对外英语教学模式在我国高中英语教学的实际运用
2018-04-22许嘉欣
许嘉欣
摘 要 随着近年来我国对外开放程度的不断加深,越来越多学生选择出国深造,因此在我国普及与国际教育接轨的外语教学模式已经成为必然趋势。我国英语教育专家已就“对外英语教学模式在中国的运用”与国外专家学者进行了许多探讨,部分高校也开始运用该教学模式进行英语课堂改革。然而目前国内高中虽然也有尝试,但尚未真正将对外英语教学模式融入实际英语教学中。本文根据对外英语教学模式的具体内容及优缺点,结合笔者在教学实践中运用对外英语教学模式的案例,详细论述了该教学模式在我国高中英语教学的实际运用,为我国高中英语教学改革提供一些实践经验。
关键词 高中英语教学 对外英语教学模式 实际运用
中图分类号:G632文献标识码:A
对外英语教学模式来源于美国,历经多年发展,已在欧美国家全面普及。我国除了部分高校引用该模式进行英语课堂改革外,在高中仅仅开始尝试运用该模式,并未将其真正融入高中英语课堂教学。但与传统中式英语教学模式相比,对外英语教学模式所具有的独特理念更贴合我国高中英语教学的需求。
1对外英语教学模式的内涵及其理念
对外英语教学模式起源于美国,其教学对象不以英语作为母语。有别于传统教学模式完全脱离学习者母语文化背景的方式,对外英语教学模式配合学习者的母语文化背景,抓住其中与英语文化的相似点进行对比和联系教学,以提高学习者对英语的接受程度和理解能力,从而达到良好的英语教学效果。
对外英语教学模式着重于为学习者最大可能地营造语言环境,引导学习者接受英语文化,并逐渐形成英语思维模式。这一教学模式并非纯粹的应试教学,而是更倾向于培养学习者的语言能力,从而使学习者能够真正掌握并灵活应用英语。
2对外英语教学模式的经典教学方法
对外英语教学模式历史悠久,其经典教学方法主要有语法翻译法、直接教学法、认知教学法、人文情感教学法,全身反应法、听说法和交际教学法。其中全身反应法、认知法和听说法因不适用于我国高中英语教学,故本文主要阐述其余四种教学法。
2.1语法翻译法(Grammar Translation Approach)
语法翻译法又称传统法,是一种从学习者母语背景与英语文化的契合点入手,引导学习者通过翻译掌握英语语法的教学方法。
语法翻译法的教学过程一般为“语法——翻译——语法”的循环,即首先由教师系统讲解语法规则,其次由学习者运用语法规则将教材内容在英语与母语之间反复翻译,再由教师纠正翻译文本中的语法错误,学习者在这一循环中领悟英语语法的运用。同时,这一教学法并不要求教师必须使用英语授课,而允许其使用一定的学习者母语进行辅助教学。
这一教学法优势在于着重于系统、完整地教授英语语法规则,并促使学习者通过大量的翻译练习真正地理解、掌握语法,为学习者打下坚实的基础。其次,长期在“英语——母语——英语”的翻译循环中进行大量的对照练习,能使学习者充分领略英语的语言美感;而在翻译文本与原文的对比中不断修正翻译错误,能使学习者在英语运用上更为纯正。另外,允许教师使用一定的学习者母语进行辅助教学这一特点,在保持英语语言环境的同时降低了学习者理解语法的困难。但这一教学法采取“教师系统讲解语法,学习者进行大量翻译练习”的方式,使得课堂枯燥无味,容易引起学习者的逆反心理,在长期教学中难以保持良好效果;同时,翻译练习只着眼于读写能力,忽视了口语教学,不利于全面培养学习者的语言能力。
2.2直接教学法(Direct Approach)
直接教学法要求教师使用全英课堂的方式进行教学,甚至把教室布置成国外的样式,从外在形式上为学习者营造语言环境。在教学中,教师通过指示实物及运用肢体语言的方式,将相应单词、句子的意思传达给学习者,而学习者则需要像婴儿“牙牙学语”般模仿并尝试理解。
