英语俚语的主要特点
2018-09-27陈晶晶
陈晶晶
摘要:英语俚语作为英语语言的重要组成部分,是一种相当特殊的语言形式,具有独特的表现力和悠久的历史,在英语中占有重要的地位,是大众语言中不可或缺的一部分。它既有别于标准英语,又不同于乡下用语,具有勤变、求新、内涵丰富、幽默风趣、快捷简练等特点。在当今的英语国家里,英语俚语的用途非常广泛,十分流行。它不仅充斥于日常交谈,而且大量地渗入到通俗文艺作品中。本文主要探讨了俚语的特点。
关键词:英语俚语;特点
《牛津英语辞典》(OED)给俚语(slang)下的定义是:俚语是一种极通俗的语言,是一种低于受过教育的人的标准语,往往是含有某种特别意义的时兴话。俚语是介于社会亚文化(sub-culture)中的黑话(cant)、行话(jargon)、隐语(argot)与多数人所接受的口语和规范语言之间的一个“中间地带[1]”,它既是一座桥梁,也是一种障碍。它源于民众,接近生活,使人们的语言,尤其是日常会话更丰富多彩,更生动活泼。
俚语作为英语语言重要的组成部分,有着诸多的特点。
(一)勤变
英语如同其他的语言一样在任何一个历史时期都处于不断的变化之中,而这种变化的一个重要的方面就是表现在俚语的变化上。某些俚语中的词汇在某个时期属禁忌语,而到了另一时期则是完全可接受的标准词汇。
(二)求新
有些英语俚语常常风行一时,过了一段时间便消失得无踪无影。如之前用"groovy"或"far out"来表示"棒极了"、"极好的"意思,而现在则用"cool",甚至"bad"。又如,表示某人喝醉酒的俚语在Harold Wentworth和Stuart Berg Flexner合著的American Slang一书中可找到近200个同义词,其中大多数已不再或很少使用了,如aped、basted、barreled up等;而有些则为常用之俚语,如have a glow on、stinking、potted等。
(三)具有丰富的内涵
人们使用英语俚语常常是因为其言外之意使人们能简洁、有力、含蓄、随意、准确或生动地表达其态度、思想和情感。如在称赞某女子时,可说"She' s the bee' s knees"或"She' s a real chick"。当谈及对一本书的看法时,你可简洁地回答你的朋友说"It' s the cat' s pajamas"或"It' s the greatest"。在谈到没有钱的时候,如使用俚语"busted"或"without a hog in one' s jeans"则比用标准词汇"penniless"更生动有力,含有一种满不在乎的、乐观的幽默意味[ 2]。
(四)借助各种比喻手法
隐喻是英语俚语最常用的比喻手法之一。有时候它比标准语更生动、更富有表现力。例如,skyscraper(摩天大楼),mouth piece or legal beagle(律师),pencil pusher(办事员),bottle washer(实验员)等,它们都能在听者的心目中唤起一种生动的感觉形象。另外,不少美国俚语来自食物,是很形象的比喻。不少食物名称可以指人,如:apple(家伙),cold fish(孤寡人),honey(亲爱的)等等。用食物名称来指女人的俚语词也不少,如:cookie,honey,peach,tomato等。
(五)带有委婉和幽默之意
为了避免谈及人们忌讳的东西,许多委婉的表达方式便应运而生。如果不了解它的特殊意义,在和美国人接谈时,会出现令人瞠目结舌的情景。像上厕所这一日常行为,在美国俚语中就有许多委婉的说法:to wash up,to go fix ones face,to go powder ones nose,to visit John (美国人喜欢把厕所称为John)。另外,不少英语俚语具有幽默的意味,如以to join the majority来表示to die(死),以high或lit up like a Christmas tree来表示to be drunk(喝醉了),细读之余,就不免有些令人感到好笑。
(六)同义性
这种同义性尤其表现在诸如生、老、病、死,饮食等一些常见的生活题材方面。比如表示"怀孕"的词语就有许多不同的说法:to be in pig,to be up the pole,to be with a bag window,to be on the nest等。至于"钱"这个概念,美国俚语的表达方式就更多了:tight money,folding green,cabbage和bread等。由此可见,俚语以其大量的同义词语极大地丰富了语言的表达色彩和使用程度。
(七)旧词翻新
大多数俚语短语都由常用的普通詞构成,单个词并不是俚语。例如: to step on the gas, to miss the boat,dead between the ears,fed up,a pain in the neck,I m not with you等。旧词翻新,构成了俚语短语的一个重要特点。
参考文献
[1] 邓炎昌,刘润清.语言与文化[M].北京:外语教学与研究出版社;
[2] 何兆熊,梅德明.现代语言学[M].北京:外语教学与研究出版社;
[3] 候维瑞.英语语体[M].上海:上海外语教育出版社;
[4] 元峰,孙佩婕.美国理语发展趋势及其语言特色[J].东北大学学报;
[5] 张艳丽.英语俚语趣谈[J].英语辅导报;.
[6] Ellis,The Study of Second Language Acquisition[C].Oxford: OUP.
[7] Oxford,Language Learning Strategies: What
Every Teacher Should Know[J]. New York: New bury House.
注释:
[1]邓炎昌,刘润清.语言与文化[M].外语教学与研究出版社,1989.97
[2]候维瑞.英语语体[M].上海外语教育出版社,1988.125