Pygmalion Effect
2018-09-11黑龙江克东一中胡永启
黑龙江克东一中 胡永启
Pygmalion,King of Cyprus, was a famous sculptor.He made an ivory image of a woman so lovely that he fell in love with it.Every day he tried to make Galatea up in gold and purple,for that was the name he had given to this mistress of his heart.He embraced and kissed it,but it remained a statue.In despair he went to Aphrodite's shrine (圣地)for help.Offering rich sacrifice and sending up a passionate prayer,he begged the goddess to give him a wife as graceful as Galatea.Back home,he went straight up to the statue.Even as he gazed at it,a change came over it.A faint colour appeared on its cheeks,a gleam shone from its eyes and its lips opened into a sweet smile.Pygmalion stood speechless when Galatea began to move towards him.She was simple and sweet and alive!Soon the room was ringing with her silver voice.The work of his own hands became his wife.
塞浦路斯的国王皮格马利翁是一位有名的雕塑家。他塑造了一位异常可爱的象牙少女雕像以至于爱上了它。每天他都给盖拉蒂穿上金、紫色相间的长袍。盖拉蒂是他给心上人所起的名字。他拥抱它、亲吻它,但是它始终是一尊雕像。绝望中,他来到阿弗洛狄忒的神殿寻求帮助。他献上丰盛的祭祀品,并且深情地祷告,祈求这位女神赐给他一位如同盖拉蒂一样举止优雅的妻子。回家后,他径直来到雕像旁。就在他凝视它的时候,雕像开始有了变化。它的脸颊开始呈现出微弱的血色,它的眼睛释放出光芒,它的唇轻轻张开展现出甜美的微笑。盖拉蒂走向他的时候,皮格马利翁站在那儿,说不出话来。她单纯、温柔、充满活力!不久屋子里响起她银铃般悦耳的声音。他亲手做的雕塑成了他的妻子。
1.sculptor n.雕刻家
Thesculptorchiselled the lump of marble into a fine statue.雕刻家把大理石块凿成优美的雕像。
2.ivory n.象牙
He saw he should no longer shut himself up in hisivorytower.他认识到不应再把自己关在象牙塔里。
3.fall in love with...爱上……
I fell in love with her at first sight.我第一眼见到她时就爱上了她。
4.mistress n.主妇;女主人;情人
She wants to bemistressof her own affairs.她的事情她要自己做主。5.embrace v.拥抱
Theyembracedeach other warmly.他们相互热情拥抱。
6.statue n.塑像;雕像
Thestatuewas carved out of a single piece of stone.这座雕像是用整块石头雕成的。
7.despair n.绝望
She was overcome bydespair.她已完全绝望。
9.sacrifice v.献祭;供奉
Two white bulls weresacrificedand a feast was held.献祭了两头白公牛,并举行了盛宴。
10.passionate adj.热诚的;充满激情的
I admire hispassionatebelief in what he is doing.我佩服他对自己的工作所抱的坚定信心。
11.prayer n.祷告;祈祷
He arrived,as if in answer to herprayers.他来了,好像在回应她的祷告。
12.graceful adj.优美的;优雅的
The ballet dancer is so graceful.芭蕾舞演员的姿态是如此优美。
13.straight adv.直接地
Lookstraightahead.一直往前看。
14.gaze v.凝视;注视
She gazed at me in disbelief when I told her the news.当我告诉她这个消息时,她以怀疑的目光注视着我。
15.faint adj.微弱的
His breathing becamefaint.他的呼吸变得微弱了。
16.cheek n.面颊;脸蛋儿
He kissed her lightly on thecheek.他轻轻吻了一下她的脸颊。
17.gleam n.闪亮;闪烁
A few faint gleams of sunshine lit up the gloomy afternoon.有几束隐约的阳光使阴暗的下午变得有些明亮。
18.speechless adj.一时语塞的;默然的;无言以对的
The bad news rendered us allspeechlessfrom shock.这个坏消息使大家惊愕得说不出话来。
Pygmalion Effect
皮格马利翁效应
人们从皮格马利翁的故事中总结出了 “皮格马利翁效应”:期望和赞美能产生奇迹。皮格马利翁效应指人们基于对某种情境的知觉而形成的期望或预言,会使该情境产生适应这一期望或预言的效应。由美国著名心理学家罗森塔尔和雅格布森在小学教学上予以验证提出。暗示在本质上,人的情感和观念会不同程度地受到别人下意识的影响。人们会不自觉地接受自己喜欢、钦佩、信任和崇拜的人的影响和暗示。因此“皮格马利翁效应”又称“罗森塔尔效应”或“期待效应”。 皮格马利翁效应告诉我们,对一个人传递积极的期望,就会使他进步得更快,发展得更好。反之,向一个人传递消极的期望则会使人自暴自弃,放弃努力。在现代企业里,皮格马利翁效应不仅传达了管理者对员工的信任度和期望值,还更加适用于团队精神的培养。即使是在强者生存的竞争性工作团队里,许多员工虽然已习惯于单兵突进,但是我们仍能够发现皮格马利翁效应是其中最有效的灵丹妙药。