浅谈小学语文教学和对外汉语初级教学的不同
2018-03-07于涵
于涵
摘要:随着全球汉语热,对外汉语教师的缺口越来越大,为了满足需求,让越来越多的中小学汉语教师走上国际讲台,本文从初级汉语教学这一视角,从四个方面浅谈小学语文教学和对外汉语初级教学的差异,以便国内教师更好地了解对外汉语教学。
关键词:教学对象 教学用语 教学目的 教学方法
中图分类号:G4文献标识码:A文章编号:1009-5349(2018)04-0220-02
学习对象不同的影响,使得小学语文教学和对外汉语初级教学在教学的目标设置、教学语言的选择、教学的方法选用这几个领域区别显著。
一、教学对象的不同
(1)小学语文的教学对象是母语为汉语的,年龄在6~12岁的中国儿童。他们从小浸润在母语的环境中,从呱呱坠地到从家长嘴中学会第一个单词,乃至学会组成词语,最后学会生活中的基本交际。在母语生活环境,耳濡目染中造就的口语语感,使得小学语文教学对象在入学前就掌握了基本的生活交际用语。
(2)对外汉语初级教学中的教授对象是跨年龄阶段、跨国界、第一语言不是汉语的跨语言学习者。由于两者教授对象以及学情的不同,所以语言迁移的问题是小学语文教师迈向对外汉语教学岗位不得不重视的一个问题。具体来说,学习汉语的外国学习者不可避免地受到“母语负迁移”的这一消极因素的影响。虽然母语正迁移的积极影响会促进汉语学习者的学习,可是如果不了解教授对象的母语和目的语在思维和语言上的差异,母语负迁移将会成为对外汉语初级教学中的教学障碍。所以小学语文老师要掌握语言之间语法规则的差异,这样才能游刃有余地从小学语文课堂走进对外汉语初级教学课堂。
二、教学用语的不同
老师在课堂上表现的身体态势语、板书内容还有所说的话都是教学用语当中的要素。本文只讨论两者课堂上的有声教学用语在语言职能、原则和变化上的不同。
1.职能不同
对外汉语初级教学的课堂用语起着两方面作用,一方面是管理课堂和组织教学作用,另一个作用是作为被学习的目的语。简而言之就是交际和目的语两个职能。所以对外汉语初级课堂用语力求发音到位,咬字清晰,学生能够理解。小学语文课堂上的教师有声语言的职能就是为达成教学目标而服务的语言工具,要发挥有效的组织和管理课堂这一功用。所以,小学语文教学话语力求效率和简洁。
2.语言原则不同
小学语文的教学用语原则,一是语言要活泼生动有趣;二是富有语言魅力,能感染学生。这是因为小学生抽象思维能力薄弱,注意力无法长期集中。而对外汉语初级课堂语言的语言原则主要是遵循i+1模式。浅显来说,从学生汉语水平的层次和掌握汉语的程度两个角度出发,采取略高于他们的语言程度的课堂用语。
3.语言的变化不同
对外汉语初级教学的课堂语言变化轨迹是从学习者母语过渡到接近目的语的中介语,最后是纯目的语的变化过程。而小学汉语的课堂语言变化是随着学生知识的增加和认知思维能力的进步而变化的,是逐渐从通俗易懂的口语语言慢慢过渡到知识性比较强的语言的变化过程。
三、教学目的的不同
1.对外汉语初级教学目的
从语言层面上来划分,教学目标有两个方面:语言知识和语言技能。
(1)语言知识方面就是语言四要素:汉字,语法,词汇,语音。语音上要求学习的人掌握汉语拼音的声母、韵母和调值,能够正确发音和认读词汇。语法和汉字则都是以《汉语水平词汇和汉字等级大纲》为基准的。
(2 )在语言技能方面,即听、说、读、写。一般来说在听方面的学习效果要求是,能够听懂简短的日常对话,差不多每分钟170字的语速。在“说”这一方面,就是能够以每分钟大于100字的语速来流利、正确地朗读文章。在“阅读”这一方面,是要求能够以每分钟大于100字的速度来阅读熟悉、没有新语法点的文章,理解率达到70%以上。而“写”则是能够书写格式正确的应用文和内容表达清楚的记叙文。
