对外汉语教材分词连写问题探讨
2018-09-12张成淑
张成淑
摘 要:汉语是否应该分词连写?许多专家学者对汉语分词连写的利与弊进行了分析和阐释,但是最终没有一个定论。本文将讨论的范围缩小,对对外汉语教材是否需要分词连写进行分析和阐释。本文首先总结了以往对于汉语分词连写的研究成果,再从对外汉语教材进行分词连写的必要性和可能性两个方面进行分析,并对比日语学习教材,提出笔者的一些编写建议和解决分词连写问题的方案,希望能够对对外汉语教材的编写有所帮助。
关键词:对外汉语 教材 分词连写
一、引言
汉语是否应该实行分词连写这个问题一直受到学界的广泛关注。许多专家学者对汉语分词连写的利与弊进行了分析和阐释,并做了大胆的尝试,将著作或文章以分词连写的形式展现给人们,以此证明汉语分词连写的可行性,但是汉语分词连写的实行还是备受争议。因此,现在并没有实行汉语分词连写。由于专业的影響,笔者对汉语分词连写问题产生了兴趣,想从汉语国际教育的视角来看待这个问题,将讨论的问题缩小到对外汉语教材可否实行分词连写这个范围之内,希望通过分析对外汉语教材实行分词连写的可能性和必要性,并对比其他外语学习教材,能够提出一些合理化的建议和编写方案,从而推进对外汉语教材的编写进程,推动汉语国际教育的发展。
二、汉语分词连写研究概要
要讨论对外汉语教材可否实行分词连写这个问题,首先要对汉语分词连写问题的研究做一下总结。关于汉语分词连写的研究主要集中在以下几个问题:
1.汉语分词连写有无必要性;
2.汉语分词连写有无可能性;
3.汉语分词连写的利与弊;
4.如何进行汉语分词连写。
(一)汉语分词连写有无必要性
大约在上世纪50年代,语言学界有一次辩论:是否把汉语按句连写改成按词连写,但是未能通过。①根据不完全统计,1987年至2003年,已经发表的相关文章有40多篇,其中30多篇对实行分词连写持肯定态度。这30多篇文章的作者,绝大多数为信息处理专家。②陈力为(1996)、冯志伟(2001)、李辉阳、韩忠愿、周经野(2001)、曹德和(2006)、吴文超(2007)都提出了支持汉语分词连写的观点。他们认为汉语分词连写,既存在必要性,也存在合理性。
(二)汉语分词连写有无可能性
上述支持汉语分词连写的专家学者都认为分词连写具有可能性。因为他们绝大多数是信息处理专家,认为可以为汉语分词连写提供技术支持。王卫兵(2006)对中文分词连写的可行性进行了考察。他从三个方面进行了分析:一是分词连写是否可以在中文应用的各种场合通行无阻;二是能否为中文分词连写找到统一规范;三是中文分词连写是否具有全面推广的希望。他得出的结论是肯定的。
(三)汉语分词连写的利与弊
关于汉语分词连写的利与弊也是专家学者们讨论的重点之一。仉玉烛(1992)指出,汉语分词连写便于阅读和理解,便于计算机的中文信息处理,便于阿拉伯数字和汉语拼音、外文字母的书写和排版,便于标点符号的使用。可是,林廉(1993)对仉玉烛(1992)的观点提出了反对意见。他认为,汉语分词连写弊大于利,汉语分词连写会增加版面,浪费纸张,增加写作和排版的困难,还会影响阅读速度和版面美观等。张小衡(1998)总结了汉语分词连写的十大好处,他的文章全文实行分词连写并且公开发表了。这也是汉语分词连写的一次勇敢尝试。
(四)如何进行分词连写
认为汉语分词连写可行的专家学者们积极为分词连写献计献策,他们提出了一些具体的实行办法。余文涛、易勇熊、园富(1997)指出:分词连写,首先要研究并完善词的属性标准、制订词、词组、专用名词(含人名地名)等有关标准,建立相应的属性数据库。③李辉阳、韩忠愿、周经野(2001)认为,词语怎么划分,是由作者在写作时确定的,但是应该遵循我国1988年制订的《信息处理用现代汉语分词规范(国家标准)》,同时可以结合具体的应用领域和行业专门需求,作一定的补充和细化。④此外,熊文新(2014)根据语言规划的基本原则提出了三点建议:语言规划的制定具有政策性和严肃性,在条件不成熟的情况下,不宜急于推出标准,尤其是强制性标准;语言规划应具有科学性;语言规划的实施应注意引导性。
