APP下载

浅谈跨文化交际中的中西方文化差异

2018-08-07凌梦仙

商情 2018年28期
关键词:中西方文化跨文化交际差异

凌梦仙

[摘要]当前我国与世界各国交流与合作日渐加深,跨文化交际也变得更加频繁,由于中西方文化差异较大,为跨文化交际的进行带来了一定影响。对此我们应该注重准确把握中西方文化差异,在跨文化交际中引起注意,才能减少错误,避免尴尬,为中西方顺利交流创造条件。本文通过分析跨文化交际中的中西方文化差异,提出了克服跨文化交际中的中西方文化差异的建议。

[关键词]跨文化交际 中西方文化 差异

文化是人类活动的方式和产物,具备一定超地域、超时代等共通性,尤其是在全球经济一体化进程中,交通、通讯和媒体技术等发展速度越来越快,也让不同文化在交流上变得更加频繁,规模和范围逐步扩大,速度日益加快,影响也更加深刻。要想让跨文化交际顺利进行,防止因为中西方文化差异而引起冲突,这要求语言工作者在思想上引起高度重视,充分了解中西方文化在各个方面出现的差异,为有效开展跨文化交际活动奠定良好基础。

一、跨文化交际中的中西方文化差异分析

(一)称呼用语差异

跨文化交际中要保证称呼的得体,特别是面对陌生人的时候,只有确保称呼的正确,才能为对方留下良好印象,拉近双方心理上的距离,让跨文化交际得以顺利进行。但是在中西方文化差异的影响下,造成称呼用语习惯与语言表达方式有巨大差异,具体来说反映在如下几点:第一,姓名排序上的差异。中国人打招呼一般会称呼对方姓名,如赵先生、钱女士等,但西方人则不同,前面为名,后面为姓,以Michael Faraday为例,姓为Faraday,名为Michael,和中国人姓名顺序刚好相反,若是以汉语习惯称呼对方Mr,Michael,这样既不礼貌,也让对方觉得莫名其妙。第二,称呼表达内容的差异。在汉语中每个关系的人都有相应的称呼,如舅妈、舅父、姑妈、姑父等,但是英语中分别用uncle和aunt表示父母的兄弟与姐妹。第三,称呼上情感色彩的差异。汉语称呼上往往带有丰富情感色彩,特别是晚辈对长辈的称呼上,一般会使用特定称谓,如师生交际中,学生要称呼李老师、王老师等,以表示尊敬。但是西方国家中则不一样,不会用teacher这个词,一般称之为Mr,Li和Mr,Wang。

(二)思维方式差异

在英语中经常通过各种具体连接词让语法形式显得更加完整,句子不仅有着严密的组织,同时还具备井然有序的层次,句法功能一目了然。以下面一句话为例:If winter comes,can spring befar behind?这句话的意思是冬天来了,春天还会远吗?当我们看到if的时候,便能够很快理解两个句子存在的逻辑关系。不过在汉语中一般不用连接词,句子显得较为散乱,没有严密的概念、判断和推理,第一眼看的时候无法得出两个句子有什么逻辑关系。从这里也可以看出英语重形合,而汉语重意合,根据这些差异也表明了中西方在思想方式上的不同,对西方国家的人来说,他们对理性比较注重,以逻辑思维为主,而汉民族则注重悟性,以辩证思维为主。

(三)个人隐私差异

西方国家的人在面对不熟悉的人或者是陌生人的时候,一般不会向对方提出如下问题,即:“How old are you?”“How much d0you make?Are you married?”等,即不会询问他人的隐私,包括年龄、收入、婚姻情况、宗教信仰、家庭情况等,否则将显得不尊敬对方。西方人在彼此之间进行寒暄的时候,通常聊的话题是天气情况,而汉语中寒暄还经常关心对方的情况,如:“你吃饭了吗?”“好久不见,你长漂亮了!”“你看起来有点憔悴,要保重身体啊!”“你又长胖了!”对西方人来说,若是听到别人对自己说:“You are fat”等话语,就算与对方非常熟悉,也难免觉得尴尬,也无法回答,这种寒暄的方式是不礼貌的。但中国人向来见面三分熟,能够在短时间内了解对方家庭或个人等情况,这也是不同文化背景下人们之间存在的差异。西方人不喜欢自己的隐私被他人知道,也不希望受到他人的干预,但是中国人则不一样,由于千百年来都倡导团结友爱、互相帮助,认为个人的事情就是集体的事,相互之间愿意分享酸甜苦辣,坦诚相告。

(四)风俗习惯差异?

