汉语国际教学中汉泰委婉语文化差异
2019-01-30李玉洁RAKKIATTIYODKAMONTIP
李玉洁 (RAKKIATTIYOD KAMONTIP)
(1.上海外国语大学 国际文化交流学院,上海 200083;2.泰国碧武里皇家大学 人文与社会学院,泰国 碧武里 76000)
一、研究目的及意义
二、汉泰委婉语文化差异
在日常生活中,有些词语不能直接说出来,为了避免误解,在说话时,注意观察语境或者场合是否合适,怎么使用一个词语来表达,这些都是委婉语。[4](P113)委婉语的四大交际功能:避违功能、掩饰功能、礼貌功能及幽默讽刺功能。本文借鉴辜同清的研究,基于委婉语的交际功能进行分类分析。
(一)避违功能:在交际中,由于道德、审美的原因和可能遇到危险而不愿说出、听到某些会引起不愉快、不吉利的某些词语,为了避免以上的问题,可以使用委婉语来代替。比如“死亡”,在汉语中使用 “走了”“安息了”“睡着了”“光荣”“见马克思去了”“上八宝山了”等等来表示死亡;在泰语中使用:(去到天堂了)”(去好了)”(不在了)”(去享受)”(去喜欢的地方)”等等来表示死亡。因为泰国人使用佛教和信仰来代表。“死亡”是人们所忌讳的,于是在汉泰语中都很少直接使用,社会活动中有关 “死亡”的词语一般不能直接说出。
(二)掩饰功能:在涉及人欠缺、不足、不够好或不完善的话题时,我们可以使用委婉语来掩盖事实真相的。比如 “残疾”,在汉语中使用:“生理上有缺陷的”等来代表瘸子或其他残疾人;在泰语中使用:(缺陷的人)”(不完美的人)”等来代表残疾人,因为泰语用身体缺陷的人来形容。
(三)礼貌功能:在人交际过程中,必须维护双方的面子。因此为了避免不使听者感到受伤和无礼,我们使用了委婉语来表达。例句:比如:“小便”“大便”和 “月经”。
小便:在汉语中使用:“一号”“放水”等来代表小便;在泰语中使用:(妹妹哭了)”(摘花朵)”(射击兔子)”等来代表小便,因为泰语的 “妹妹哭了”形容女人小便的形态,“摘花朵”形容女人小便的动作,“射击兔子”形容男人小便的动作。
大便:在汉语中使用:“二号”“出恭”等来代表大便;在泰语中使用:(排重)”(轰击爆炸)”等来代表大便,因为泰国人认为 “排重”和 “轰击爆炸”形容将不好的东西扔掉。
月经:在汉语中使用:“大姨妈”等,来代替月经;在泰语中使用:(火 红)”(日红沸)”等来代表月经,因为泰国人用血的颜色来比喻。
上述可知,泰语委婉语都使用自然植物的形式来形容,在令人丢面子或者尴尬的时候,使用人们可以接受的语言,避免情感上的刺激和冲突。泰语的 “妹妹哭了”和 “摘花朵”只是女人用的,“射击兔子”是男人用的,来代替“小便”。汉语使用 “大姨妈”等,来代替 “月经”,这些委婉语都用动作的形式来比喻。
(四)幽默讽刺功能:幽默与讽刺有加强语言表达效果的功能。这些词使人痛苦的事情具有幽默,可以帮助人们轻松愉快、高兴、满意地面对现实。幽默讽刺功能是一种特殊表达委婉的方式。比如: “失业” “穷人” “长得丑”“男人身体太胖”“女人太瘦”和 “老”。
失业:在汉语中使用:“下岗”等。来代表失业;在泰语中使用:(踢灰尘)”来代表失业,因为泰语使用 “灰尘”表示空的。
穷人:在汉语中使用:“赋闲”等。来代表穷人;在泰语中使用:(扁包子)”(资产减少)来代表穷人,因为泰国人使用物品的形式来描述人贫穷。
长得丑:在汉语中使用: “平平” “一般”等来代表 人长得丑;在泰语中使用:(豆腐乳)”(笋壳鱼的脸)”等来代表人长得丑,因为泰国人用 “豆腐乳”形容女人的脸长得像豆腐乳一样;“笋壳鱼的脸”形容男人的脸长得像笋壳鱼一样。