综上所述,汉语分词连写是否必要并没有一个定论,专家学者们各持己见,提出了汉语分词连写的利与弊。笔者认为,汉语分词连写具有可行性,可以结合语言学和计算机技术来实现。要在全国大范围内推行汉语分词连写的难度和挑战都很大,短时间内很难实现。因此,笔者试图探讨对外汉语教材编写这个领域中的汉语分词连写问题。
三、对外汉语教材分词连写的必要性
笔者认为,对外汉语教材有必要进行分词连写。既然汉语分词连写很难大范围地在全国推广,那么可以针对有特殊学习需要的人群来推广。主要是因为外国学生学习汉语本身就存在很多困难,如果在初学汉语时遇到不会给汉语分词而加重学习负担的问题,那么对于外国学习者来说就是难上加难了。
姜雪(2008)通过汉语分词连写对日韩留学生学习效率的影响进行了实验。结果显示,分词文本对于全体被使者学习效率的影响较大;对中级留学生学习效率的影响最为显著;对初级留学生学习效率的影响较大;对高级留学生学习效率的影响较为一般。这说明分词文本对于日韩学生的学习效率是有较大影响的,只是学生汉语水平不同,影响度也不同。此外,穆超(2013)对韩国学生汉语词界切分做了调查分析。他设计了一套测试题,并且运用了笔试、口试、观察、访谈等方法,得出的结论是初级水平的学生由于单词量过少,以及不知道词界的概念等原因,不能准确地对句子进行词界划分;中级水平的学生出现的错误比初级水平的学生少,但是句中的生词会影响其阅读效率;高级水平的学生词界划分的能力很强,但是对于一些“骑马词”也很难划分准确。其实,如果在学生初学汉语时使用的教材就是实行分词连写的,就会有助于学生进行词界划分,便于学生理解文本内容。
彭泽润(1997)指出,汉字不区分词会带来一些矛盾,特别是在多音词丰富的现代汉语中。⑤例如下面这个句子:
发展中国家用电器。3
这句话可以读成“发展 中国 家用 电器”,也可以读成“发展 中 国家 用 电器”。这不仅是给中国读者带来了阅读理解上的困难,更给外国汉语学习者带来了学习负担。
因此,笔者认为对外汉语教材有必要实行分词连写。
四、对外汉语教材分词连写的可行性
目前并没有哪套或者哪本对外汉语教材自称是实行了分词连写的。但是,笔者认为,既然汉语拼音可以采取分词连写的形式出现,那么对应的汉字也应该可以采取分词连写的形式呈现。因为在外国学生学习汉语初期,汉语教材都会给课文标注拼音,那就会遇到一个问题:排版的格式是否应该要拼音和汉字相对应?如果对应起来,这就跟分词连写十分接近了;如果不对应,排版一定是混乱且不美观的。那么为了解决这个问题,就可以将对外汉语教材按照分词连写的形式进行排版印刷,这样并不会浪费过多的版面。
虽然在这个问题上笔者没有充分的前人研究基础和调查作为支撑,但是笔者认为对外漢语教材在实行分词连写方面具有很大的可行性。
五、对外汉语教材与日语教材对比分析
笔者在此将对外汉语教材与日语教材进行对比,试图证明上述对外汉语教材实行分词连写的必要性与可行性。
(一)对外汉语教材举例分析
下面这部教材是姜丽萍主编的《HSK标准教程1》(外国汉语学习者零起点教材),里面的课文并没有说明是按照什么标准来呈现的,但是可以看出词间有空格。具体如下图所示:
在套教材的前言或是使用说明中也未提到是按照汉语分词连写来进行排版的,词间的空格有大有小,只能说明这是为了拼音与汉字能够上下对齐而进行的一种编排。
其实如果对这本教材的课文编排稍加修改,就能变成一套实行分词连写的教材了。
(二)日语教材举例分析
下面介绍一下日语教材的编排。由于笔者学过日语,所以对日语教材也有所了解。总体来说,日语属于黏着语,在句中会有明显的主语标志、宾语标志等。日语在进行书写时是不分词连写的。笔者在分析日语教材时发现,日语虽然不实行分词连写,但是《标准日本语》的初级上册中的课文却是按照韩语的“分词连写”规则编排的,每个成分之间有明显的空格。具体如下图所示:
但是《标准日本语》初级下册,所有的课文和例句都变成了没有空格的形式了。这就是为了初学者在开始学习时减少阅读负担,迅速找到相应的主语、助词等而进行编排的。读者在学习时能够更高效、更准确地理解文章大意。具体如下图所示:
除此之外,还有其他的日语教材也是按照这样的理念编排的,比如《大家的日语》从初级1到初级2再到中级1,实现了从有空格到无空格的过渡。具体如下图所示:
