APP下载

摭谈中学英语教学中英汉文化差异

2019-04-27张文社

甘肃教育 2019年6期
关键词:中学英语教学研究

张文社

【关键词】 中学英语教学;英汉文化差异;研究

【中图分类号】 G633.41 【文献标识码】 A

【文章编号】 1004—0463(2019)06—0068—01

英汉民族有着不同的文化背景、不同的世界观和思维模式,这种差异是形成英汉两种语言形态特征差异的根源。通过使学生了解英美国家的文化传统、风俗习惯、文学历史等方面的知识,让学生产生对英语学习的兴趣和加强对英语文化的理解,从而使学生能够更好地理解和掌握英语语言的内在规律和英汉两种语言文化的差异。下面,笔者就结合工作实践谈几点自己的看法。

一、称呼差异

汉语中的亲属称谓有泛化使用的倾向,常用于非亲属之间,年轻人对长辈称“叔叔”、“阿姨”;对平辈称“大哥”、“大姐”。但在英语中,亲属称谓不广泛地用于社交。如果我们对母语是英语的长辈称“Uncle Smith”“Auntie Brown”,对方听了会觉得不太顺耳。因为在英语国家中只有关系十分密切的情况下才使用此类亲属称谓且后面不带姓,只带名,如“Uncle Tom”.又如,学生知道teacher的含义是“老师”,也就相应地把“王老师”称为“Teacher Wang”.其实,在英语中teacher只是一种职业;汉语有尊师的传统,“教师”已不仅仅是一种职业,而成为了一种对人的尊称。由于这种文化上的差异,造成学生的理解差异:王老师=Teacher Wang.此外还把汉语中习惯上称呼的“唐秘书”“張护士”称为Secretary Tang, Nurse Zhang, 英语国家的人听起来感觉不可思议。因此,英语中称呼人一般用Mr., Miss,Mrs.等。

二、交谈的话题和禁忌差异

以英语为母语的人和以汉语为母语人都可以选择下列话题进行交谈:嗜好、发生事件、天气、节假日电影、书籍、娱乐活动等,但以英语为母语的人一般禁忌年龄、收入、婚姻状况、衰老、发胖等话题,而中国的禁忌则属于伦理方面的:如对长辈不能直呼其名等。如果想了解这类情况,可以在提问前先说明理由,然后发问或先谈谈自己的状况,以便引出话题,让外国人自己谈起。

三、答谢方式的差异

对待感谢的方式,中西各有不同。“Thank you(谢谢)” 一词在西方国家几乎适用于一切场合,在英语中使用十分广泛,因为这是最起码的礼节。所有的人之间,即使父母与子女,兄弟姐妹之间也不例外。我们经常可以看到当妈妈给孩子递过一杯水,或擦去额头的汗水,甚至帮孩子拍一张照片时,孩子都会说:“Thanks, mom(谢谢妈妈)”。而在中国,“谢谢”一词多用于与外人的答谢或客套用语,很少在家族成员之间使用,因为中国人则认为如果“谢谢”在父母与子女,兄弟姐妹之间使用,听起来会有种距离感,就会感到“见外了”。这就是中西文化的差异带来的答谢方式的差异。

四、成语谚语习语文化差异

学习外语难免要接触到成语、谚语、格言和典故,这是一个社会语言和文化的重要组成部分。有些成语谚语可找到对应的汉语,但有些本身已为汉语吸收,有些可直译而不会构成理解上的障碍,但更多的是由于汉英文字的巨大差异和文化传统迥然不同,很难找到适当的汉语译法,译文难以做到形、声、意、神完全符合,这就是文化差异使然。例如,A miss is as good as a mile.很像汉语的“差之毫厘,失之千里”。汉语谚语另有一层寓意:小错误不及时纠正最后会出大错,告诫人们要防微杜渐。英语谚语只说明一个事实,一种态度;小失误也是失误,差一毫米和差一公里一样。Gilding the lily似乎与“锦上添花”意思相近,其实相差甚远。此处英语谚语的意思倒近似“画蛇添足”,指对很完美的东西作不恰当而且过分的修饰,表示不赞成这种弄巧成拙的做法。而“锦上添花”是比喻好上加好。

文化中的习语,习语的意义往往借助本民族的历史文化典故而形成,约定俗成构成整体意义。形容一个人“脾气倔强,不肯轻易改变主意”,在汉语中说“犟得像头牛”,在英语中说:“as stubborn as a mule”(犟得像头骡子)。中国人说“三个臭皮匠胜过一个诸葛亮”,英语却说“Two hands are better than one”;中国人说“不称职”,地道的英语却是“Be not worth ones salt”,此说法源自古罗马。古罗马把盐和其他生活必需品一起作为官饷发给士兵,英语的salary(薪金)一词就是来自于拉丁文的salarium (盐)。所以,“白挣钱不干活”就可以说成“Be not worth ones salt”.又如中国一些汉语缩写词,如读者不了解其文化根源,社会背景,就会不知所云。可以看出英汉习语谚语差别十分明显,不了解文化在交际过程中会不可避免的遇到文化障碍,甚至造成文化休克(culture shock)。

(本文系2017年度甘肃省教育科学“十三五”规划课题《中学英语教学中英汉文化差异问题的研究》研究成果之一,课题立项号:GS【2017】GHB2699)

编辑:赵玉梅

猜你喜欢

中学英语教学研究
FMS与YBT相关性的实证研究
2020年国内翻译研究述评
辽代千人邑研究述论
视错觉在平面设计中的应用与研究
EMA伺服控制系统研究
新版C-NCAP侧面碰撞假人损伤研究
浅谈初中英语阅读教学中学生思维能力的培养
中学英语教学中的情感效应研究