APP下载

高职英语翻译教学中跨文化意识的培养方法浅谈

2018-12-24黄俐

赢未来 2018年26期
关键词:跨文化意识高职院校

摘要:在国际社会中,英语是使用范围最为广泛的语种,在现代国际政治、商贸、文化交流中发挥着重要作用。随着全球化趋势的进一步发展,我国与国际社会交流日益密切,对英语翻译人才的需求显著增加。而在英语翻译过程中,跨文化意识是实现归化翻译和具体翻译的重要素质,培养学生跨文化意识是现阶段高职院校英语翻译教学的重要环节之一。因此,本文从高职翻译教学的现实情况为切入点,对如何培养学生跨文化意识的相关问题进行浅析。

关键词:英语翻译教学;跨文化意识;高职院校

1 跨文化意识的内涵

任何语言的产生和发展都与当地本土文化息息相关,尤其是语言风格、遣词造句习惯等,这种语言文化意识会对语言内容和语言意义产生影响,不同的文化背景下语言所表达的内容会存在偏差,比如在我国不同地区方言中,相同的语句和词语就有不同的释义。

对相同语句或词语产生不同认知的根本原因就是当地文化的差异,在文化差异的影响下,不同地区人在语言理解上存在偏差,从而在翻译过程中使一句话、一些词的意思产生差异。如果翻译人员对于此类文化不太了解,那么很容易翻译错误而闹出笑话。但是大学校园环境与实际翻译工作环境有所偏差,学生很难接触到超出课本的文化知识,因此想要培养更多的符合现代市场需求的翻译人才,在教学活动中培养学生跨文化意识是现代高职英语翻译教学的重要内容。

2 高职英语翻译教学中存在的问题

2.1应用性低

翻译讲究的是对英语知识和语言技巧的理解和运用,即其更重视英语应用能力。而现阶段高职院校英语翻译教学的重点主要集中在以下几个方面:让学生理解和记忆单词、词组、句式、语法,让学生掌握必要的英语听说读写能力。虽然这种教学方法有一定的可取性,可在短时间内提高学生的英语文化素质并记忆大量的单词、词组、句式和语法,但是缺乏相应的应用训练平台和有效的考核机制,教学仍然以应试为主,卷面成绩是考核学生能力高低的主要标准,在此影响下学生对英语的掌握主要停留在理解、记忆和被送上,很少去挖掘语言背后的文化信息,教学的应用性较低,很容易导致“哑巴英语”的后果。

2.2教学深度不足

很多高职院校在英语翻译教学中,过分重视学生的听读写能力,往往采用大量的阅读题、语言分析题等应用类题目训练学生,学生为了适应考试而接受训练,这也是应试教育理念的一个弊端。在此影响下,教师教学往往处于一种点到为止的状态,即学生理解语法、掌握单词、能够拼凑出作文后就不再展开进一步的教学延伸。

而英语翻译则需要调动学生听说读写、理解、运用等多方面能力的同时,还要求学生对语言的文化背景有深刻理解,能够理解不同语境下语言所表达的意思。这也是书面语言和口语表达在意思上存在偏差的重要原因之一。

2.3教材的局限性

截止到目前为止,高职英语翻译教材仍存在较大局限性,教材上的英语翻译更倾向于书面化的英语翻译,包括词语的理解、句式、语法等都是基于书面英语相关知识点,然而实际的英语翻译工作是纯口语化的、应用化的英语,与教材中的书面英语存在较大偏差。

另一方面教材的局限性则表现在课本容量上。教材中英语是以标准的官方英语为主的,但是英语和汉语一样,存在方言类的划分,就比如说美式英语和英式英语就存在单词写法、语法用法和句式构成上的差别,但是很少有教材同时涉及到两个不同地区的英语知识,学生学习的是一种近乎标准化的英语。

3 培养学生跨文化意识的路径

3.1提高教师水平

俗语有说,打铁还需自身硬,高职英语翻译教学质量和效果很大程度依赖于任课教师的水平,如果教师自身具有较强的英语翻译跨文化意识,那么在授课过程中会以无意识的方式将跨文化意识贯穿于教学,学生也会在潜移默化中受到影响,自然而然地形成语言的跨文化意识。

为此,教师要不断提高自身综合素质和英语翻译技能水平,不断探究本土文化和英语文化之间的共通点,充分把握学生文化意识的同时,引导学生了解英语语言背后的国家文化、社会文化,使学生掌握不同地区对特定英语单次、词组、语法、句式的理解差异,使学生对英语翻译认识更加充分、全面,增强翻译能力的同时,无形中培养学生跨文化意识。

3.2尊重文化差异

培养跨文化意识的内涵就是培养学生认识和尊重东西方、不同地区文化差异。认识和尊重文化差异,是学生充分了解其他地区文化的前提条件,也是教师更有效的进行英语翻译教学的基础。

可以从生活方面先入手,比如中国人写名字姓在前名在后,而以英语为母语的国家大多是姓在后名在前,再比如日期的书写方法等,然后以生活文化差异为切入点,向政治、经济、社会等文化差异进行渗透,进而全面培养学生跨文化意识。

3.3改革教学方法

应用性较低是现阶段高职院校英语翻译教学普遍存在的问题,为此要对教学方法进行调整和改革,提高教学的实践指向特征。要以市场需求为导向,现代多媒体计算机及网络技术为手段,探索符合高职院校英语翻译教学特征的多层次、深广度、重互动、强调应用的实践性、应用性高职英语翻译教学模式。

参考文献

[1] 吴可佳.高职英语翻译教学中跨文化交际能力的培养[J].湖南科技学院学报,2017,38(12):105-106,134.

[2] 彭玺.论高职英语翻译教学中跨文化意识的培养[J].数码设计(下),2018,(7):70.

作者简介:

黄俐,1970.03—,女,漢,长沙,本科,讲师,翻译教学,计算机辅助外语教学。

猜你喜欢

跨文化意识高职院校
非英语专业大学生跨文化意识研究
浅谈初中英语教学中对学生跨文化意识的渗透
在英语课堂教学中应培养学生的跨文化意识
大学英语教学中跨文化意识的培养思路
试论如何在英语教学中培养小学生的跨文化意识
“一带一路”战略与盐城高职院校学生职业生涯规划的思考
浅析红色文化与高职院校思想政治教育工作
高职院校创新创业教育初探
全球化背景下高职院校韩语专业毕业生就业现状分析
多元智能理论视角下高职院校体育课程评价体系的研究