男人身体太胖:在汉语中使用: “发福”“富态”等来代表男人身体太胖;在泰语中使用:(猪)”(熊)”等来代表男人身体太胖,因为泰语用 “猪” “熊”,因为猪和熊都有小肚子,所以泰语用这两种动物来比喻。
女人太瘦:在汉语中使用:“苗条”“纤细”等来代表女人太瘦;在泰语中使用:(筷子腿)”(薄)”等来代表女人太瘦,因为泰语用 “筷子”和 “薄”的形式来形容女生的身材。
老:在汉语中使用:“上了年纪”等来代表老;在泰语中使用:(遗迹)”表示古老的)”等来表示老。泰语 “遗迹”和 “古老的”来讽刺个人的想法和打扮等,因为泰国用 “遗迹”和 “古老”形容思想老旧的人或人打扮的很老土。
上述可知,都跟幽默讽刺功能有关,泰语委婉语都使用物品、状态、形态以及体态的形式来形容和比喻。
泰语委婉语有丰富的表达能力,还有特殊的语言功效,它在人们日常生活的许多方面得到了广泛运用。[5](P75)在 日常 生活 中,任何时间和场景,对于任何话题,我们都是有不同选择的,使用委婉语是维持人们社会关系和人际交往的口头沟通的重要手段之一。因此,在交际时必须考虑到听者的感情,然后进行思考后选择词语。同时,必须考虑到产生委婉语的语境,这种动态的模式为行为的基础。将委婉语放到语境的动态中去理解,才能实现其存在的价值。此外,动态地理解委婉语并在交际过程中积极利用共有知识建构语境才能实现理想的交际目的[6](P69)。这些委婉语表达的意义听起来更让人舒服。
三、委婉语在对外教学中存在的问题
在汉语教学中,我们常遇到委婉语。汉泰委婉语不仅蕴含着文化内涵,还能够表达很深的内部意义。因此,学习者如果还没掌握好这些委婉语所内涵的意义,就会影响到日常交际能力。学习者必须掌握好汉泰委婉语,但汉泰委婉语在泰国汉语教学中还存在问题。[7](P79)教师是问题的关键,教材和教学法与教师问题密切相关。可以说,有什么样的教师就会有什么样的教材,有什么样的教学法。教材的质量、教材是否合用、教学法的取舍都取决于教师的教学理念。本文的访谈对象为在泰国碧武里皇家大学5名教师和18名三年级汉语专业的学生。本文还使用教学实证通过访谈教师与学生找出问题来进行分析,发现最多的问题在教材方面、教法方面,在教师方面的较少:
(一)教材方面。泰国使用的汉语教材大部分都是由中国人编写的,泰国人编写汉语教材较少,而编写的内容没有涉及到委婉语的内容。各个学校使用的汉语教材不同,而大部分使用的教材没有针对性,这些问题带来了委婉语教学很大的困难,也会影响到教师使用的教学法。
(二)教法方面。教师使用的教法是委婉语教学存在的问题,学生对委婉语的文化内涵不了解,教师没有重视讲解问题,而在进行教学时缺少了师生互动的环节,教师组织的教学活动没有注重满足学生的兴趣。教师使用的教法不符合学生的要求。
(三)教师方面。泰国汉语教学已经取得了很大成就,但是也有一些不足,其中关于汉语委婉语的教学研究就是一个欠缺之处。从目前的研究来看,关于委婉语的文献,大部分都是泰语,对于汉语委婉语涉及过少。委婉语教学并没有注意到这个问题,在对外汉语课堂上,教师对委婉语的教学也不太重视。只注重于课堂学习以及在日常交际中听到委婉语从字面上去理解,而不能熟练去运用。
四、汉语国际教学中对汉泰委婉语文化差异的建议
本章通过收集资料和访谈的统计法针对“三教”教育理论进行分析,提出汉泰委婉语对泰国汉语教学的建议。[8](P53)在对外汉语教学中强调 “三教” (教师,教材,教法)是必要的,本文认为该文比较合理,下面参考此文进行分析:
