英汉新兴词汇和时髦用语刍议
2019-05-08牛潇昆
牛潇昆
摘 要: 随着当今社会网络技术的不断发展,在英汉两种语言中,大众的语言习惯在某种程度上发生变化,出现一些新兴词汇和时髦用语。作为了解社会的一个窗口,这些新奇的表达方式无疑可以使人们看到社会的新发展。语言学习者对这些新词汇或时髦用语需要很好地了解它们所适用的场景和范围。掌握了这些规律和特点,在使用中便可以做到语言得体、丰富、有趣。
关键词: 英汉新词汇 时髦用语 作用 影响
当今社会,随着科学技术的发展,随着电脑、网络的普及,人与人之间的交际方式早已发生变化,智能手机对大多数人来說几乎成了必不可少的交流工具。除此之外,现代人最快捷方便的交流方式是“网聊”。在这样的大环境中,英汉两种语言均出现一些新兴词汇或时髦表达方式,不再是一件令人惊讶的事。由此,语言学习者可以在某种程度上看到社会发展的最新变化。
一、时代发展日新月异,这是新词汇和时髦用语的发源地
时代的发展的确给人们的日常生活带来了许多翻天覆地的变化。语言是社会的一面镜子,自然会毫不例外地反映这些变化。譬如属于科技类的一些新词汇在以往就完全没有出现过,像英语中的“Email,Internet,Net,Hacker”等。中文在这些英语词汇的基础上也扩展出了许多新词,已经非常流行的有:“网、因特网、网络、网站、网民、网银、网瘾、网线、网购、网吧、上网、网聊、网游、网友”等。诸如此类的一些网络用语可以说既通俗易懂又便于记忆,它们早已融入人们的日常生活当中,成了语言中不可缺少的一部分。
实际上,很多新词汇或时髦用语都源于互联网的普及。在信息时代,人们每天都会接触到各种各样的信息和不同的新鲜事。当遇到一些有趣的词语或特殊的表达方式时,会情不自禁地受到感染,甚至在以后的某一时刻也会自觉不自觉地模仿、照搬。这些新词汇或时髦表达方式大多源于某一个热点话题或事件,甚至是某个知名人士在一个特定的环境中或在舞台上说过的一句话,这句话符合当时的特殊语境,而且非常幽默,具有强烈的感染力和趣味性,进而通过网络的传播,变成社会大众的“口头语”,变成人们日常生活中的一个新词或时髦用语。
二、英汉新词汇或时髦表达方式用法举要
新词汇或时髦表达方式指的是产生某种新含义或新用法的词汇,它包括两大类:一类是新词新意,也就是说,这个词在以往是从未出现过的,其含义也是前所未有的;一类是“旧瓶装新酒”,即以往已经存在,但是在今天的现实中又产生了某种新的不同于以往的含义。请看下面这些典型的例子:
(一)英语示例
1.“siriris(西丽丽西)”
定义:A word for palindrome(一个顺读、倒读都一样的词语).
例句:It is an interesting word game to find a phrase that is a“siriris”.(找一个“西丽丽西”这样的短语是个很有趣的文字游戏。)
英语中有一类词汇叫“回文”单词,比如refer,madam等。其实,“Spelled In Reverse It Remarkably Is Same”(顺读、倒读都一样)这句话本身就是一个“回文”——把每个单词的首字母提出来,拼到一起,恰好就是“siriris”。另外一个例子:Was it a car or a cat I saw ?(我看到的是一辆车还是一只猫?)也许,从字母拼写来看,这也是英语中难得的一个从后面往回拼还可以拼出同样单词的句子。这类词汇或句子在现实中是否很常见?恐怕并非如此,正因为这样,英语中才会有“找一个‘西丽丽西这样的短语是个很有趣的文字游戏”这种说法。
2.“DINK(丁克)”
定义:A couple without children(不要孩子的家庭).
例句:The increase in DINK families has shattered the traditional idea of Chinese family. Data recently released by the All-China Womens Federation indicated that China had more than 600,000 DINK (double-income, no kids) families.(丁克家庭的增长冲击了传统的中国家庭观念。最近中华全国妇女联合会公布了这样一组数据:中国的丁克家庭已经突破60万。)
“丁克”一词其实就是“DINK”的音译,它是由“double income, no kids”这几个单词的首字母组合而成,意为“夫妻双方都有工资收入,但就是不要孩子”。“丁克家庭”这个说法在汉语中已经变得很流行,因为这种现象在当今社会已经不足为奇,它反映出人们在婚姻习俗方面的变化,也反映出现代人由于多种原因在家庭观念上的变化。
3.“Globalian(地球人)”
定义:A member of the globe(地球上的一员).
