浅谈俄汉文学中负性情绪描写方式
2019-01-27延边大学外国语学院133000
(延边大学 外国语学院 133000)
一、情绪的分析
情绪和情感是人对客观事物所持的态度体验,是一个人对外部和外部影响的主观反应,情感更倾向于个体基本需求欲望上的态度体验,而情绪则更倾向是人对客观事物是否满足自己的需要而产生的态度体验。情绪长期以来一直受到哲学,心理学,生理学的关注,提出了关于他们对人类生活的重要性的问题,以及情绪在交际行为中的功能。
情绪是多功能的。情感是一种延续性的心理状态,它是以批判力对现有事物的反应,来产生情感态度、是事物作为刺激,组织,认知和行动的感觉。人的情绪可以产生厌恶,愤怒,悲伤,恐惧,幸福的感觉,情绪具有客观信号的指向作用。众所周知,每一种情绪都是单独经历产生的,情绪很少以其他方式表达。 情绪分类系统的一个具体特征是他们的双重标准,情绪由评估标志的类型反映在语言的词汇系统中,无论是在情绪的提名领域还是在表达领域。
研究学者注意到情绪形成一个人的基本激励系统,相互互动促使加强,削弱对方。情绪可以定量测量。在他们受到刺激时,情绪强度可以通过特殊方式直接在语音,词汇,语法,语调产生对受话者产生影响。 情绪可以有不同程度的强度。 意识的领域涵盖的情感可以量化在三个维度:快乐/沮丧,放松/紧张,平静/兴奋。
巴本科在著作中《俄语情绪表达的词汇手段》(«Лексические средства обозначения эмоций в русском языке»)中,从俄语词汇语义层面详细总结出了以下 37 种基本情感:“悲伤(горе),爱(любовь),喜悦(радость),厌恶(неприязнь),惊慌(беспокойство),忧愁(грусть),善良(доброта),愤怒(злость),恐惧(страх),谦虚(смирение),不满(недовольство),羞耻(стыд),安静(спокойство),孤独(одиночество),满意(удовольствие),友好(дружелюбие),怨恨(обида),欲望(влечение),冷漠(равнодушие),愿望(желание),认可(одобрение),邪恶(зло),惊讶(удивление),惋惜(жалость),兴奋(вдохновение),信仰(вера),尊重(уважение),高傲(высокомерие),无礼(наглость),勇气(смелость),虚伪(лицемерие),怀疑(сомнение),诚心(искренность),疑惑(неверие),兴趣(интерес),希望(надежда)”其总结出的基本情感与心理研究学者从心理层面划分出的基本情感是相互交叉的。
二、情绪对比分析
本文列举以下俄语汉语文学当中出现的对话及描写。简要分析俄汉负面情绪表达的异同。
1.俄语汉语中悲伤情绪的表现。
(1)“Он стоял на коленях и,положив голову на ее руки,плакал,как ребёнок.Она обняла его голову,подвинулась к нему и с гордостью подняла кверху глаза”
(2) “У неё стола боком сидел Вронский и,закрыв лицо руками,плакал.”
(3)“Объятый горем, он не находил себе места.”
(4)姐姐俯卧在床上全身搐动,一声声压抑的、痛苦的唏嘘。[CCL]
(5)突如其来的噩耗让父亲措手不及,他缓缓坐下,低着头看不清他脸上的表情,皲裂的双手紧紧抓着自己的头发,时而呆滞,时而叹息。[CCL]
在以上俄语中用 《положив голову на ее руки》,《закрыв лицо руками》,《не находил себе места》,俄语中多用手捂着头,捂着眼睛来描写悲伤的情绪表现。汉语中“全身抽搐,痛苦唏嘘,双手紧紧抓着自己的头发”来表现悲伤的情绪。综上文学中俄语和汉语中对悲伤的描写趋近相同,多用非语言手段,肢体动作来表现悲伤。
2.俄语汉语中恐惧情绪的表现
(1)Они вдвоем с пассажиром стали разглядывать вещи и чтото уже потянули в рот. А девушка тихо попятилась и вышла в коридор.
- Я сейчас, - крикнула она, увидев, что они подняли головы.
В коридоре она на цыпочках, широко ступая, добралась до дверей и оказалась на лестнице.
Сердце громко билось, стучало в пересохшем горле.