这种方式能使学习者在课堂上沉浸于英语的文化氛围中,通过相关场景、实物关联记忆生词,摆脱语言学习中死记硬背的困境。同时,与国外环境较为相似的课堂能提高学习者的兴趣。而缺少了翻译环节,使得英语表达本来的含义不会因语言必然存在的差异而扭曲,使学习者能够攫取英语最本真的“味道”。另外,配合相应文化背景的教学,能逐渐培养学习者运用英语思维方式进行思考、表达的能力。然而,受制于“牙牙学语”的教学方法,运用这种方式必然依赖于学习者的悟性,在多人教学的环境中较难开展;即使是少数人的课堂,也仍然存在教学时间过长的问题。与之相伴的另一大缺陷是,对于某些含义较为抽象的词语及表达,教师难以通过实物和肢体语言传达给学习者,这使得学习者不能获得更高层次的英语知识,只能学习到基础的口语表达,缺乏抽象总结的能力。另外,尽管这种教学方法能很好地培养学习者的听说能力及英语思维能力,然而缺失了读写能力的培养,使得学习者不能得到全方位的英语教育,这也使得直接教学法难以单独运用在英语教学中。
2.3人文情感教学法(Affective Humanistic)
人文情感教學法借助艺术作品为学习者营造一种轻松愉悦的教学环境,在艺术作品的熏陶下,展现英语文化的魅力,增加英语课堂的吸引力。同时通过刺激学习者的听觉和视觉,使其在接收、演绎的过程中潜移默化地记忆单词、语句。
这种教学方式的课堂轻松活泼,能充分调动学习者的积极性,消除学习者对英语的畏惧心理。而在接收、演绎艺术作品的同时,学习者能更深入地理解英语文化背景,逐渐习惯并能尝试运用英语思维。另外,在演绎过程中,根据学习者的个性及英语水平不同,教师可以有针对性地安排学习任务,最大程度地适应学习需求,通过各种具体方法的综合运用,使学习者的听说读写能力都能得到充分的训练。但这种教学法下,学习者接收的英语知识较为散乱,缺乏系统性,因此只能将其作为其他教学法的补充。
2.4交际法(Communicative Approach)
交际法主要是将学习者放置于真实的英语交际环境中,要求學习者根据教师提供的材料,完成一定的英语对话或演讲。除此之外,在全英交流中教师会穿插介绍英语国家的风俗人情,以使学习者更贴近于英语国家真实的文化氛围和语言环境。
该教学法取材于真实生活,使学习者能将所学英语知识切实地运用到交流之中,通过实践强化学习者对英语语法、单词含义的理解,加强了代入感,提高了学习者的兴趣,逐渐培养其英语表达能力及思维方式。然而这一教学法因学习内容过于广泛,对教师选取学习材料的要求较高,一定程度上加大了教学难度。更重要的是,交际法对学习者的英语水平要求较高,对于水平相对较低的学习者而言交流压力较大,甚至可能打击其学习自信。因此,交际法并不适合在群体性课堂中作为主要教学法使用,而应作为达到较高水平的学习者进一步提升英语能力的辅助手段。
3对外英语教学模式在高中教学中的应用
由于我国高中教学的需求与课堂实际情况与欧美国家相去甚远,因此,要将对外英语教学模式融入我国高中教学,不可生搬硬套,必须对其进行调整,去芜存菁。下文将以笔者的授课班级为例,阐述如何针对不同学生群体以及班级整体综合运用对外英语教学模式。
3.1针对后进生群体
由于笔者所教授的班级为后进班级,将近八成学生为后进生。这部分学生英语基础较为薄弱,无法适应高中英语教学进度,在考试中屡屡受挫,因此学生对英语学习产生了畏惧和厌烦,怠于主动学习英语,从而陷入了“学不会——不想学——学不会”的恶性循环中。在笔者接手该班级的初期,通过分析后进生面临的英语学习困境,制定了“针对后进生群体重点调整英语学习的心态并提高英语基础水平”的教学策略。
为使后进生摆脱对英语的畏惧和厌烦,笔者采用了对外英语教学模式中的人文情感教学法,以轻松愉快的课堂氛围调动后进生学习英语的兴趣和积极性。但受制于人文情感教学法固有的缺点以及我国高中英语教学的应试要求,这一教学法的通行做法不能作为我国高中课堂主要的教学方法。因此笔者仅将这一教学法作为引入课堂的方式,以此调动学生的学习兴趣。在每节课开始的五到十分钟,笔者通过一段英语影视作品的片段,引起学生的兴趣,逐渐消除学生对于英语课的厌恶。在影视作品片段的选择方面,笔者结合学生对影视作品的熟悉程度及该片段包含的语法要点两个标准,选取适合的素材,消除其中文字幕,让学生通过情节猜测对话含义,并在有争议时鼓励学生还原英语对话以佐证自己的观点。在课堂气氛渐趋热烈时,笔者即通过该片段中英语表达所涉及的语法要点引入本次课堂的重点内容,同时为学生争论的问题留下悬疑,持续吸引学生的兴趣,使学生为了得到答案而高度集中精神,从而提高课堂教学效果。
