信息技术环境下的大学英语翻译教学模式的构建
2018-04-03闫苏
闫 苏
(徐州工程学院 江苏·徐州 221008)
前言
全球经济的迅猛发展为我们的生活带来了天翻地覆的变化,全球的快速发展让地球成为一个“小集体”,在这个由各个国家组成的“地球村”中,语言成为了沟通人与人之间距离的重要工具,英语已经成为了全世界的通用语言,只有具备熟练的英语表达和沟通技能,才能在全球一体化的过程中,探寻到更为广阔的生存空间。谈及英语教育,虽然大学英语教育已经取得了一定的教学成果,大学教师们培养出了众多具备过硬英语能力的人才,然而世界对于人才的需求是不断变化的,根据近几年涉外企业用人单位的反映,英语翻译人才已经成为当下人才市场上的热门[1]。形式的变化也说明了目前在英语人才培养方面,已经从以往的知识型人才转变为对应用型人才的需求,同时随着全球一体化的推进,我国在文化和经济方便与世界其他各国的交流更为紧密,优秀的翻译人才大量紧缺,尤其是在各个专业性较强的领域,例如医学、生物学、工科和医学等等,很多学生虽然具备优秀的专业能力,但因为英语翻译水平的限制,不能走进更高层次的就业岗位,甚至造成就业上的阻碍。因此,提高大学生的英语翻译能力势在必行。然而就当前我国大学英语课堂中英文翻译教授的现状来看,我们的教育还远远没有达到应有的标准,在全球化的时代中,教师们如何将英语教学和现实就业紧密联系在一起,如果通过提升大学生的英语翻译能力来提升其未来的就业核心竞争力,正是本文即将探讨的重点问题,希望笔者能够通过个人教学经验的总结,为各位教育工作同仁们提供一定的英语翻译教学思路,共同促进我国大学生英语翻译能力能够实现有效提高。
一、目前我国大学生英语翻译能力现状分析
在大学英语教育中,虽然没有较多的升学压力,然而教师和学生同样面临着英语四六级考试,所以在大部分高校的大学英语课堂上,教师还是十分重视对学生听说读写这类基础能力的培养,以能通过四六级考试为目标,进行授课[2]。这种教学方式虽然可以让学生具备扎实的英语基础知识的掌握,但是对于大学生真实英语能力的提高却收效渐微,尤其是非常体现能力、拔高英语能力的英语翻译,很多大学老师几乎在大学英语课堂中很少提及,这就导致学生在通过四年的大学英语学习之后仍然不具备一定的翻译能力,既做不到翻译中要求的“信达雅”,甚至连简单的比较基本的翻译人与人之间对话的能力也不具备,这样的英语教育成果一定是不合格的,毕竟学生在未来是要走入社会工作的,具备一定的工作能力是基本要求,如果一切都寄希望让学生在工作中学习,这样的学生就不具备一定的就业竞争力,很难进入优秀的更高的工作岗位中。
英语翻译对于英语专业的学生来说是一门重要的不容忽视的必修课,但对于其他专业的学生来说,却鲜有人将英语翻译作为自己的学习重点。虽然这与学生自身对自己的要求有关之外,其中英语教师也应当在工作中发现自身的问题,在课程设置上,在教学内容上,很多老师也会忽视对于非英语专业学生的英文翻译能力培养,这种忽视也必将导致在教学上的侧重点偏失,影响学生的英文翻译水平。
二、当下信息化技术环境中大学英语翻译教学可以采用的新模式
近几年,除了经济上的大跨越发展之外,在网络信息技术上,我们生活的诸多方面也发生的巨大变化,多媒体技术在以新姿态成为我们生活中的一部分,网络技术拉近了人与人之间的距离,在教育领域,很多大学却存在一个较为普遍的问题:很多英语教师还在采用传统的教学方式,对飞速发展的信息化技术几乎“视而不见”,不懂得充分利用多媒体的方便和快捷,忽视对英语课堂学习效率的提升[3]。值得注意的是,在利用信息化技术方面,教育界确实并没有走在时代的前端,教学方式存在较为单一的问题,英语本应是一门沟通性很强的活跃课程,很多大学英语教师却愿意将课讲成一潭死水,这个问题必须得到应有的重视才行。
运用信息化技术进行教学和传统教学方式并不矛盾,相反它们可以融合成一个有机整体,互相取长补短,共同优化大学英语课堂的教学效果,尤其在英文翻译教学时,增加学生和老师、人与机器之间的互动,可以起到更好的学习效果。
(一)利用信息化技术优化课堂教学内容
