APP下载

简论小学双语教学的基本规律

2018-12-14龚海平

小学教学研究 2018年11期
关键词:教学语言双语教学

龚海平

编者语 基础教育双语教学有效和高质量地开展,离不开课程协同。双语教育背景下的课程协同,意味着英语学科教与学的内容呈现和教学活动要为非英语学科的课程实施提供英语语言运用的铺垫和服务,非英语学科在双语教学过程中要准确把握学生英语语言的实际理解和运用能力,自觉运用英语学科课程实施中学生已经理解和掌握的英语语言为非英语学科课程的实施提供英语语言支持。如此,英语学科教学中学生所形成的语言技能和语言知识才能在非英语学科中“学以致用”,英语学科与非英语学科的教学才能“相得益彰”。

【摘要】要使得以外语作为非语言学科教與学的语言的小学双语课堂教学,既能够坚守非语言学科的学科本质和促进学生非语言学科的学科素养的发展,又能够使学生的外语语言实际综合运用能力从中得到发展,就必须探索、研究和自觉遵循小学双语课堂教学的基本规律。如此,小学双语课堂教学才能从低层次的“自为状态”走向高质量的“自由状态”。

【关键词】双语教学 学科本质 教学语言 基本规律

如同以母语作为教与学的语言的课堂教学一样,在中国,以英语作为教与学的语言的小学双语课堂教学也必然地蕴含着其特有的基本规律。

所谓“规律”,列宁曾经对其做出过很精辟的论断,即它是“现象中同一的东西”。列宁进一步指出:“规律是现象中持久的东西。”从自然界到人类社会,万事万物无不按照其本身所固有的规律,贯穿始终地不断运动和发展。毛泽东也曾指出:“客观事物的内部联系,即规律性。”小学双语课堂教学只有从其纷繁复杂的现象中找到其内部各因素的特点及其之间的联系,自觉地遵循其教学的基本规律,才能保证其教学质量,达到其预期目的。

基于以英语作为教与学的语言的小学双语课堂教学的实践与研究,小学双语课堂教学具有以下基本规律。

一、课程协同

众所周知,中国基础教育的双语教学开展的最大问题是学生的外语语言基础的缺失。如果在开展双语教学的过程中,英语学科的教学不能够为非英语学科课程的实施提供英语语言方面的支持,那么用英语去教数学、音乐、美术、科学等非语言学科就是一句空话。中国20世纪末到21世纪初,双语教学由“一哄而上”走向“偃旗息鼓”的一个最重要的原因就是英语学科的教学与非英语学科的教学在教材编写与课程实施的过程中“各自为政”!

课程协同,是双语教学的最基本规律。这是经过长达15年的研究和探索所取得的双语教学重大成果!所谓“课程协同”,是指英语学科的教与学的内容呈现和教学活动要为非英语学科课程实施提供英语语言运用的铺垫和服务,非英语学科在双语教学过程中要准确把握学生的英语语言的实际理解和运用能力,自觉运用英语学科课程实施中学生已经理解和掌握的英语语言为非英语学科的课程实施提供英语语言支持。

1.课程协同在双语教材上的体现

以沪教版“双语教育实验教材”英语(以下简称“双语教材”)一年级第一学期第一单元为例,学生在该单元将学习apple、pear、banana、orange、bus、car、ship、boat等单词,这就为“双语教材”数学一年级第一学期第一单元Counting(《数一数》)的教材编写和教学活动的展开创造了英语语言运用上的条件。

同样,这些单词的学习也为双语美术课的教学创造了英语语言运用上的条件。双语美术教师在教学中,可以让学生画一画apple、pear、banana和orange这些水果,或bus、car、ship、boat这些交通工具的图画。

由于小学一年级学生即便在用中文数数的情况下也存在漏数1至10中的个别数字的情况,双语音乐教师就可以在双语音乐课上教学生英语的数字歌,如:Seven Steps或Numbers Song。以Seven Steps这首英文歌曲为例,其歌词从头到尾几乎都是以one、two、three、four、five、six、seven组成的,因而学生唱起来很容易。

2.课程协同在双语备课上的体现

双语教学背景下的校本教研,必然地变传统的以学科组为单位的垂直型教研方式为以年级组为单位的平面型教研方式,即同一年级的英语学科教师与非英语学科的双语教师要开展常态化的集中教研。这样,不同学科的双语教师才能了解下一周该年级的不同双语课程分别要教什么和怎么教,才能自觉地根据不同双语学科的教学内容在备课过程中有意识地、主动地进行协同。

以“双语教材”数学一年级第一学期第五单元Positions(《认识方位》)为例,它涉及in、on、under、in the middle of、in front of、behind、above、to the left of、to the right of、inside和outside等方位的表述。如果学生事先没有掌握这些英语词汇的意思,那么双语数学课就很难开展,甚至有将双语数学课变成英语课,从而损伤数学学科本质的危险。因此,英语教师在参加一年级双语集体备课时必须充分考虑到这一点,确保提前完成“双语教材”英语一年级第一学期第七单元Left or Right?(《左还是右?》)的教学。

