APP下载

托忒蒙古文文学艺术类图书报刊出版状况评述

2018-02-19

西部蒙古论坛 2018年1期
关键词:蒙古文民间文学蒙古族

成 斌

(新疆大学人文学院 乌鲁木齐 830046)

一、引言

“托忒”(todo)一词在蒙古语中意为清楚、明确。托忒蒙古文为1648年由知名学者咱雅班第达依据卫拉特方言特点,在传统蒙古文基础上改制而成,主要为新疆地区蒙古族所使用。托忒蒙古文在使用过程中保留了较为丰富的历史文献,其中就有被誉为中国少数民族三大史诗之一的蒙古族卫拉特英雄史诗《江格尔》。清代不仅在理藩院设有托忒学,专司教授翻译托忒文文书,还编纂《三合便览》《蒙古托忒汇集》等多文种合璧词典。此外,还有使用满、汉、蒙古、藏、托忒、维吾尔等六种文字对照注释的地名、人名词典《西域同文志》。

20世纪50年代至80年代初,新疆地区蒙古文图书报刊主要使用托忒蒙古文出版,1982年以来,随着胡都木蒙古文的推广,新疆出版机构出版胡都木蒙古文图书逐渐增加,而托忒蒙古文仍在部分历史文献和文学类图书出版中使用。

目前学界对托忒蒙古文图书出版研究主要集中在托忒蒙古文历史文献,其中以史诗“江格尔”为代表的民间文学研究成果较为丰富。对于20世纪下半叶托忒蒙古文出版物的研究资料及成果主要下述三类。

(一)图书书目类

如《全国总书目》*新华书店总店编辑:《全国总书目(1949—1954)》、《全国总书目(1955)》,新华书店总店;中国版本图书馆编:《全国总书目》,北京:中华书局,1956年至1999年各卷。,依据中国版本图书馆征集到的全国出版机构样书编著而成的书目工具书,包括书名、著者、译者、出版时间、页数、开本、装帧、定价等图书出版信息,所收录书目并不完全,该书在“专门目录/专题目录”中设有“少数民族文字图书目录”,按文种分类收录少数民族民族文字书目。《全国总书目》1949—1962年间将托忒蒙古文图书置于“蒙古文”图书中统一编目,其中《全国总书目》(1949—1954)括注为“新疆蒙文”,1955—1962年《全国总书目》括注为“托忒蒙文”。1963年以后《全国总书目》在“蒙古文”之后单列“托忒蒙古文”图书。1962年起在“少数民族文字图书目录”末尾设有“几种民族文字对照图书”,包括新疆人民出版社出版的“汉、维、哈、托忒蒙古文”对照图书。与之类似的工具书还有《中国出版年鉴》。《中国蒙古文图书综录1987—1997》(萨仁编,1999.03)*萨仁编:《中国蒙古文图书综录(1987—1997)》,呼和浩特:内蒙古大学出版社,1999年3月。收录了托忒蒙古文文学艺术类图书简目和书名索引。

(二)出版志书类

如《新疆通志·著述出版志》*新疆维吾尔自治区地方志编纂委员会编:《新疆通志·著述出版志》,乌鲁木齐:新疆科学技术出版社, 2006年12月。(2006.12)列出了新疆人民出版社、新疆教育出版社成立以来蒙古文图书出版数据,介绍了蒙古文重点图书简介和部分编译书目,《新疆通志·出版志1990—2007》(2008.07)收录有部分托忒蒙古文获奖图书简介 。*新疆维吾尔自治区地方志编纂委员会、《新疆通志·出版志》编纂委员会编:《新疆通志·出版志(1990—2007)》,乌鲁木齐:新疆人民出版社, 2008年7月.第160—163页。

