APP下载

华语电影的跨文化传播作用及途径

2018-12-05郑立明郭瑞芳韩婧

青年与社会 2018年33期
关键词:跨文化传播电影策略

郑立明 郭瑞芳 韩婧

摘 要:当今消费世界,人们的业余文化生活愈加丰富多彩,电影占据了消费市场的很大一部分。作为对外传播的一个重要窗口,电影在传播中国文化方面的作用不可小觑。文章从跨文化传播理论入手,研究华语电影跨文化传播的策略和途径,以期使国外电影观众通过华语电影更加全面、正确地了解中国文化。

关键词:跨文化传播;电影;策略

一、文化认同及跨文化传播

文化指某一特定社会群体的共同的生活方式、风俗习惯、宗教信仰、伦理标准等,虽然在某个文化共同体内有个体差异,但总的来说,处于同一个文化共同体的人们遵循大致相同的文化模式。认同(identity)的定义在学界一直存在争议,学者们从不同的角度和视野对其进行了界定,但文章采用弗洛伊德的概念:“認同是个人与他人、群体或被模仿的人物在感情上、心理上趋同的过程”。文化认同理论是美国著名精神分析学家埃里克松于20世纪50年代初期提出的一个重要文化理论,它是指人们在一个区域共同体内长期共同生活所形成的对本地区核心价值体系的认同,是连接整个区域、民族、国家的无形的精神力量。中国传媒大学博士生导师孙英春教授在《跨文化传播学导论》一书中提出文化认同表现为自我认同和社会认同,自我认同也就是自我建构,即回答“我是谁”的问题。每个人在社会生活中都会随时调整自己的角色,希望得到文章化共同体内“他者”的接受和认可,并朝着自己理想中的角色努力。社会认同一方面使得群体内部成员认为他们之间存在着某些共同的特征,另一方面使得人们对自己和他人的社会群体归属作出划分,明确“我们是谁”,“他们是谁”。当一种文化和另一种文化在交际过程中互相碰撞时,不可避免地要发生矛盾、冲突,亦或是文化认同,西北农林科技大学的李娜博士认为,文化认同的目的是寻求双方一致的生存方式,但其过程却是在发现差异时开始的。文化认同是跨文化传播的基础,认同在传播过程中得以构建,传播在认同的前提下得以实现。

在全球化语境下,“地球村”的概念逐步深入,地域文化的发展越来越受到冲击,某些文化在强势文化的“入侵”下身份变得迷茫,文化中的传统因素倍感失落,本土文化面临着被改变、甚至消亡的困境。倘若母文化与“他文化”之间有相似之处,两者可以在对方的文化中找到自己文化的影子,那么文化认同就是顺理成章的事情了。在跨文化传播过程中,母文化应保持自己文化的独立性,在接纳、吸收“他文化”时不失去“自我”,才是文化认同的关键所在。

二、华语电影的跨文化传播

电影是一种特殊的艺术形式,它不可避免地受到地域文化的影响,带有母文化的色彩,反映特定文化共同体内人们的生产生活方式。不同国家的电影,必然呈现不同的文化身份,具备不同的文化特质。当陈凯歌的《黄土地》进入国际观众的视野时,人们一下子被影片中那带有“异域风情”的陕北高原所吸引,张艺谋的《黄高粱》在国际电影舞台上大放异彩,人们惊叹于那一片一望无垠的红色高粱地,“黄土地”、“红高粱”、“四合院”、“大宅门”、“京剧”等成了特色鲜明的中国因素,它迎合了西方世界对于中国这个古老国度的神秘色彩的认识,具有很引人注目的文化独特性,但也有学者认为这些东方特质满足了西方人的“窥视”心理,因而对其加以诟病。李安的“家庭三部曲”,则更好地在影片中巧妙融入了东西方两种文化,并展示了它们的冲突和矛盾,以及文化认同带给我们的思考,但从跨文化传播这个角度上看,似乎更为成功。

不仅如此,译制片《舌尖上的中国》将中国传统美食从选材用料到制作工艺用现代影视技术完美地展现在观众面前,使海外观众也能了解这些饕餮盛宴,从而进一步推广了中国传统文化,征服了大批海外“粉丝”;动画片《熊出没》让中国的卡通形象登上了全球知名的迪斯尼儿童频道,热播宫斗剧《后宫甄嬛传》也走出国门,出现了美国版的《甄嬛传》……

三、华语电影跨文化传播的策略

中外文化差异表现在文化障碍、习俗障碍、价值观障碍等等方面,电影故事里的这种接受障碍会降低电影在异国观众中的吸引力,从而导致电影在国外市场的竞争力相对弱。因此,面向国际市场,选取普世价值观题材,从而缩小文化差距不失为一种可行的方案和途径。

比如陆川导演的电影《可可西里》,就是一部在国际上非常受欢迎的作品。影片中并未使用很多导演喜欢的戏剧化的情节展示和冲突,而是用类似纪录片的拍摄手法将人与自然相抗争的永恒主题表现得异常真实。因此此片一上映,就赢得了广大观众的认可和喜爱,不仅在日本、东南亚引起轰动,在美国上映时也取得了很好的成绩,因为它虽然和美国的西部片主旨相近,却又风格迥异,使美国观众很容易接受电影所传达的保护环境的普世价值观,同时又有完全不同的视觉享受。迪斯尼公司出品的动画片《花木兰》,正是因为选材于中国妇孺皆知的故事“木兰从军”,表现了中国人民赞赏的精神内核,获得了中国观众的价值观认可,才在中国广受赞誉。

华语电影已经成为中国和世界各国进行文化交流的桥梁,为国外观众打开一扇了解中国的美丽窗口,国外观众通过华语电影更加深入直观地了解中国的历史、文化以及当下中国人民的生活方式。当然,这也对我们的电影译介人员提出了更高的要求,译制作品不仅要传词,还要达意,更重要的是,能够准确传播中国文化,这样才能使华语电影真正走向国际市场。

参考文献

[1] 孙英春.跨文化传播学导论[M].北京:北京大学出版社, 2010.

[2] 关世杰.国际传播学[M].北京:北京大学出版社,2004.

[3] 李小丽.全球化的影像旅行[M].北京:中国传媒大学出版社,2013.

基金项目:文章为2015年河北省社会科学基金项目“文化认同视域下的华语电影跨文化传播”研究成果,项目编号:HB15YY040。

猜你喜欢

跨文化传播电影策略
例谈未知角三角函数值的求解策略
我说你做讲策略
高中数学复习的具体策略
Passage Four