3.课程协同在双语教学中的体现

双语教学的本质,就是用外语进行非外语学科的教学。这样做最直接的目的,是更好地培养和发展学生真实地、综合地、灵活地运用外语进行思维活动的能力。因此在实施双语教学的过程中,双语教师只有在双语教学中把学生在英语课上学到的英语自觉地、恰到好处地运用到非英语学科的教学中,才能实现开展双语教学的初衷。

例如:在学生已经学过了“双语教材”英语一年级第一学期第二单元What colour?和第七单元Left or Right?的情况下,双语美术教师就不能再像刚开始教双语美术课那样教学生画几幅简单的图画,而是要开展构图、着色方面教与学的活动。在这个活动中,双语美术教师在布置学生画画时可提出下列教学要求:Please draw a picture. In the picture, there is a small basket. The basket is black. It is in the middle of the picture. The basket is on a table. In the basket, there are some red apples and green apples. Outside the basket, there is a watermelon. It is to the right of the basket. Behind the watermelon, there are some bananas. They are yellow. Above the table, there is a lamp.在这一过程中,学生的英语思维活动将得到激活,美术教学的要求也得到了落实。

二、直观教学

双语教学中的直观教学,指的是调动学生的感觉器官,直接感受(看、听、摸、嗅、尝)具体的教学对象。这种直观教学,不仅需要实物作为教具,还需要图片、多媒体课件,更需要双语教师体态语的演示。把直观教学作为双语教学的三大教学规律提出来,是因为离开了直观教学,学生就很难理解教师的外语教学语言,特别在双语教学的起始阶段。

例如,在教“双语教材”数学三年级第一学期第六单元Fractions(《分数》)时,双语教师要使学生能够清楚地理解“whole”(整体)与“part”(部分)的概念以及“几分之几”的意义,如果不通过直观教学,学生理解起来就会困难很大。如果以下图呈现,则学生比较容易理解“9 pencils are divided into three groups equally. How many pencils are there in each group?”,也能更好地理解所谓“九分之三”即为“三分之一”。

三、循序渐进

循序渐进,是双语教学必须遵循的一条基本规律。在双语教学中,循序渐进除了指学科课程的实施在内容上要由浅入深,还指双语教师在英语语言的运用上要立足于学生可理解、可接受的水平,要善于用易于学生理解的词汇和简单的句式结构来表达复杂的意思,否则教师教学语言的输出就无异于“噪音”,因不能被学生理解而成为无效输出。而任何教学语言的无效输出,无疑都可被判定为“无效教学行为”。

例如,在双语数学教学中讲到“Angles”(角的认识)时,有一条最为核心的概念界定的表述是需要搞清楚的,即“Two straight lines meet at one point. That makes an angle. And the point is the vertex of the angle. The two straight lines are the edges of the angle.”。

那么,怎么才能让学生清晰地掌握这些概念呢?图省事,企图一步到位,那是不行的。循序渐进,在这里就意味着分步教学。郑州市惠济区实验小学焦瑞老师在佛山市南海区西樵实验小学执教的双语数学示范课中的一个片段,值得参考和借鉴。

师:(在黑板上畫出一条直线)Look at the board. Whats this?

生1:Its a line.

师:Yes, it is a line. Its a straight line. (在黑板上又画出一条直线)Look at the board. Whats this?

生2:Its a straight line too.

师:Yes, its a straight line too. (在黑板上分别延长这两条直线,使之相交于一点)Now, look! The two straight lines meet at the point O. What does the point O mean? It means “the vertex”. (板书vertex)When two straight lines meet at one point, they make an angle.(在黑板上标出“∠O”,并板书angle)Do you understand?

生(全体):Yes.

师:And what do the two lines mean?

生3:Are they sides?

师:No. They are the edges of the angle.(举起一个课前准备好的纸板做成的“角”)Look, this angle has two edges. This is Edge A, and this is Edge B. (手指分别指向Edge A和Edge B) Remember that one angle has two edges. You see?

生(全体):Yes.

焦瑞老师从两条直线相交于一点而形成“角”就是an angle,讲到这个角的表示方法为“∠O”,再讲到那个两条直线相交的“顶点O”就叫作vertex,最后讲到构成角的两条边叫作edges,过程清晰明了,语言浅显易懂,是遵循“循序渐进”教学规律很好的范例!

一般学科的教学规律都可以作为双语教学的基本规律,只是比较而言,上述这三大规律在其中的重要性更加突出,因而值得专门重点加以讨论。双语教学实践已经证明,能否自觉遵循这些规律,直接事关双语教学的成败。

需要指出的是,随着双语教学与研究的不断推进,人们对双语教学基本规律的认识也会不断加深,更有可能会有新的规律被发现。这也正是撰写本文以期抛砖引玉的初衷所在!

注:本文系江苏省教育科学“十二五”规划立项课题“基于全语言教学理论的义务教育双语教育课程改革的理论与实践研究”(项目编号:D/2013/02/512)的阶段性研究成果之一。

猜你喜欢

教学语言双语教学
中学语文教师教学语言存在的问题与建议
激趣 导思 引探
高校通识课程《美术鉴赏》双语教学实践与研究
基于CDIO教育理念的《情景导游》课程双语教学改革探索
如何为我们的教学语言插上飞翔的翅膀
面向不同对象的双语教学探索
Seminar教学法在护理学基础双语教学中的实践