区别于我国传统英语教学中以教师为主导,学生机械式跟随教师指令完成任务的课堂模式。笔者通过实践发现,尽管人文情感教学法的通行做法并不适用于我国高中课堂,但通过对这一教学法的简化运用,能活跃英语课堂气氛。以学生喜爱的影视作品为媒介,逐步引进教学重点,不仅能提高学生对英语的兴趣,使其敢于面对英语学习,更能促进学生逐渐由被动学习变为主动学习。
然而,后进生畏惧英语学习的根源在于其英语基础薄弱,这一问题不能仅仅依靠人文情感教学法所培养的兴趣来解决。因此,笔者针对后进生的学习需求,采取语法翻译法为其夯实基础,从根源上消除其对英语学习的恐惧。实际上,语法翻译法的对英语语法教授的系统性和完整性决定了这一教学方法必然成为高中英语课堂的主要教学方式。因此,对语法翻译法的运用,将在下文“针对班级整体”方面进行详述。
3.2针对优等生群体
在笔者教授的班级中,尽管优等生数量较少,但其英语基础相对较好,在多次考试中均取得了较为理想的成绩。然而考试成绩理想并不意味着这部分学生英语水平达到良好的程度,仅仅意味着其适应我国高中英语大纲的考试方式,这部分学生依然存在听说能力不足的缺点,尤其在传统的中式英语教学模式下,口语能力得不到充分的锻炼,难以以匹配其读写能力。因此,笔者针对这一小部分优等生,采取对外英语教学模式的交际法,意在培养这部分学生的口语能力。
由于优等生在班级中所占比例较小,不适合在课堂上为这一部分学生专门开辟口语练习时间。因此,笔者要求优等生在与笔者的一切交流中均使用英语,并着重要求其运用大纲规定的词组、句式进行交流。每天设定一部分词组搭配和句式,要求优等生对其灵活运用以完成与笔者的日常交流。通过这样的方式,将学生置于真实的英语语言环境中,使其学会应用所学语法知识,做到活学活用。因笔者身兼该班级班主任,且优等生大多担任班级干部,为交际法的运用提供了可能的背景。而在与优等生的全英交流中,为达到更好的效果,笔者往往不会直接点出优等生读音、语法上的错误,而是通过以正确的读音或语法重复学生所述来指引其自行发现错误。例如在某次与优等生李同学的交流中,李同学的对话中出现了“be interested on”的错误用法,笔者即以疑问语气重复了李同学该句话,并纠正为“be interested in”的正确用法,并在接下来的对话中不断重复,李同学发现了自己的错误,且在对话中以重音表达已经纠正错误。此时笔者再引导李同学使用正确词组表达不同内容,以巩固对该正确表达的记忆。而后笔者向当时在场的学生解释该词组的用法,使在场学生对该易错词组有了深入的理解,此后的练习中,这部分学生对“be interested in”这一词组的使用再未出现任何错误。
实践证明,交际法的运用能使优等生在口语方面获得更多的练习机会,同时在一定程度上强化其对语法的理解和运用。在使用交际法一个学期后,这部分优等生在该学期的市级期末调研考试的口语考试中均获得良好成绩,可见交际法的灵活运用能有效地提高学生的口语能力。且交际法的运用很好地适应了我国英语教学新大纲对学生具有较高听说能力的要求。但受制于高中英语教学的应试性和学生水平参差不齐的现状,交际法只能因人制宜,根据不同学生的水平适当调整,作为辅助手段补强课堂教学效果,而不适合无差别地在课堂中广泛应用。
然而优等生的英语学习不能仅仅依赖于交際法培养口语能力,对于优等生更应注重对其英语能力的全面培养,因此仍需要结合对外英语教学模式的其他教学方法进行深入而系统的教授。其他方法的综合运用,将在下文“针对班级整体”方面进行详述。
3.3针对班级整体
在我国高中课堂,每个学生都并非单一的个体,对不同学生的针对性教学只能作为辅助手段,能取得良好教学效果的课堂必然要求教师综合运用多种教学方法,适应不同层次学生的学习需求,提升班级整体水平。