例句:As a globalian, he felt it was his duty to stand up for other peoples human rights.(身为一个地球人,他觉得自己有责任为他人的人权挺身而出。)
“Globalian”这个词被创造出来的原因很高尚:“如果人们都能够自豪地说他们是地球上的一员,那么领土、边界这种意识就会在其头脑中逐渐淡化,国与国之间的冲突就会减少,在世界这个大家庭和谐才会真正实现。”这是一个多么令人羡慕的美好愿景。可惜,当今世界格局仍然比较复杂,冲突时隐时现,“globalian”这个词所传达出的崇高意境,在目前看,仍然需要世界各国的共同努力。
(二)汉语示例
1.“给力”
这个词,其最直白、最直接的意思是“给予力量”,其含义很能振奋人心,常常被用来称赞一个人做事很完美,效果非常突出。当我们要形容一个人“很棒、很厉害”的时候,就可以说某某人“真的很给力”。
“给力”是在2010年世界杯足球赛期间正式成为网络热门词汇的,但它最初是源于一部日本搞笑动漫《西游记:旅程的终点》。在这部剧的中文配音版里,悟空说了这样一句抱怨的话:“这就是天竺吗?好像有点不给力啊!”所谓的“不给力”就是形容现实和预想的目标相差甚远;与之相反的“给力”可以理解为“相当完美”、“相当给面儿”、“相当精彩、出彩”。
然而,在国内不同地区,“给力”这个词的含义并不完全相同。莆田方言中的“给力”是形容一个人做事“很勤快”;淮北方言中的“给力”有“加油”的意思,当然也有称赞一个人“很优秀”的意思。
2.“雷人”
这个词的意思是“一件事很吓人,或令人大吃一惊”。其中的“雷”字除了可以表示“雷电”之外,还被现代人赋予了一个新的含义,那就是“使人惊讶,使人震惊,很吓人”。当人们对一件事表示很震惊的时候,就可以说:“我被雷到了。”不过这个字所包含的这种“令人惊讶”的含义略带贬义色彩。
3.“吃土”
对这个词,使用者可不能从表面上简单地把它理解为“吃泥土”,实际上,它是和“贫穷”这个含义联系在一起的,意为“穷得没东西吃,只能吃土了”。
“吃土”这个说法,最初源于“00后”们所熟知的“二次元”,一些年轻人面对各种动漫周边新品的诱惑,不得不花样剁手——“买买买”,以至于最后“穷得揭不开锅”,只能苦笑、自嘲、装乐观地说“接下来要吃土啦”。“吃土”作为一种植根于年轻群体的亚文化现象,比较多地表现在每年的“双十一购物狂欢节”这段时间,它不仅体现了一部分年轻人的消费观念,而且折射出了整个社会的消费状况。
4.“蓝瘦香菇”
这个词读起来是不是很有意思呢?从表面上来说,好像很难一下子参透它是什么意思,其实它的含义非常简单,“蓝瘦香菇”,其读音恰好就是“难受想哭”的谐音,所以它常用来表达一个人内心的苦闷和精神上的惆怅。
这个词最早是由一个广西人在自己录的一段视频中说出来的,许多人在网上看他的视频时,一下就捕捉到“蓝瘦香菇”这个有趣的说法,结果没过几天这个词就火了,一个新词就这样诞生了。我们国家许多地区都有自己的方言,在广西方言中,“难受、想哭”就是要说成“蓝瘦、香菇”才算地道。由此可以看出,“蓝瘦香菇”其实是一个地地道道的、直接来自于方言的新词。
(三)一词兼有英汉两种含义
英汉两种语言中的新兴词汇和时髦表达方式会不会互相影响、遣词造句互相串用呢?这种情况也是有的。有时,同样一个“idea”,表达时却出现了英汉词汇串用现象。例如:
1.Set a small target first, like earning 100 million Yuan.(先定一个能达到的小目标,比方说,先挣它一个亿。)
2.Ge You lay.(葛优躺。)
3.You rock!(你很棒!)
4.Cool!(酷!)
有些新词,像这里所列举的“Yuan,Ge You,Cool”等,已经看不出有严格的英汉界限,它们似乎在两种语言中都可以用,随着时间的推移,这类时髦用语的发展趋势可想而知。
三、新兴词汇和时髦用语对人们日常生活的影响
Every coin has two sides(凡事皆有两面性). 英汉两种语言中的新兴词汇和时髦表达方式亦不例外,它们对人们的日常生活也会产生多种影响。
(一)正面影响
1.新鲜、易记。这些新兴词汇和时髦用语都属于新生事物,能满足大众的新鲜感、好奇心,使人感受到语言中的趣味性,记起来又毫不费力。以“立个flag”为例,这个说法的含义是:“一个人发誓要实现……的目标”。譬如,在现实生活中,年轻人爱说这样的话:“我以后再也不打游戏了,我一定要……”但是没过多久,就又玩了起来,而且玩得很“high”,那么,他身边的人就会忍不住对他说:“怎么样,又食言了吧,你这个flag可没立住啊!”