中西方在风俗习惯上不同,导致文化意义上有很大差异,不同地域人们生活方式不一样,也形成了各种各样的风俗习惯,主要表现在政治、经济、宗教和文學艺术等方面。如在颜色习俗上面,“红”是如同鲜血一样的含义,汉语里面红色代表着喜庆、成功,但是英语里面刚好相反,通常代表着危险、极端和愤怒等,如red alert(红色警报)、red flag(危险的信号灯)等。此外,龙作为中华民族的图腾,在中国人心目中有着很高的地位,特别是古代皇帝都喜欢将自己比作是真龙天子,但是在西方却不一样,龙(dragon)是恶魔的化身,西方专门有个“打龙节”,在这天保护神杀死了龙,以解除灾难。

(五)社会历史文化背景差异

对于同一个概念来说,各民族有着不一样的意义,以“牛”与“cow”为例,在西方人眼中,牛代表着苦力,会受到主人的吆喝,有笨拙的意思,cow的意思是肥胖者、难看,而calf则代表呆头呆脑的年轻人。中国由于是传统的农业大国,很早的时候就大量使用牛犁,为农业发展作出了巨大贡献,在农耕思想的影响下,牛代表着勤劳,相关词汇有牛劲、牛性、牛气等。如老黄牛代表着勤恳工作,不计回报,踏实认真,老黄牛精神主要用于形容一个人的思想品质,表示具备默默无闻,甘愿牺牲的精神。

(六)礼仪差异

礼仪是人们在交流中需要遵守的规则,可以看成是一种语言和工具,但是中西方文化传统不一样,所以礼仪上也有差距,各地人们也遵守着相应的礼仪。近年来我国改革开放逐步深入,在跨文化交际上也变得日益频繁,中西方礼仪文化差异变得越来越明显,且这样的差异造成的影响也很大。中国人讲究谦虚,交际过程中一般是“卑己尊人”,也是中华传统美德的体现。得到他人的赞赏以后,通常会进行自贬,这样显得谦虚有礼,并使用一些谦虚词,如“惭愧”、“哪里”、“寒舍”等。观之西方国家,则不存在上述文化习惯,他们对于别人的恭维,通常将表现得感谢和高兴,尤其是获得他人赞赏以后,会欣然接受,同时会说:“Thank you”。在中西方文化差异影响下,我们会感觉到西方人比较自信,一点也不谦虚,但西方人见我们否定别人的夸奖,否定自己的成绩,还不断的贬低自己,将觉得很惊讶,觉得中国人不诚实。可见中国人的谦虚在西方国家是行不通的,这点在跨文化交际中需要引起注意。

二、克服跨文化交际中的中西方文化差异的建议

(一)准确把握语言和文化的关系

语言可以将一个国家与民族的历史文化全面反映出来,是文化的载体,语言和文化有着密切的联系,在学习、理解与运用一门语言的时候,就应该全面掌握其文化。对于跨文化交际来说,若是把语言和文化相分离,就将造成中西交际时出现误解,并让各种文化交流变得不够流畅。就是考虑到这点,学习英语语法、词法、句法和篇章结构等语言规则的过程中,应该切实增强科学用语意识,逐步提升英语语言应用能力。

(二)注重积累西方国家背景文化知识

中国人一般通过英语书籍、电视广播等获取西方国家文化知识,然而这些方法有很大的局限性,为了更加深入掌握中西方文化差异,还可以阅读一些优秀的英语现代文学作品、英语原版小说等,日常生活中看一些英语报纸与杂志等。在此过程中要注意与民族习性、社会习俗、社会关系、价值观念、思维方式等相关资料,逐步积累更多的西方国家背景文化知识,为跨文化交际奠定良好基础。

(三)了解文化差异,加强对比学习

在积累了一定西方国家文化习俗、价值观念等知识以外,对本族文化进行对比,找出其中存在的差异,这样才能在跨文化交际中引起注意,减少错误。例如:在掌握西方圣诞节时用晚餐、家庭宴会等风俗习惯以后,要和中国人过春节进行比较,看看其与拜年、吃团圆饭等有哪些差异,这样才能透过节日了解中西方文化的差异,清楚其中需要注意的地方。之后在与西方人交流时才会减少矛盾与误解,让对话交流始终维持在愉快的状态。

三、结语

总之,随着我国逐步加大了对外合作力度,跨文化交际也变得越来越频繁,只有充分掌握中西方文化存在的差异,深入认识多文化上出现的冲突,才能有效、顺利开展跨文化交际,避免出现尴尬的情况。我们还要深入分析中西方文化上的差异,了解不同文化所蕴含的内涵,在整体上比较并把握中西方文化的差异,这样将有力促进中西方文化的交流、合作,防止在跨文化交际中出现冲突,也便于把握中西方文化主流倾向,为世界文化发展创造更加有利的条件。

猜你喜欢

中西方文化跨文化交际差异
相似与差异
找句子差异
男女生的思维差异
在高中数学中渗透“解题差异论”的实践研究
跨文化交流背景下的中西方禁忌文化比较
中西方山水画风的审美差异浅析
创新意识下日语专业学生跨文化交际能力的培养
跨文化交际中的“入乡随俗”
跨文化交际中的语用失误现象及解决策略
Culture time板块内容的思考与探索