示。

(17)a. Ég gaf Jóni bók

I-NOM gaveJon-DAT the book-ACC

(I gave John the book.)

b.Jóni var gegin bókin

Jon-DAT was given the book-NOM

(John was given the book.) (Holmberg et al.,1995: 188-189)

如果被赋予固有格的宾语不能被动化移位,为什么冰岛语双宾语结构的间接宾语可以移位至句首?为解释这一难题,McGinnis (1998)、Chomsky (2000)等提出了冰岛语的与格属于离奇格(Quirky Case)的观点,认为被赋予离奇格的宾语同时具有结构格和固有格特征。根据McGinnis的分析,在(17)b中,间接宾语Jóni (John)的与格在与施用中心语(Applicative head)合并时被核查。由于被动动词丧失了结构格赋予能力,Jóni必须移位至句首与时态中心语T建立核查关系,而直接宾语的主格则在vP内得到核查(Sigursson,2006)。由此,我们可以认为,冰岛语双宾语结构中显性标记为与格的间接宾语同样具有结构格特征。

基于上述分析,我们可以总结出:双宾语结构中间接宾语的与格或所有格归属于结构格,或被赋予与格或所有格的间接宾语还可以被赋予结构格或具有结构格特征。本文在此不深入讨论这两种可能性。必须指出的是,间接宾语被赋予结构格或具有结构格特征的事实不可否认。至此,我们可以认为双宾语结构中间接宾语和直接宾语都被赋予结构格,即结构格分析法。

3 结构格分析法的句法解释力

结构格分析法不仅与众多语言事实相符,还具有强势的句法解释力:1) 有利于从跨语言的角度统一、全面、简洁地解释各语言双宾语结构不对称的被动化移位现象;2) 有利于从结构上解释与格结构具有“致使拥有”义的语言现象。

3.1双宾语结构的被动化移位

各语言双宾语结构显现出不对称的被动化移位模式。在英语等语言中,只有间接宾语才能被动化移位,如(18)所示。在汉语等语言中,只有直接宾语才能被动化移位,如(19)所示。在卢旺达语等语言中,直接宾语和间接宾语都可以被动化移位,如(20)所示。此外,Anagnostopoulou (2003)确认了第四种移位模式。在希腊语、荷兰语等语言中,只有间接宾语出现附着双重化时,直接宾语的被动化才合乎语法,如(21)所示,否则间接宾语和直接宾语都不能被动化移位。

(18)a. Mary was given a book.

b. A book was given Mary.[注]在美式英语中 (18)b 几乎不被接受,而在英式英语中,也只在极少的情况下才能被接受。

(19)a. 那本书被送(给)了张三。

b. *张三被送(给)了一/那本书。

(20)a. Umugóre y-a-haa-w-e igitabo n’mugabo.

Woman she-PAST-give-PASS-ASP book by man

‘The woman was given the book by the man.’

b. Igitabo cy-a-haa-w-e umugóre n’mugabo.

Book it-PAST-give-PASS-ASP woman by man

(?*The book was given the woman by the man.) (Kimenyi,1980:127)

(21)a. * I Maria stalthike to grama.

The Maria-NOM sent-NACT-3SG the letter-ACC

(Mary was sent the letter.)

b. ?* To vivlio charistike tis Marias apo ton Petro.

The book-NOM award-NACT the Maria-GEN from the petros

(?* The book was awarded Mary by Peter.)

c. To vivlio tis charistike (tis Marias)

The book-NOM CL-GEN award-Nact the Maria-GEN

(The book was awarded to Mary.) (Anagnostopoulou,2003)

固有格分析法分为直接宾语被赋予固有格的分析法 (Chomsky,1981, 1986)和间接宾语被赋予固有格的分析法 (黄正德,2007)。然而,他们的分析法只适用于个别语言现象(英语或汉语),并没有站在跨语言的高度。鉴于固有格分析法的局限性,有学者采纳了局域性解释法。Anagnostopoulou (2003)主张参数(Parametric)的局域性解释法,认为直接宾语的被动化移位需要施用动词的标志语位置来实现;而McGinnis (2001, 2005)主张语段(Phase)的局域性解释法,认为各语言双宾语结构的被动化移位取决于施用结构的类型(High-或Low-APPL)。局域性解释法可以解释英语、卢旺达语,以及希腊语双宾语结构的被动化移位现象,但无法合理解释汉语双宾语结构的被动化现象(全峰,2017),而且还遭受到一系列理论和经验上的问题(Jeong,2007; Citko,2011)。