正如前文所述,笔者所教授的班级整体英语基础较差,后进生占比较大,在大部分后进生的不良影响下,班级整体缺乏学习的积极主动性,对于英语学习存在畏惧心理。而在笔者运用人文情感教学法吸引学生学习英语后,这一情况获得了很大改善。然而,我国高中英语教育最直接的目的仍然是为了应对高考。因此,在人文情感教学法的辅助之下,笔者重点采用语法翻译法进行系统而深入的教学,为学生夯实英语基础。
在整体英语水平较低的情况下,笔者并没有直接采用语法翻译法进行教学,以免学生因枯燥无味的语法讲解和繁重的翻译任务而再度失去学习英语的兴趣。如前文所述,笔者采用人文情感教学法作为每次课堂的引入,而引入素材由笔者精选,包含了教学大纲要求必须掌握的语法点。在学生对素材内容进行猜测、还原的过程中,引出需要讲授的语法点,结合教材深入而系统地讲解语法,同时为学生搭建英语学习的整体框架,通过思维导图引导学生形成英语知识体系结构。在完成语法讲解后,再要求学生进行简单的翻译练习,使学生进一步理解语法并学会运用,同时为学生积累一定的应试作文素材。通过语法翻译法的运用,带领学生完成“具体——抽象——具体”的学习过程,引导学生逐渐掌握英语语法知识,夯实基础。
在涉及较为具象的生词时,笔者运用直接教学法,通过场景与实物帮助学生理解生词含义、强化记忆,同时使学生保持学习兴趣,从而辅助语法翻译法达到良好的教学效果。另外,在课堂交流上,笔者对于优等生和后进生提出不同要求,允许后进生使用一部分中文补强其表达,但不允许其完全使用中文进行交流,尽可能地为其创造运用英语的机会。而对于优等生,在英语课堂上,即使与后进生进行交流也不允许使用中文,要求优等生竭尽所能地寻找更为简单的语句表达某些含义复杂的词语,以便理解。这一交流方式使得后进生逐渐学会运用英语进行表达,逐渐夯实其英语基础,更能强化所有学生对于复杂词语的理解,逐步培养学生的英语思维模式,使其真正理解并掌握英语知识。
笔者将对外英语教学法进行适当改良并综合运用后,很好地适应了班级不同层次学生的学习需求,在后进生逐渐跟上大纲进度的同时,让优等生巩固其基础并获得一定的进步,从而逐步提高了班级整体水平。经过两年的实践,笔者教授的班级英语成绩整体大幅度提升,在当年期末的市级调研考试中,班级平均分从年级的最后一名提升到了同层次班级中的第一名。由此可见,对外英语教学法的改良及综合运用能为我国高中学生打造更优良的英语学习课堂。对外英语教学法的每一种具体方法都各有优劣,并非完全适合我国高中课堂。因此,要针对不同层次的学生进行具体分析,将对外英语教学法的不同方法进行适当的结合,使其既适合学生的学习需求,又能保持英语课堂的趣味性,持续吸引学生主动学习英语,使学生的英语能力得到全面提高,使英语真正成为学生对外交流的有力工具,而不再是学生沉重的学习包袱。
综上所述,相比起脱离双语教学文化背景及多变性的传统“填鸭式”教学模式,对外英语教学模式的综合应用能很好地适应我国高中学生的英语学习需求,充分调动学生的学习积极性,在完成大纲教学任务的同时培养学生的英语思维模式,使英语教学不再局限于应试教育,而真正做到寓教于乐、学为我用。然而,对外英语教学模式并非完美的教学模式,每种教学方法都存在一定局限性,必须根据具体教学需要,依据不同学生群体的特点不断调整,灵活运用,才能达到良好的教学效果。从宏观方面看,对外英语教学模式的中国化和各经典教学方法的综合运用是符合我国高中英语教学改革趋势的,也是学生们迫切需要的。因此,需要我们继续积极探索,不断完善教学模式,力求为学生创造更好的英语学习环境,取得更好的英语教学成效。
参考文献
[1] David,H.&J.Knox.Issues in the education of TESOL teachers by distance education[Z].2009.
[2] Joseph,D.N.Learning How to Learn [M].Cambridge University Press, 1984.