OBE模式下法语专业旅游翻译课程教学改革初探
——以淮阴师范学院为例
2018-06-19吕培林
吕培林
(淮阴师范学院,江苏 淮安 223300)
一、成果导向(OBE)的教育理念
成果导向教育(Outcome based education),简称 OBE,也被称做能力导向教育、目标导向教育或需求导向教育,是一种先进的教育理念,由Spady等人于1981年提出,之后,得到了人们的重视与认可,并且成为美国、英国、加拿大等国家教育改革的主流理念。
OBE强调如下4个问题:我们想让学生取得的学习成果是什么?为什么要让学生取得这样的学习成果?如何有效地帮助学生取得这些学习成果?如何知道学生已经取得了这些学习成果?这里所说的学习成果即学生经过某一阶段的学习之后所能够达到的最大能力。
OBE的实施要点有如下五个:确定学习成果;构建课程体系;确定学习策略;自我参照评价;逐级达到顶峰。
二、淮阴师范学院法语专业旅游翻译课程现状
淮阴师范学院法语专业旅游翻译课程是针对大三的专业学生开设的一门专业选修课,考核方式为考查,学分为2个,共开设一个学期,课时共计32。2016年教学大纲中明确此课程的要求是:能将法语作为工作语言用在旅游或经济贸易等相关岗位上,并能从事商务活动、涉外翻译及其他服务活动。
1.本课程教授方式的不足
结合对以往任课教师和学生的走访调查显示,本课程完全沿袭传统的填鸭式教学方式,课堂上教师列出部分全国著名景点的中文版导游词,要求学生翻译成为法语,再颇为点评一番,直接罗列出官方译本,这种教学方式导致第一次授课后,教师不再添加新鲜内容。且学生的学习主动性差,甚至有部分学生在课堂上坐等老师公布译本,而不主动思考探索。
2.成绩评定方式
本课程成绩包括3个部分,分别为出勤及课堂表现(10%),课后作业(40%),期末考试(50%),其中,课堂表现部分总分为100,无故旷课一次扣5分,上课睡觉玩手机吃零食等一次扣5分;课后作业满分为100,最后取平均分;期末进行考试,总分100。课程成绩的考核虽然步骤环节较为丰富,但并不能完全反映出学生的学习状态以及对于知识的把握度,从我们的走访调查显示,所有同学在应付期末考试时依靠死记硬背来突击平时所译内容,考完试之后抛到九霄云外去,知识只在脑海中如行云流水般走了一遍,根本未得到储备,现实的应用更无从谈起。
三、基于OBE理念的法语专业旅游翻译课程改革
以OBE为指导,我们对法语专业旅游翻译课程的教学进行了改革,在此过程中,我们强调“以学生为中心”,将目标确定为培养学生的能力,在教学的过程中实施贯彻“成果导向”“持续改进”等教育理念,课程改革分别体现在课程目标、内容设计、评价体系这几个方面,取得了一定的效果。
1.课程目标
本课程的教学目标基于2016年教学大纲,旨在培养学生汉法翻译的基本能力,首先是对于淮安地理历史文化的深度了解,其次是用法语将淮安市的相关文化较为准确地表达出来的能力,以及在实际翻译中解决问题、积极思考的能力,为他们今后将法语作为工作语言用在旅游或经济贸易等相关岗位上打下坚实的基础。
2.内容设计
在建立以上旅游翻译特色课程内容体系后,通过实施OBE理念下的教学,可使学生的学习目标化、主动化、实用化。这一教学方法的具体实施是将旅游翻译教学内容作为一个大的项目,将其具体内容分解为六个支项目,分别为历史名人、大运河文化、旅游景点、淮扬菜美食、淮剧、红色旅游。在教学过程中,教师将学生相应分解成六个学习小组,在项目目标书的引导下,围绕自选的以上篇目中的内容开展课前项目书的中法文书写及完成法语答辩准备,在课堂上由这一支项目的同学进行专题讲演,教师教学团队和其余同学共同组成答辩小组进行质疑。通过这样的项目完成式,课堂教学的反转式和答辩式的教学方法,促进学生自主学习、小组协作式学习,从而使得学生的实践能力、方法能力和社会能力得以提高,并且培养学生与他人合作的精神,启动学生的思维活动,培养学生独立思考问题、分析问题和解决问题的能力。
新教学方法的实施,由于学生要做大量的资料采集与实际景观的体验,课前准备需要花大量时间,因此完全改变了已有的课堂教学模式。为此,本次教学改革也相应改变了已有的教学计划:
第1-2周:教师组织学生课堂教学,教师进行示范性讲解,布置项目式学习内容,分组等目的性工作;
第3-4周:学生实地考察,搜集资料,进行支项目书的书写前期准备工作;
第5-10周:学生在搜集了中文资料之后,在教师的指导下进行法语资料的翻译和法语口语汇报的准备,撰写支项目书,并制作答辩PPT;
第11-16周:教学团队与学生共同在课堂进行答辩或反转式教学,评价成绩。
整个过程既为翻转式教学,且学生和老师互相探讨,充分体现了“以学生为中心”的教学理念。
3.评价体系
新的教学方法完全注重了学生的学习过程的评价,成绩是由项目书的书写、答辩过程(或反转式教学)两部分体现的。具体考核方法见表1。
4.课程效果
与传统的教学方式相比,OBE理念指导下的旅游翻译课程的教学取得了一定的成果,通过一个学期的自主性学习,学生们将前两年所学知识应用到对淮安市历史文化的翻译中来,查找资料和翻译的过程完全由学生自己完成,不但提高了他们的思索能力、解决问题的能力,而且对于他们的身心发展皆有好处,使得他们很有成就感,且学生学习自主能动性也有很大的提高。
表1 旅游法语成绩评定表
在知识储备方面,他们通过自己查找淮安市的历史文化等,对于这座城市有了更深层次的了解,通过将淮安市的历史文化翻译成为法语,使得他们法语水平有所提高。
在实际应用方面,由于我校的定位是培养应用型人才的地方性高校,而学生在此门课程的自主学习过程中研习到的淮安市历史文化知识和法语语言知识都为他们今后步入社会、走上工作岗位储备了应用知识,锻炼了学以致用的能力。
四、结语
OBE理念在法语专业旅游法语课程中运用较为成功,因为OBE更为关注学习成果,同时也在关注学习成果的同时关注阶段性效果,且有相应的评价体系,OBE强调个人在整体中的作用,引导学生纵向发展,改变了传统教学模式下的课程体系设置、实施模式和评价标准,提高了学生的实践应用能力和综合能力。
[1]凤权.OBE教育模式下应用型人才培养的研究[J].安徽工程大学学,2016,(6).
[2]白塔娜.OBE模式背景下高校英语教学模式的发展与创新研究[J].教育现代化杂志,2017,4(44).
[3]关秋燕.基于OBE理念的课程教学模式改革[J].岳阳职业技术学院学报,2016,06(022).
[4]隋国研.加拿大CBE及OBE教学模式探析[J].营销教学,2016,(8).