Совершенно нечем было дышать.[Л.С.Петрушевская]
(2)“当时洪太尉听罢,浑身冷汗,捉颤不住”[水浒传.第一回.23]
(3)“武松就势抱住那妇人,… …压在妇人身上,只见她杀猪也似叫将起来。”[水浒传.第二十七回.820]
(4)“惊得洪太尉目瞪口呆,罔知所措,面如土色。”[水浒传.第一回.22]
在以上俄语中恐惧的情绪用«тихо попятилась»,表示身体慢慢往后退强调恐惧情绪在发生时在方位上表示在向后和向下。 «крикнула», «сердце громко билось», «стучало в пересохшем горле», «нечем было дышать»用叫喊和心跳的程度来强调恐惧发生时的心理状态,这和汉语中在人面临危险及产生恐惧时就会作出退缩或逃避等行为反应是相同的。俄语中«я сейчас»我马上,来表现行为发生时的不知所措。而汉语文学中多用冷汗,叫喊以及面部表情的描写来映射恐惧的情绪,如“浑身冷汗”、“面如土色”等。以此得出汉语文学中习惯以人在面临恐惧时的生理上的描写,以及身体温度的描写突出恐惧情绪。
3.俄语汉语文学中愤怒情绪的表现。
(1)марина, осыпанная пятнами густого вишневого румянца,прыгнула,как от укола,и,наступая на Любишкина могучей грудью,шевеля разгонистыми плечами, начала по-мужски, побойцовски подсучивать рукава.[Ш.Шолохов]
(2)На лбу вздулись, как шнурки,две жилы,сходящие к носу, голова была низко и грозно опущена,а в выкатившихся глазах страшно сверкали обнажившиеся круглые белки.
(3)宋蔼龄从小就娇生惯养,稍有不满就大发雷霆,当即怒瞪两眼质问道:“搞什么鬼名堂?想咯死人呐,不让睡觉啦?[蒋氏家族全传]
(4)丑兵愤怒地咬牙切齿,眼睛里仿佛要渗出血来,他把一碗豆腐粉条稳稳当当地扣在了小豆子脖子上,小豆子吱吱哟哟叫起来了。[老枪宝刀]
(5)真没想到,这件事对王达打击那么大,他像一头发怒的公牛,额头上的青筋乱蹦,浑身的血肉都要爆裂,把我们都吓坏了! [CCL]
在俄语中愤怒情绪的表现跟中文表达方式大致相同,由于人愤怒时身体内部发生的变化,血液流通速度的加快,体温升高,面部就会变现为不同颜色。俄语中也同样用面部表情的红色来形容人的愤怒。汉语中也多用“面红耳赤,脸红脖子粗”等词,来形容一个人愤怒时面部表情的变化。除此在俄语和汉语中也多用身体部位的变化来变现愤怒的情绪,《как шнурки, две жилы》,血管粗的像两条鞋带。《глазах сверкали обнажившиеся круглые белки》,眼睛怒目漏出眼白。如汉语中一样,汉语也同样使用相同的方式“瞪大眼睛”来表现愤怒,如瞪眼咋舌、瞪眉瞠眼、死眉瞪眼、吹胡瞪眼、吹胡子瞪眼等。由于人的身体结构相同,在生理上表现愤怒时俄语和汉语中表达方式相同。由于各自的文化环境不同,汉语中用大发雷霆、雷霆之怒、暴跳如雷等词表现愤怒,而这种现象在俄语中则寥寥无几。
三、结语
本文主要分析俄汉情绪当中的负性情绪表达,在分析的基础上,本文得出的结论是,在俄罗斯和中国情感中负性情绪是口头和非口头表达,口头则是以相对性的情绪语言表达,非口头,即肢体语言,面部变化,身体部位变化,天气变化等。与此同时,特定的对话和语言外的迹象表明,说话者正在经历的负性情绪总是被突出显示。通过语音标志包括语言保留,冗长,回避答案,语音错误(感叹词,重复等)。增加语气的声音,面部表情的变化,生理状态的变化来体现。情绪表达的差异性从根本来讲在生理变化,心理变化大致相同。只是由于语言的差异和文化环境,文化观念,思维模式及民族认同感方面的差异,两个国家对情绪的表达存在特定的本民族的方式。本文的研究有助于对俄汉语言中情绪表达的认知有更深入的理解。认识两国负性情绪表达存在的的异同性,也对外语思维模式的转换,跨文化交际有一定的促进作用。