(一)教师方面。虽然泰国受到中国传统文化的影响较大,泰国人并不擅长使用汉语委婉语,所以在课堂进行委婉语教学时,教师必须要讲清中泰两国的传统文化的差异,使学生更深刻地了解中泰两国传统的文化背景。除了了解两国文化背景的差异,理解委婉词语还要在传统文化这个大背景下,进一步了解中国人的心理。中国人的禁忌避讳比较多,学习者只有了解传统文化,才能理解委婉语产生的原因,进一步学好汉语委婉语。这样看,从教师的角度来说,要突出对各国文化背景知识进行教学的重要性。
(二)教材方面。目前对外汉语教材,对于委婉语,涉及的比较少。针对这种情况,我们在使用现有的教材时,必须根据实际,对教材进行巧妙处理。在处理教材时,针对大多数教材对委婉语介绍比较简略的弱点,要分层次、有条理地把它列举出来,专门作为一部分详细讲解。那么在对外汉语教材的处理上,应该对委婉语的语境因素这部分进行适当补充,创设问题情境,设计对话,便于对外汉语非母语学习者学习掌握。
除了选择编写适合文化内涵的教材,练习活动也是不可少的。遵守汉语文化练习活动编写的理论与原则。在第二语言文化教学的过程中,除了培养学生加深理解中国文化,还要培养学生的四个基本能力。汉语文化教材练习活动的编写该涉及到四个特点;1.互动性有利于第二语言能力和跨文化能力的习得。2.体验性是培养学习者的知识、技能、态度和意识,而启发学习者学习文化的兴趣和动机。3.跨文化性是要给学生组织文化互动、交流和比较自身文化差异的机会,让学生加深理解中国文化。4.任务型是第二语言教学中常使用的教学法,在进行教学时学生除了提高语言表达能力还训练到听说读写的基本能力。从教材角度来看,对不同文化背景的学生也应该使用不同的练习活动,才能让学生更深入地理解异国文化知识的重要性。
(三)教法方面。从教学法的角度来看,教师该使用何教学法来进行教学呢?在第二语言教学的过程中练习活动是十分重要的。[9](P15)编写具有互动性、体验性、跨文化性和任务型的练习活动不仅体现了汉语作为第二语言教学领域的中国文化教材的特点,也能为汉语教师进行文化教学提供多样化的教学资源和可操作性的教学方法。但在第二语言教学中大多使用的教学法是训练学生的听说读写能力,而没有涉及到交际能力。那么在第二语言具体的交际中,汉语委婉语在交际中的频繁使用,促使我们必须把它当成对外汉语教学中的一个侧重点。只有学好委婉语,才能使汉语表达更加生动、得体与准确。比如:在课堂上采用小组任务来进行口语交流的形式,创设问题情境来讨论,让学生进行自主沟通。在这样的教学情况下,学生就学会怎么使用委婉语同时能够了解语言的使用习惯,同时也可以使课堂教学富有趣味性。
五、结语
汉语委婉语是非常丰富的。很多都是生活中常见的,在交际过程中也常常用到委婉语,此外在使用私用委婉语时必须考虑到情景、语境和感情。本文建议将最常见和常用的汉语委婉语,按照上面提到的语用功能进行大致的分类,编写进教材里,使学生有机会在课堂上接触到更多的委婉语。此外,应该考虑到三个方面:一是 “因材施教”编写教材,应该考虑到学生的背景,他们在不同的家里受到教育。二是 “因龄而教”每个年龄都各有特点,对不同年龄的学生,教师要因年龄特征而教。三是“因国而教”每个国家都有不同的语言、文化、历史、思想等等,因此编写汉语教材应该贴近各国的思维思想、日常生活、风俗习惯等。简言之,不同语言中委婉语的产生有着共同的心理基础,但汉语与泰语委婉语的文化典故,社会价值,审美心理等方面又都具有不同的地方。