APP下载

母语迁移理论下的小学生英语词汇识记研究

2018-05-29常瑛霞

学周刊 2018年15期
关键词:母语迁移小学生

常瑛霞

摘 要:母语迁移理论在外语教学中有着广泛的应用。对于小学英语教学相对重要的英语词汇识记部分,教师应该在充分认识母语迁移的作用下,借助母语迁移理论来思考英语词汇识记的教学,并建立英、汉两种语言之间的对立统一关系,发挥母语在英语教学中的正向作用,保障小学英语的教学成果。

关键词:小学生;英语词汇识记;母语迁移

中图分类号:G62 文獻标识码:A 文章编号:1673-9132(2018)15-0057-02

DOI:10.16657/j.cnki.issn1673-9132.2018.15.035

由于在小学阶段,小学生对母语知识的掌握更为牢固,潜意识中对于母语的依赖也更为强烈,如尝试借助于母语来学习新知识等,这使得小学生的英语学习与母语影响密切相关。对于小学英语教学,母语迁移作用在正反两个方面发挥着积极和消极的作用,而对于其中相对关键的小学生的英语词汇识记环节,如何利用母语迁移作用来提高学生的英语词汇掌握水平也逐渐成为众多小学英语教师关注的重点问题。文章综合分析了母语在小学生英语词汇识记方面所发挥的正面和负面作用,并就如何提高小学生的英语词汇识记能力提出了建议。

一、母语正迁移作用与小学生英语词汇识记

母语的正迁移作用可以帮助小学生在学习英语的初期阶段借助母语来理解英语中较难理解的部分,进而让自身可以快速上手,对英语的基础知识进行快速地掌握。而词汇作为小学英语学习的关键入门环节,对其数量的扩充以及释义的准确记忆可以对小学生的英语整体学习起到较大的积极作用。母语的正迁移作用可以帮助小学生迅速建立对单词发音等的认识,并且通过释义来建立起英语和汉语的对应关系,因而利用母语可以对小学生的英语词汇识记产生积极的影响。

首先,在学习单词发音时,由于英语所处的希伯来语系与汉语所处的汉藏语系在语言构成、发音标准等方面存在着客观的差距,同时小学生对于多语言的学习并没有具备一定的知识基础,所以在音标学习的过程中会出现一定的困难。这就使得很多学生面对一些单词或者具体音标时不能够准确发音。这时候教师可以用母语来帮助学生对一些单词的发音予以明确。如在学习“house/[ha?尬s]”和“horse/[h?蘅:rs]”两个单词时,很多学生不能够准确地认识到两个单词在发音方面的具体区别,教师可以用汉语向学生简单介绍两个单词音标上的区别,如对于/a?尬/可以让学生去用“a+u”的元音组合方式快速发出“啊唔”的音,并让学生转换到英语的发音上;而对于/?蘅:/则是让学生联想“奥”的发音,让学生去张小口发长音,并结合示范发音来让学生认识到两个单词的不同之处,从而避免在日后的听力、口语应用中出现混淆。同时,也可以针对一些发音困难的词来展开类似的记忆,如“wonderful”可以直接用汉语谐音记忆“玩得好”,能够帮助学生了解单词的大体读音,并且还能够由此记忆释义:“玩得好”所以“棒极了”,这种方法对于小学生的初期英语学习会有很大的帮助。

其次,对于一些小学阶段学习的复杂单词,可以让学生通过母语解释的联想记忆法来记忆单词;这种记忆方法可以在很长时间内适用于各语种的学习中,因而这种母语正迁移作用可以发挥超出预期的作用。如对于“chopsticks(筷子)”这个单词,在记忆的时候如果死记硬背可能会出现记忆不准确的问题,如果教师能够让学生把单词拆分开,让学生知道,“chop”这个短单词有“切”的意思,让学生联想这个单词和“shop”只差在首字母上,“c”像是把“s”“切”了一半,从而记住这个单词的基本含义;“stick”指的就是刺、戳和棍子,而两部分前后组合可以想象“一个能切又能戳的棍子”——筷子,让学生能够用类似词根词缀的方式来展开对单词的准确记忆,同时也能够积累一部分类似的知识。这能够很大程度上保证学生记忆单词的效率和准确程度,因而可以看作是母语在小学生词汇识记方面的正面应用。

二、母语负迁移作用与小学生英语词汇识记

我们也需要正视母语的负迁移作用在小学英语词汇识记方面可能造成的不良影响。

首先,对于单词的读音发音,教师要认识到学生在背诵单词时过分采用汉语拟声的方式来背诵单词的方法会导致学生的发音不标准,显得“汉语化”,并且会出现发音不流畅、连贯等一系列的问题。一些长音节单词可以说勉强接受,但是对于一些短单词,如飞机“airplane”,如果学生按照“埃尔普雷恩”的方法来记忆这个单词的发音,必然会使发音缺乏美感且显得异常突兀。这就要求教师应该充分认识到母语的负迁移作用会对小学生的英语词汇识记带来的问题,让学生养成正确的识记方法。

其次,母语可能会对一些单词的具体理解造成干扰。一方面在于一些汉语和英语的表达习惯以及文化不同的地方会由于母语思维带来记忆上的片面,如“opposite”,很多学生会记忆“相反”的意思,但是其实opposite也更多地应用在形容相对位置方面,如表示在道路的另一面等等;在西方文化中这些意思通常可以在一个单词上表现出来,因而对于英语母语学习者这并不需要一些额外的注意,如相似的单词back(兼具后背、后方、向后、反面等意思)等,而对于小学生则应该对类似的解释进行更深入的了解,否则在将来的应用中很容易出现表达不地道的问题。另一方面,有些单词的解释过于简单,如store,mall,plaza和square这几个词,都可以表示商店,而mall,plaza和square有时候都可以翻译成“广场”,因而如何针对区别这几个单词的意思也会让小学生头疼。这时候教师更多地应该采用具体的解释,如“square”对应“time square”和其他词区分开等等,让学生了解同释义不同英语单词间的区别。

三、结语

综上所述,母语迁移作用会对小学生的英语词汇识记产生多方面的影响。教师应该运用正迁移效应帮助学生掌握一些记忆窍门以及发音诀窍,同时避免母语的过度依赖可能给学生带来的在词汇记忆方面的误区,为小学生英语学习水平的提高提供保障。

参考文献:

[1] 徐志伟.谈母语迁移对英语语音和词汇习得的影响及对策[J].辽宁师专学报(社会科学版),2015(4).

[2] 万红梅.论母语迁移在基础英语教学中的应用[J].中国教育学刊,2015(7).

猜你喜欢

母语迁移小学生
多元整合,加强小学生写话练习
如果,我能再做一次小学生
关于中国学生习得英语关系从句的研究
独立学院英语专业低年级学生英语写作母语迁移影响实证研究