语义透明度和语境对高水平汉语学习者委婉语理解的影响
2018-08-09陈梦蝶
陈梦蝶
(浙江大学外国语言文化与国际交流学院,浙江 杭州 310058)
一、前言
委婉语是存在于大多数语言中的一种普遍语言现象。它通常是人们由于出于避讳、礼貌等目的,有意地运用语音、语义、语法等手段而形成的对某些事物的非直接语言表达(邵军航,2008),属于非字面语的一种。其产生与语言所处的文化环境紧密相关,反映文化特征。在中国文化背景下,汉语学习者理解和掌握汉语委婉语的情况必然会影响交际。因此,研究他们对汉语委婉语的理解对对外汉语教学领域具有重要意义。
语义透明度是指复合词的语义可从其所组成的各个语素的语义推知的程度,其操作性定义为整词与其语素的语义相关程度(王春茂、彭聃龄,1999)。研究表明,语义透明度会在不同程度上影响汉语学习者对汉语词汇的理解和学习。李晓翠(2017)研究语义透明度对东南亚来华留学生汉语合成词习得影响发现,双音节合成词的透明度高低显著影响学习者猜测合成词的正确率,高透明度合成词猜测更容易。干红梅(2008)研究语义透明度对汉语阅读中词汇学习的影响发现,透明度影响显著,透明词的学习效果显著好于不透明词。吴杏红(2012)指出成语的语义透明度会影响高水平留学生对成语的理解,高透明度的成语更易于理解。因此,语义透明度是词汇层面影响汉语词汇理解、习得的因素之一。语境即语言环境,语境的有无、位置的前后、与目标词之间的语义强度、语义和句法关系等都影响目标词的识别、学习和记忆(李俏、张必隐,2003)。王钟华(1999)指出,句子语境在留学生汉语词汇学习中发挥着重要的作用,利用语境猜测词义的方法是留学生汉语学习的一种重要技能。因此,语义透明度和语境都是词义理解的影响因素。
前人对非字面语意义通达的心理加工方式主要集中在隐喻、反语和双关上,对委婉语的研究很少。Giora(1997)就非字面语的理解加工方式提出了“分级凸显假说”,认为显性意义是贮存在大脑或心理词典中编码的意义。决定意义显性程度的主要因素包括使用频率、熟悉程度、约定性以及典型性。因此,本研究希望回答以下问题:
(1)语义透明度和语境是否会影响高水平汉语学习者理解委婉语?
(2)作为非字面语的一种,高水平汉语学习者对委婉语的理解是否也遵循“分级凸显假说”?
二、研究方法
(一)实验设计
本研究采用2×2两因素实验设计。自变量为委婉语语义透明度(低、高语义透明度两种)和语境(字面、委婉语境两种),因变量为被试对测试词字面义和委婉义理解的正确率。
(二)被试
被试为浙江大学的21位留学生,他们来自韩国、埃及、泰国、罗马尼亚、马来西亚、蒙古国、俄罗斯、匈牙利等八个国家,汉语水平等级均达到HSK5级及以上。
(三)实验材料与流程
1.基础语料收集。选取《汉语委婉语词典》(张拱贵,1996)中60个汉语母语者熟悉的或由常用字构成的复合词委婉语,以确保留学生对委婉语的理解不会受汉字的难易程度影响,每个委婉语字数在2-4之间。
2.语义透明度测试。对基础语料中的委婉语进行语义透明度测试,以此选出正式测试材料。测试采用问卷形式,将所有委婉语纳入五点量表,分为“很没有关联”“比较没有关联”“关联度一般”“比较有关联”“很有关联”五档,共17位汉语母语者填写问卷,问卷均有效。他们被要求判断委婉语字面义和委婉义的关联程度。统计每个委婉语得分的平均数和标准差,去除标准差大于等于1.5的委婉语,使其语义透明度高低尽量集中。又去除不易设置字面语境的委婉语,最终得到26个委婉语,平均得分为2.65-4.53。
3.语境测试。将这26个委婉语平均得分按从低到高顺序排列,前13个列为低透明度组,后13个列为高透明度组。前者平均得分3.02,后者平均得分4.17,独立样本T检验的结果为p<0.05,两组语义透明度有显著差异,可用于语境测试。为26个委婉语编写字面语境和委婉语境句子各一句,为排除语境位置和语义类型等因素的影响,语境均设置为前语境,且为同义语境。共发放21份纸质问卷,14份有效。被试被要求阅读每句测试语句,并写出对划线加粗的测试委婉语含义的理解。