从目前来看,英文翻译教学并不是非英语专业学生学习的重点,所以在大学英语综合教材中所占的比重较小,但因为英语翻译是提升学生英语真正能力的快车道,所以教师需要加以重视,自觉在大学英语课堂中增加英语翻译所占的比重。大学英语教学课堂时间有限,需要教授的内容较多,这就需要在融入英语翻译教学时,教师要对内容进行严加精选,通过选择经典的英文选段,让学生在有限的时间中了解英文翻译需要了解的外国文化背景和语言使用习惯,在这一点上,英语教师可以采用信息化技术对课堂内容进行优化,提高教学效率,也是帮助学生提高学习效率。例如英语教师可以将带有英文字幕的英文电影或者经典英文演讲片段播放给学生,让学生通过看视频了解视频中的大概内容,然后用中文表达出来,或者将中文电影中的片段尝试用英文翻译,或者为学生播放与时事相关的英文报道,让学生尝试进行解读,在运用这方面的信息化技术时,英文教师应当注重提高信息化技术在课程展示上的优势,多添加一些视频、照片等影像资料,主动抓取学生的兴趣,让学生能够跟着课堂的节奏进行学习,信息化技术在此时扮演的是刺激学生感官、提升注意力、加强印象的作用。
大学英语教师还应当在对学生进行翻译能力培养的同时,将英语的听说能力和翻译能力结合在一起,利用信息化技术可视、可听的优势,让学生能进行较为综合的英语能力训练,同时,这种多种感官刺激相结合的学习方式,也可以让枯燥的翻译理论变得更为轻松有趣,增加学生的学习兴趣。
(二)利用信息化技术搭建大学网络教学平台
信息化技术除了可以应用在大学英语教学的课堂时间之外,在课下也拥有很大的应用范围[4]。在很多领域中,信息化技术运用强大的数据收编能力,成为存储数据的重要载体,这对英语教育可以起到很大的启迪作用,英语教师可以利用网络云端技术,将课堂上很多没时间讲授的翻译内容上传到网盘中,供学生们下载。同时也可以将课堂上已经讲过的一些英语翻译知识、课堂教案等等放在网络云端,让学生可以随时在课下查看,一些课堂上比较难懂的翻译要点,教师可以上传视频资料是测试题,以供学生随时进行复习。
除了上传与英语翻译相关的学习资料之外,英语教师也可以利用强大的信息化技术,搭建网络教学平台,在平台中进行英语翻译测试,建立与各专业学生之间的英语翻译交流论坛,学生可以主动将问题反映到网络教学平台中,由英语教师进行解答,或者同学之间彼此解答,既可以促进学生和老师之间的交流,打破时间和空间上的限制,弥补课堂时间有限的问题,同时可以提高学生对英语翻译的学习兴趣,让学生能够主动在课下时间进行翻译学习。
英语教师也可以使用信息化技术的辅助功能,实现线下的英文翻译测试,让学生可以通过计算机程序进行考试,并能实时获得成绩,利用信息化技术进行测试就具备了更加大的考试灵活性,学生可以通过听力测试、翻译测试、口语测试等逐步提升自己的英文能力,计算机信息技术判卷也可以减少老师的工作时间,并通过大数据对学生成绩进行统计,利于教师发现学生普遍存在的知识理解盲区,在课上进行有针对性地提高。
(三)利用信息化技术实现全面而合理的翻译能力测评
考核制度是发现学生英语学习情况的快速通道,而我国普遍存在的英语翻译能力测试,大部分还采用传统的测试方式,对学生的能力考核部分比较少[5]。利用信息化技术,可以随时随地对学生的翻译能力进行测试,而且测试的形式也更具有创新性[6]。例如,英语教师可以通过特定的网络程序,了解学生是否定期在使用信息化网络教学平台进行学习,从登陆次数上了解学生的主动学习情况,然后将数据综合为期末考核的一部分。
学生也可以主动运用信息化技术进行自我能力监测,通过网络平台中随机的英文翻译测试,对自己的学习情况进行查缺补漏,随时发现学习上的问题并及时纠正,这种英语翻译测试方法比坐在桌子前答卷子更加灵活,而且考核的方式也更加人性化,学生可以在网络题库中选择适合自身专业的翻译内容进行答题,而不是选择千篇一律的翻译题目,这对于学生的英语能力提高和职业发展都有一定针对性的帮助。
三、结语
翻译教学不应当是枯燥的,应当具有一定的创造性和互动环节,翻译能力是大学生英语听说读写综合能力的体现,只有掌握足够的单词和句型才能做到英语翻译的活学活用,同样英文翻译的学习也需要更多的实践,将翻译理论和翻译实践相结合,才能起到较好的学习效果,所以在实践方面,大学英语老师需要为学生创造一个可以表现自我的平台,利用信息化技术,让学生能够成为具备过硬翻译能力的专业应用型全面发展人才。
[1]邓俊叶,王琳.基于语块理论的大学英语翻译教学模式的构建[J].常州信息职业技术学院学报,2017,16(1):53-56.
[2]刘晓萌.生态翻译学视域下的大学英语翻译教学研究[J].西部素质教育,2017,3(10):103-104.
[3]欧丹.基于网络辅助大学英语翻译的教学模式分析[J].校园英语旬刊,2017(16):23-23.
[4]史丁丁.关于以学生为主体的大学英语翻译教学模式的创新与发展[J].校园英语,2017(8):33-33.
[5]陈梅霞.基于建构主义理论的翻译教学模式改革与实践[J].海外英语,2015,31(23):93-95.
[6]金美兰.后现代翻译理论观照下的大学英语翻译教学模式改革研究[J].考试周刊,2015(24):10-11.