这两套日语教材都是在学生初学汉语阶段进行了不是严格意义上的“分词连写”,这为日语学习者在学习之初减轻了负担。笔者根据学习的经验发现,想要记住词间的空格位置很难,但连写很容易。因此,从有空格到无空格过渡是没有问题的。
(三)对外汉语教材与日语韩语教材对比分析
将上述例句的对外汉语教材和两套日语教材对比来看,对外汉语教材的编排只是为了排版的美观,而日语教材的编排是为了学习者学习方便。
六、对外汉语教材分词连写问题解决方案
根据上述分析,笔者提出两条关于对外汉语教材分词连写问题的解决方案,希望能为解决这一问题提供参考。
第一,初级对外汉语教材由于需要标注拼音,因此应该按照相应的规则将汉语书面语也进行分词连写,但是二者需要做一个统一的标准。中级对外汉语教材可以慢慢减少分词连写的分量,只将容易产生歧义,影响外国学生理解的部分适当地加空格,这需要教材编者进行把控,没有可依循的规则。高级汉语教材可以慢慢过渡到不加词间空格,主要是考察学生的分词能力,并且让学生逐渐适应原来的汉语书写体系。
第二,选择一个折中的方法,不是分词连写,而是分语块连写,将所有容易产生歧义的部分与其他部分间隔开,并且将联系紧密的词与词组成语块,中间不加空格。这种方法和划分句子朗读时的停顿很像似,但问题在于没有规则可循,需要教材编者自己把控,所以有一定难度。因为每个人的语感不一样,同样的句子每个人划分的不一样。
六、结语
本文没能对大量外国汉语学习者进行调查研究,因此存在一些不足之处。如果能对不同国家的汉语学习者进行调查,分析分词连写与外国学生的阅读速度、阅读质量的关系,得出的结论将会更加有说服力。希望本文能给对外汉语教材编写提供一些启示,编写出更加符合外国学习者学习规律的教材,从而提高外国汉语学习者学习汉语的效率。汉语分词连写只是学习汉语中的一个过程,汉语学习者可以借助从分词连写向不分词连写的这个过程,提升自身的阅读理解能力。
注释:
①陈力为.汉语书面语的分词问题——一个有关全民
的信息化问题[J].中文信息学报,1996,(1).
②曹德和.中文分词连写的问题与对策[J].北华大学
学报(社会科学版),2006,(1).
③余文涛,易勇熊,园富.从分词连写到语文系统工
程规划[J].中文信息,1997,(5).
④李辉阳,韩忠愿,周经野.书面汉语分词连写的合
理性与紧迫性及其实现[J].中文信息学报,2001,(5).
⑤彭泽润.汉字中的字间空隙和词间空隙[J].中文信
息,1997,(2).
参考文献:
[1]曹德和.中文分词连写的问题与对策[J].北华大学
学报(社会科学版),2006,(1).
[2]陈力为.汉语书面语的分词问题——一个有关全民
的信息化问题[J].中文信息学报,1996,(01).
[3]冯志伟.汉语书面语的分词连写[J].语文建设,
2001,(03).
[4]姜雪.分词连写汉字文本对日韩留学生学习效率影
响的量化研究[D].大连:辽宁师范大学硕士学位论文,2008.
[5]李辉阳,韩忠愿,周经野.书面汉语分词连写的
合理性与紧迫性及其实现[J].中文信息学报,2001(5).
[6]林廉.汉字分词连写质疑——与仉玉烛同志商榷
[J].语文建设,1993,(5).
[7]穆超.韩国学生汉语词界切分的调查分析及应对策
略[D].济南:山东师范大学硕士学位论文,2013.
[8]彭泽润.汉字中的字间空隙和词间空隙[J].中文信
息,1997,(2).
[9]王卫兵.中文分词连写可行性考察[J].北华大学学
报(社会科学版),2006,(1).
[10]吴文超.中文需要分词连写[J].北华大学学报
(社会科学版),2007,(5).
[11]熊文新.汉语真需要词间空格吗——对汉语分词
连写献疑[J].语言科学,2014,(6).
[12]余文涛,易勇熊,园富.从分词连写到语文系统
工程规划[J].中文信息.1997,(5).
[13]张小衡.也谈汉语书面语的分词问题——分词连
写十大好处[J].中文信息学报,1998,(3).
[14]仉玉烛.汉字分词连写初探[J].语文建设,1992
(3).