浅谈法语复合名词及外来名词的复数构成规律
2018-09-26吴小锋
吴小锋
【摘 要】法语复合名词指的是由两个或三个词构成的名词,当复合名词变成复数时,其构成会比较复杂。而外来名词,主要是来自英语的外来词,其变化规则往往并不固定。掌握这两类词的复数形式的构成规律,是本文需要重点研究的。
【关键词】复合名词;复数;构成;外来词;规律
中图分类号:H159 文献标志码:A 文章编号:11007-0125(2018)18-0240-01
法语复合名词是重要的一类语法现象,而它的复数形式是法语学习中经常会碰到的难点之一。现笔者将复合名词进行归纳和总结,以便大家更好地掌握和了解。
所谓复合名词,指的是由两个或三个词构成的名词,它们之间经常会用“-”连接,因此当复合名词变成复数时,情况也会变得比较复杂。复合名词总的规则是:形容词永远配合,名词通常也会配合,而其他成分(如动词、副词、介词或数词)则保持不变。现根据这条原则,进行归类如下。
一、有形容词的复合名词
(一)形容词+名词
le grand-père→les grands-pères(祖父,爷爷)
la belle-mère→les belles-mères(岳母)
(二)名词+形容词
un coffre-fort→des coffres-forts(保险箱)
(三)形容词+形容词
un sourd-muet→des sourds-muets(聋哑人)
La social-démocrate→les sociaux-démocrates(社会民主党党员)
在有形容词的复合名词中,由于形容词和名词都要配合,因此变成复数的时候不管是形容词还是名词都得变成复数。
二、除第1类外的有名词的复合名词
(一)名词+名词
le chou-fleur→les choux-fleurs(菜花)
le mot-clé→les mots-clés(关键词)
这种情况下,一般把一个名词看成是另一个名词的同位语,因此两个名词都要变成复数。
(二)名词+介词+名词
名词变,介词和其后名词不变。
une pomme de terre→des pommes de terre(苹果)
un arc-en-ciel→des arcs-en-ciel(彩虹)
这种情况下,介词和后面的名词对前面的名词只是一个补足成分,因此只需要将介词前面的名词变成复数即可,常见的介词是de。
例如:la brosse à dents→les brosses à dents(牙刷)
la lime à ongles→les limes à ongles(指甲锉)
(三) 副词/介词+名词
副词、介词不变,名词变。
un avant-garde→des avant-gardes(先驱,先锋)
une arrière-pensée→des arrière-pensées(内心的想法)
la contre-attaque→les contre-attaques(反击,反攻)
副词、介词没有复数形式,因此它们不需要变化。
例如:un après-midi→des après-midi(下午)
un hors-d?uvre→des hors-d?uvres(冷盘)
这里,介词或副词与名词都不变化。
(四)动词+名词
动词保持不变,但名词的变化没有固定的规则。一般而言,名词需要变化。
1.动词+名词宾语,动词不变,名词变。
un titre-bouchon→des titre-bouchons(开塞钻)
un ouvre-bo?te→des ouvre-bo?tes(开罐头刀)
2.名词原本就为复数。
un porte-avions→des porte-avions(航空母舰)
un sèche-mains→des sèche-mains(干手机)
3.但有些复合名词属于不变词,因此不发生任何改变。
un porte-parole→des porte-parole(發言人,代言人)
le gratte-ciel→les gratte-ciel(摩天大楼)
(五)数词+名词
un trois-étoiles→des trois-étoiles(三星级旅馆)
un quarante-cinq tours→des quarante-cinq tours(四十五转唱片)
由于此类组合中,数词通常是两个以上,后面的名词本身就是复数形式。因此变复数时,无需变化。
三、没有名词的复合名词
(一)数词+数词
un trois-huit→les trois-huit(三班制)
un quatre-huit→les quatre-huit(八分之四拍子的歌曲)
由于数词一般没有复数形式,因此这类组合不需要变化。
(二)动词+动词
le laisser-passer→les laisser-passer(通行证)
le va-et-vient→les va-et-vient(来来往往)
动词本身没有复数形式,因此由动词构成的复合名词不需要变化。
(三) 动词+副词
两者都不变。
un passe-partout→des passe-partout(万能钥匙)
un couche-t?t→des couche-t?t(早睡的人)
动词不需要变化,副词不需要变化,因此两者的结合也无需变化。
法语中有越来越多的外来名词,尤其是科技类名词,但这类名词的单复数变化规则往往变化不一。
如果无法确定某个外来词的复数形式,多数语法书建议尽量采用法语单复数的一般规则,即加s。如:
un interview→des interviews(采访)un intérim→des intérims (代理期间)
un accessit→ des accessits (褒奖,奖状) un récépissé→des récépissés(收据)
un barman→des barmans(酒吧男侍者) un référendum→des référendums(全民公决) un concerto→des concertos(协奏曲)un scénario→des scénarios(电影剧本) un deficit→des déficits(赤字)un solo→des solos(独唱,独奏)un forum→des forums(论坛) un visa→des visas(签证)
少数名词依然保留了原来的外来语的复数形式。如:
un gentleman→des gentlemen (绅士)
un policeman→des policemen (警察)
un duplicata→ des duplicata (s) (副本)
un condottiere→ des condottieri (雇傭兵)
复合名词具有构成自由、经济实用的特点,已经成为扩充法语词汇的重要手段之一。而外来名词,尤其是英语类的外来名词越来越多地进入到法语语言中,给法语带来活力,然而其中的名词在进入法语时,在变成复数时,其规律往往难以掌握,通过以上总结,可以更好地掌握它。法语复合名词由于其构成也比较复杂,变成复数时不易掌握,通过本文的分析归纳,相信一定能够对法语学习者对此类现象的学习起到很大的帮助。