2.方便、快捷。这些新词汇或时髦用语只需要几个字母就可以传达出一个人想要表达的意思,代替了原本烦琐而又复杂的词汇,可以节省时间,言简意赅。例如:
(1)LOL—laughing out loud(大声笑)
(2)TTYL—talk to you later(一会再说)
(3)ROFL—rolling on the floor laughing(笑到满地打滚)
这类表达方式主要是以“字母组合”的形式出现的,非常简练、实用。
3.言简、意深。网络新词或时髦用语增强了语言的现代化特点和幽默感,让某些表达方式变得风格奇特、诙谐有趣,同时也使某些词汇的使用变得更加简化。例如:“Chimerica”(中美国),这是英汉网络新词中最具影响力的一个词。从构词形态上看,我们瞬间就可以发现它是由“China(中国)”的前三个字母和“America(美国)”的后六个字母组合而成的,描述的是“中国加美国”这样一种很特殊的中美关系,其内含非常独特,耐人寻味。
(二)负面影响
1.作为新词语本身来说,有些不够规范的表达方式可能会误导一些欠缺辨识能力的学生或孩子们,会让他们误以为这些流行的说法就是唯一正确的表达方式。这一点也许会导致学习者在“writing”方面用词用语太过随意或不够严谨,缺乏文采。
2.对于一些没有接触过网络或很少接触网络的人来说,比如老年人这个群体,他们对这些新兴词汇或时髦用语往往很难理解。在和他们的交流中,这些新词汇可能无形中就变成了一种交流障碍。换句话说,在交流过程中,当我们认为这是大家都懂的一个词的时候(比如“网购”),其实对方并不明白;对方没弄懂,向我们询问的时候,我们还要向对方解释这个词的含义,还要解释得通俗易懂,让对方真正明白,这反而使我们和他人之间的交流变得不够顺畅。
3.某些新词汇或时髦用语降低人们对事物的精准描述能力。通常,我们在阐述一个问题时,有可能习惯性地用一些比较含糊的词语来概括,别人也都能听懂;但是当我们要把某种观点、见解付诸文字,在使用书面语表达思想的时候,倘若仅仅熟悉一些网络用语,就难免会有一种“词穷”的感觉,表达时无法做到得心应手。比如形容一件事或一个人非常棒,也许只会用“给力”,而不会用其他更精彩、更准确的说法,这会使我们的写作技巧趋于一般化,在文字表达上不够丰富多彩。正是由于这些原因,语言学习者在熟悉这些网络新词和时髦用语的同时,不要画地为牢,使自己的学习覆盖面受到局限。
四、结语
语言是一个不断演化的过程,这种演化需要遵循一些基本的使用原则,比如准确、高效和优雅等。应该承认,网络使人际交流的频率和范围大幅度扩大,效率上提高了,趣味性增强了,但与此同时,某些新词汇和时髦用语也在一定程度上弱化了语言本身应该讲究的“准确”和“优雅”。
其实,如何表达思想,采用何种方式,往往取决于个人,只有我们可以根据不同的环境、氛围把语言表达及其形式调整到最佳。在使用新兴词汇的时候,我们理所当然地要考虑到“受众”的问题,换言之,一个人说什么,怎么说,要看不同的情况,要选择那种绝大多数人都能够理解和接受的表达方式。
总之,对英汉两种语言中的新词汇或时髦用语,没必要反感或排斥,只要注意这些表达方式的“适用范围”即可。若能把握好他们所适用的场合与范围,掌握好他们的使用规律,事情就会锦上添花,取得良好的效果。毕竟,这些来自于网络的新颖独特的时髦表达方式从客观上为人们提供了一个了解社会的窗口,使人们看到社会的新发展,可以反映现实生活的新风貌。
参考文献:
[1]余琦.从新兴词汇的构成特点浅谈英漢语言未来发展趋势[J].吉林广播电视大学学报, 2012(8).
[2]罗丹.从英汉网络新兴词汇的构成特点浅谈英汉语言未来发展趋势[J]. 湖北广播电视大学学报, 2011(05).
[3]李佳.英汉时髦词语刍议[J].广西大学学报,2006(10).