结构格分析法为解释各语言双宾语结构的被动化移位提供了一个统一、全面、简洁的新方案。根据结构格分析法,语言间被动化的差别在于被动语素是吸纳轻动词(Little v)的格核查能力,还是VAppl的格核查能力。在英语中,由于被动语素吸纳了v的格核查能力,只有IO才能被动化移位至句首,如(22)a所示;在汉语中,由于被动语素吸纳了VAppl的格核查能力,只有DO才能被动化移位至句首,如(22b)所示;在卢旺达语中,被动语素既可以吸纳v的格核查能力,也可以吸纳VAppl的格核查能力,因此IO和DO都可以被动化移位至句首。在推导过程中,由于主动结构和被动结构的v都具备EPP特征(Bowers,2002),IO总要移位到Spec-vP的位置。类似的中间移位 (Intermediate movement) 在国内外都得到了充分讨论。Baker & Collins (2006) 认为轻动词和主要动词(V)之间存在一个 LK (Linker) 中心语,间接宾语移位至 LKP 的标志语位置去核查 LK 的 EPP 特征。在国内,何晓炜 (2004, 2011) 等认为轻动词和主要动词之间存在一个表达传递语义的功能语类 G,为了核查 G 上的 EPP 特征,间接宾语中间移位至 GP 的标志语位置。

在希腊语中,只有在间接宾语发生附着双重化或挪移(Srambling)时,直接宾语才能被动化移位。关于挪移现象,Miyagawa (1997)等认为并不是任意的,而是由EPP特征引发的。基于此,我们可以认为,希腊语和汉语具有相同的被动化模式。在希腊语(21)b中,由于v的EPP特征没被核查,生成的句子自然是非法的;当间接宾语附着双重化或挪移去核查v的EPP特征时,句子就合乎了语法。

3.2与格结构的“致使拥有”义

双宾语结构与与格结构在句法、语义上存在诸多差异(何晓炜,2003,2011)。在句法上,双宾语结构比与格结构多一层投射(Marantz,1993; Anagnostopoulou,2003)。而在语义上,双宾语结构表征直接宾语和间接宾语的拥有转换关系,而与格结构表征直接宾语的位移转换关系(Pylkkänen,2002; Beck et al.,2004)。鉴于此,学界倾向于把双宾语结构与与格结构分析为不同的结构表达式。

然而,在近期的研究中,Rappaport & Levin (2008)等对与格结构只表征位移转换的观点指出了质疑,指出give/throw/send类动词的与格结构同样具有“致使拥有”义,从而得出双及物结构的“致使拥有”义并不是由结构决定,而是由进入结构的动词决定的结论。其实,Rappaport & Levin (2008)的分析忽略了结构本身对语义表达的功用。试分析下列句式:

(23) a. John bought a book.

b. John stole a book.

(24) a. John bought Mary a book.

b. John stole Mary a book.

英语动词buy、steal、take、get等属于二元动词,形成的句子结构没有任何“致使拥有”义,如(23)所示,然而所形成的双宾语结构却蕴含了“致使拥有”义。这说明“致使拥有”义是结构赋予的。

如果“致使拥有”义由双宾语结构赋予,与格结构的“致使拥有”义是如何获得?一个可能的方案就是认为,蕴含“致使拥有”义的与格结构是从双宾语结构转换生成的,如(25)所示,由于施用中心语的语义功用,使与格结构保留了双宾语结构的“致使拥有”语义。

(25) a. John gave a book to Mary.

我们可以援用Aoun & Li (1989)的分析,认为在双宾语结构(25)b中,表征“拥有”关系的施用动词发生了被动化操作,使施用动词不能给直接宾语赋格,而施用动词的外论元右嫁接到VAPPL’之上,插入介词“to” 为其赋格,这样便生成了具有“致使拥有”语义的与格结构。需要指出的是,结构格分析法在结构的转换,以及相关句法现象的推导中起了关键作用。如果直接宾语“a book”被赋予固有格,我们将无法生成“A book was given to John”的被动句式;如果间接宾语“Mary”被赋予固有格,我们将难以解释介词“to”在结构中担当的赋格角色。结构格分析法避免了上述疑难,为合理解释与格结构的“致使拥有”语义提供了理论基础。

上述分析解释了与格结构中“致使拥有”语义由来,然而与格结构的另一层语义,即位移转换关系,该如何解释呢?根据Rappaport & Levin (2008)的分析,throw/send类与格结构具有“致使拥有”语义或位移转换语义。在此,我们可以采纳Hallman (2015)的观点,认为与格结构具有两条生成途径:1) 基础生成的,只蕴含位移转换语义;2) 由双宾语结构转换而来的,具有“致使拥有”语义。

4 结语

本文从理论和经验方面讨论了固有格分析的局限性,并从跨语言的角度出发,讨论了双宾语结构中两宾语的赋格现象,从而提出了直接宾语和间接宾语都被赋予结构宾格的主张。本文认为,结构格分析法不仅能统一、全面、简洁地解释各语言双宾语结构被动化移位现象,还有利于解释与格结构具有“致使拥有”语义的语言现象。

猜你喜欢

赋格移位词组
MDT诊疗模式在颞下颌关节盘不可复性盘前移位中的治疗效果
g小调赋格(钢琴小品)
关于Bergman加权移位算子的n-亚正规性
如何弹奏巴赫《平均律钢琴曲集》中的赋格
大型总段船坞建造、移位、定位工艺技术
副词和副词词组
读编往来/评刊表