中美大学生拒绝策略对比研究
2018-06-22李晓莉
摘 要:拒绝言语行为有损社会成员所需要的公共形象,即威胁听话者的“面子”,因此人们常常使用拒绝策略来缓和气氛、维护对方以及挽回面子。本文尝试从拒绝言语行为入手,对中美大学生使用的拒绝策略进行对比研究。通过分析,可以看到中美大学生在拒绝策略使用上存在差异,而且被拒绝者社会地位的高低也会对中美大学生拒绝策略的选择产生影响。
关键词:中美大学生;拒绝策略;社会地位
作者简介:李晓莉(1981-),女,彝族,云南嵩明人,硕士研究生,云南师范大学外国语学院讲师,研究方向:英语语言教学。
[中图分类号]:G64 [文献标识码]:A
[文章编号]:1002-2139(2018)-11--02
1.引言
在跨文化言语行为研究中,拒绝言语行为的研究一直是热点之一。拒绝是“听话人对说话人其他言语行为(如请求、建议、邀请等)的否定回应” (Chen, Ye, & Zhang,1995)。根据Brown & Levinson的礼貌原则,拒绝言语行为是有损社会成员所需要的公共形象的,即威胁听话者的“面子”(1987)。因此,人们常常使用拒绝策略来缓和气氛、维护对方以及挽回面子。本文尝试从拒绝言语行为入手,对中美大学生使用的拒绝策略进行对比研究。
2.研究问题及方法
2.1研究问题
本文的研究旨在回答以下两个问题:
1)中美大学生拒绝策略的使用是否存在差异?
2)如果存在差异,那么社会地位对拒绝策略的选择是否有影响?
2.2受试对象
本次研究中方大学生为9名大学一年级学生(CE),平均年龄为18岁,均完成了至少六年的英语学习,高考英语平均分为119.4分,均未接受过系统的语用培训。美方大学生为8名美国大学一年级学生(AE),均为英语本族语者。
本次测试中方发出问卷9份,全部收回,有效问卷为9份。美方发出问卷8份,全部收回,有效问卷为8份。
2.3研究方法
本次研究采用了问卷调查法和个人访谈法。中美双方大学生均需完成一套语篇补全测试,按照说话人相对于被拒绝者社会地位的不同(说话人相对于被拒绝者社会地位高、平等和低),包含了6个情境。本问卷调查的设计参考了Beebe, Takasashi & Uliss-Weltz (1990)的问卷,针对大学生的实际,个别情境做了微小的调整,但不影响言语行为类型及说话人间的社会地位差异。
具体场景分类如下:
1)说话人被员工要求加薪。说话人相对于被拒绝者社会地位高。
2)同学向说话人借阅笔记。说话人相对于被拒绝者社会地位平等。
3)说话人被老板要求加班到深夜。说话人相对于被拒绝者社会地位低。
4)说话人被学生邀请到昂贵的餐厅吃饭。说话人相对于被拒绝者社会地位高。
5)说话人被邀请参观朋友的新家。说话人相对于被拒绝者社会地位平等。
6)说话人被老师邀请参加晚宴。说话人相对于被拒绝者社会地位低。
在分析问卷中的拒绝策略时,参考了Beebe, Takasashi & Uliss-Weltz(1990)和Kondo(2008)的拒绝策略,将拒绝策略分为了10种,分别为:
1)直接拒绝(direct refusal);
2)遗憾/道歉 (statement of regret);
3)积极性观点(statement of positive opinion);
4)原因/借口 (excuse / reason);
5)感激 (gratitude);
6)下次接受 (statement of future acceptance);
7)不确定 (indefinite reply);
8)替换方案 (statement of alternative);
9)共情 (empathy);
10)良好祝愿 (good wish to hearers)。
在问卷结束后,随机选取了3名中方大学生进行访谈,以期进一步了解中方大学生的语用意识。
3.调查结果
中美两国大学生在使用拒绝策略时,根据说话人社会地位不同采用了不同的策略,呈现出一定的特点,现将双方各拒绝策略使用频率的百分比分布列为下表:
3.1说话人相对于被拒绝者社会地位高
在本组情境中,突出的特点是中方大学生的原因/借口策略使用率明显高于美方,而美方直接拒绝策略的使用率则高于中方。可以看出,当说话人地位较高时,美方倾向于直接拒绝,而中方则倾向于通过解释说明,将责任归结为第三方或客观原因,这较符合汉语文化的特点。相较而言,美方表达积极性观点、感激、替换方案和共情策略的使用率高于中方,说明美方在拒绝时较能体恤被拒绝者的情绪感受。而中方则未能体现这一特点。
3.2说话人相对于被拒绝者社会地位平等
当两者社会地位平等时,中方与美方在原因/借口策略和直接拒绝策略的使用方面出现了变化,中方直接拒绝策略高于美方,而美方原因/借口策略高于中方,说明中方在平等的情境中没有社会地位的压力,可以直接拒绝或表达积极性观点安慰对方。总体看来,中方在感激和替换方案策略的使用率上仍然低于美方,说明中方大学生在照顾被拒绝者情绪方面的语用意识相对较淡。
3.3说话人相对于被拒绝者社会地位低
说话人处于较低的社会地位时,中方和美方都倾向于采用原因/借口+遗憾/道歉的策略组合,表示对对方的尊重和敬意。而美方在替换方案和共情策略的使用上远远高于中方,说明美方处于社会地位较低的情境中时,除了表示遗憾/道歉外,还积极寻求补救措施,最大限度減小对对方面子的损伤。但出人意料的是,中方大学生有三人使用了直接拒绝策略,在随后的个人访谈中,有学生表示没有意识到双方地位的差异,只是从日常会话用语中选取了一般性的拒绝用语,再次说明中方大学生的语用意识和语用能力有待提高。
4.结语
通过本文的研究,可以看到中美大学生在拒绝策略使用上存在差异,而且被拒绝者社会地位的高低也会对拒绝策略的选择产生影响。中美双方策略使用差异的产生既有中美文化差异的原因,也有中方大学生言语能力较弱和语用意识、语用能力不强的影响。
参考文献:
[1]Beebe, L. M., Takahashi, T., & Uliss-Weltz, R. 1990. Pragmatic transfer in ESL Refusal. In R. C. Scarcella, E. Anderson & S. D. Krashen (Eds.), Developing communicative competence in a second language. New York: Newbury House.
[2]Brown, P. & Levinson, S. 1987. Universals in language use: politeness phenomena, Cambridge: Cambridge University Press.
[3]Chen, X., Ye, L., & Zhang, Y. 1995. Refusing in Chinese. In Kasper, G. Technical Report: Pragmatics of Chinese as Native and Target Language. Hawaii: University of Hawaii Press.
[4]Kasper, G. 1989. Variation in interlaguage speech act realization. In S. Gass, C. Madden, D. Preston, & L. Selinker (Eds.), Variation in Second Language Acquistion: Discourse and Pragmatics. Clevedon and Philadelphia: Multilingual Matters.
[5]郭澮芳,2017,社会地位对中美学生选用言语拒绝策略的影响,《开封教育学院学报》(2):61-62。
[6]姜占好,2013,过渡语语用学视角下的语用能力研究,北京:北京大学出版社。