2.小学语文教学目的
小学语文教学的总目标是提升全国人民母语素养。具体地说就是锻造知识能力,引导学习过程方法,树立美好情感态度,培养符合核心价值的价值观。在广为认可的这几个不同维度的目标上,培养一个有文化品位的中国人。
从语文知识与语文能力方面来看,小学语文与对外汉语初级教学的教学目的截然不同。例如“在字词方面,要求掌握认读字3000个左右,学会写字表中2000多个汉字,在阅读方面,除了学会多种阅读方法,具备对国内好的作品的鉴赏能力。课外的阅读量在六年内要大于150万”,这都是对小学语文教学总目标的体现。从中不难发现二者不同:对外汉语初级教学培养具备汉语技能的人。国内语文教学培养具备汉语素养的人。总的来说,两者最大的目的不同是语法教学方面。小学语文教学的时候并不需要详细深入地讲语法,而语法教学在对外汉语初级教学中处于中心地位。这不仅仅因为学习者缺少语言环境,更是因为汉语语法的繁杂系统以及和其他语言的显著区别。在学习中,对外汉语教师得重视并且投入精力来讲述汉语语法,使学生在练习中巩固、了解和掌握。但是在小学语文的教学对象从小就生活在母语环境里,即使对于语法知识没有过多的了解,但是在潜移默化的生活环境影响下,孩子们大多会在生活和学习中遵循语言规则。所以在面对语法教学上,两者在教学目标上的侧重点是截然不同的。
四、教学方法的不同
(1)小学语文课堂是教授母语,在国内有纷繁多样的教学方法可供采纳。而对外汉语初级教学是把汉语作为第二语言来教授的,所以在教学方法上就不可避免地要借鉴国内外领域的外语教学法流派。外语教学法流派有着悠久的历史并且种类繁多,它的变化流程也是基于一定的理论基础和特定的国家社会背景,具有社会历史性。在对外汉语界,目前比较流行的对外汉语初级教学的方法是“听说领先,精讲多练”。而在小学语文教学领域,比较流行的教学方法是“注音识字,提前读写”。
(2)老师教学理念不同。小学语文教学是需要因材施教的,因为差异化广泛存在于基层老师的教学实践中。而对外汉语初级教學课堂则更多的是因需施教的,外国学习者有着独特的国家文化背景、生活习惯、价值观,还有差异化的年龄和学习需求。文化教学方法不同。小学语文教学方法是根植于传统文化传承的爱国系列教育。对外汉语初级教学的文化教学方法是求同存异。具体地说就是遵循跨文化交际原则,重点强调两国民族习惯和思维方式明显不同的地方,一方面是帮助学生理解特定情境的汉语语义,使之能够在生活中正确得体地运用语言。另一方面是找到两者优异文化的共同点,增强对中国优质特色文化的认同感。现在国家汉办对于国内中小学在职教师的汉语教师招募,有可能使更多国内中小学语文教师走上国际讲台,这样不仅缓解了对外汉语教师的巨大缺口,而且还可以通过国际舞台促进国内中小学老师的成长。希望本文可以为教师们提供一定的教学参考和启发,以便他们更加从容应对以后的挑战。
参考文献:
[1]邢福义.关于对外汉语教学的学科建设[J].语言文字应用,1997(2).
[2]丁金国.对外汉语教学中的语体意识[J].烟台大学学报,1997(1).
[3]关春芳.对外汉语教学课堂用语浅论[J].东北财经大学学报,2009(3).
[4]刘相东.小学语文教学与对外汉语初级教学对比研究[D].四川师范大学,2014.
[5]赵金铭.初级汉语教学的有效途径[J].世界汉语教学,2011(3).
[6]陆俭明.对外汉语教学中经常要思考的问题[J].语言文字应用,1998(4).
[7]陆俭明.增强学科意思,发展对外汉语教学[J].世界汉语教学,2004(4).
责任编辑:杨国栋endprint