三、实验结果与数据分析
用SPSS20.0统计被试在每种条件下对委婉语测试词理解的正确率,结果如表格所示。
表1不同语境类型在不同语义透明度的正确率统计表
由上表可知,无论在何种语义透明度条件下,字面语境中委婉语理解的正确率总是高于委婉语境。笔者对正确率做了配对样本T检验,检验数据显示:(1)对于低透明度组,t=5.19,p<0.05;对于高透明度组,t=1.46,p>0.05。即低透明委婉语在字面语境中理解的准确率显著高于委婉语境;高透明委婉语在字面语境与委婉语境中理解的准确率无显著差异。(2)对于字面语境,t=3.51,p<0.05;对于委婉语境,t=0.43,P>0.05。即在字面语境中,低透明委婉语理解的准确率显著高于高透明委婉语;在委婉语境中,低透明委婉语与高透明委婉语理解的准确率无显著差异。
笔者进一步对数据进行回归分析,结果显示:F(2,49)=9.35,P<0.05。即语义透明度与语境类型之间的交互效应显著。
四、讨论
以上结果表明:语义透明度在高水平汉语学习者对委婉语字面义理解时有显著影响,且他们对低透明度的委婉语字面义理解要高于对高透明度的委婉语字面义理解。这与吴杏红(2012)得出的结论有出入,其原因可能是低透明度组委婉语作为整词的字面义在日常生活中更常使用,例如“大事”“下水”“门”。而高透明度组中的个别委婉语作为整词的字面义对他们来说较为陌生,例如“脱手”“铁窗”;有的又含有中国文化背景,例如“拜天地”“绣花枕头”,因此加大了他们的理解难度,导致低透明度委婉语字面义的理解反而高于高透明度委婉语。而语义透明度对委婉语委婉义理解影响不显著,说明理解委婉义的加工方式与字面义不同,一个词的语素义与整词的委婉义无关,不易由语素义推测出整词的委婉义。
从语境角度来看,语境对低透明委婉语的理解发挥作用,即高水平汉语学习者在语境中对委婉语字面义的理解要显著高于对其委婉义的理解。而在高透明委婉语的理解中,语境对字面义和委婉义理解产生的作用并没有显著差异。通过观察被试问卷的具体回答,本研究支持语境对猜测语义有一定的帮助,无论是对字面还是义委婉义的理解。但笔者认为,语境并不是影响高水平汉语学习者对委婉语理解的唯一因素,除语境外,自身经验和心理词典的积累也在很大程度上有利于字面义的通达。相比之下,对于委婉义的通达,除语境因素作用外,高水平汉语学习者也依赖于委婉义的使用频率、熟悉程度和约定性(Giora,1997)。例如“绿帽子”的委婉义约定性极高,其委婉义“出轨”的使用频率也高于字面义“绿色的帽子”。因此,这类委婉语的委婉义理解情况较好。
语义透明度与语境的交互效应体现在:只有在字面语境中,语义透明度才会对高水平汉语学习者的委婉语理解产生影响;只有在理解低透明委婉语时,语境才会对高水平汉语学习者的委婉语理解产生影响。
五、结论与启示
本文以问卷的形式对语义透明度和语境对高水平汉语学习者委婉语理解进行了实证研究,实验结果表明:
(1)语义透明度和语境对高水平汉语学习者理解委婉语有影响。在字面语境中,语义透明度影响显著;语境对低透明委婉语理解的影响显著。
(2)委婉语作为非字面语的一种,高水平汉语学习者对其理解过程也遵循“分级凸显假说”,偏向于对使用频率高、规约度高、熟悉度高的委婉语的委婉义理解较好。
以上实验结果一方面有助于我们了解委婉语理解的机制,另一方面也对对外汉语教学中的委婉语教学有指导意义。教师在教学过程中应利用语义透明度和语境的影响,加深学生对委婉语字面义的理解。同时,要多使用规约的委婉语的委婉义,引导学生对这类使用频率高的委婉语产生注意,加深理解,并学会应用。