(三)研究成果类

本文研究相关的学术成果有《新疆卫拉特蒙古文学述评》*特·巴音巴图:新疆卫拉特蒙古文学述评//载于王仲明编;祝谦丛书主编:《新疆文学作品大系(1949—2009)·文学评论卷》,乌鲁木齐:新疆美术摄影出版社;乌鲁木齐:新疆电子音像出版社,2009年9月,第159—168页。(特·巴音巴图)专题评述了现当代新疆蒙古族文学发展情况。《蒙古族小说及其代表性作家》(新疆当代多民族文学史1小说卷,2006)简要介绍了新疆主要蒙古族作家和作品。《建国以来国内蒙古文图书种类结构变迁比较分析》*天钢:《建国以来国内蒙古文图书种类结构变迁比较分析》,内蒙古师范大学,2013。(天钢,内蒙古师范大学,2013),该论文依据《全国总书目》对历年蒙古文图书种类结构进行分析。还有《创作时间与思维方式——新疆蒙古族当代作家与作品研究》(蒙古文,那木拉吉著,2016年4月,600册)等论著。

二、出版概况

(一)图书种类

1949—1999年期间《全国总书目》收录的托忒蒙古文文学艺术类图书318种。其中,20世纪五十年代出版43种,六十年代出版36种,七十年代出版51种,八十年代出版156种,九十年代出版32种。此外,1965年-1981年期间《全国总书目》收录的“汉、维、哈、托忒蒙古文”对照图书74种,均为新疆人民出版社出版,其中年画59种、版画4种、摄影3种、油画2种、剧照2种、国画1种、连环画1种、画册1种、儿童画册1种。

(二)出版机构

托忒蒙古文文学艺术类图书期刊多数为新疆人民出版社出版,个别图书为新疆青年出版社等机构出版。故本文所述图书除特别注明外,均为新疆人民出版社出版。1951年,新疆人民出版社成立当年,在翻译室下设蒙古文翻译组。1952年7月,新疆人民出版社出版了通俗文艺作品《爱我们伟大的祖国》。1955年,翻译组改称蒙文编辑室,后又设蒙古文编辑部,下设文艺编辑室等三个编辑室,翻译、转写、编辑出版托忒蒙古文文学作品和文艺书籍。该社1952—1998年间出版使用托忒蒙古文出版文学艺术类图书312种。新疆青年出版社成立于1956年,1958—1961年间出版托忒蒙古文文学读物6种。

(三)书籍装帧设计

在图书开本方面,托忒蒙古文文学艺术类图书开本以32开为主,部分为大32开,期刊为16开。连环画等图画书开本种类较多,常见的有30开、40开、48开、60开、64开等。如《聂耳》(1963,连环画,48开);《孙悟空三打白骨精(1963,连环画,30开);《草原医生》(连环画,1976.7,60开)《战斗英雄 司马义·买买提》(连环画,1977.3,48开)。《克孜勒山下(上)》(连环画,1978.1,40开)。在装帧方面,大多数图书为平装,使用精装的图书有《江格尔(一)》(1986.1,16开精装本),《江格尔(二)》(1987.5,16开精装本),《卫拉特格斯尔》(1990.2,32开精装)等。在封面设计方面,翻译自汉文版或改写自蒙古文版的托忒蒙古文图书封面与原版保持接近。1980年代之前的图书封面以图案纹饰为主,1980年代以后,封面多使用彩绘图画。在图书插图方面,翻译、改写图书中基本保留了原作所绘插图,而在原创作品中插图使用较少。

(四)印刷发行情况

新疆人民出版社出版的托忒蒙古文图书发行经销多为新疆新华书店,多数由新疆新华印刷厂印刷,或由新疆新华印刷厂排版后,在其他印刷厂印刷。部分年画等彩色印刷品在其他省区市印刷。文学艺术类图书大多数为一版一印,再版加印图书较少,书面文学图书印数多为400至500册,民间文学图书印数多为1000册左右。部分图书出版和印刷时间间隔较长,有的达一年以上。

(五)出版周期

多数托忒蒙古文译本出版时间和原版图书出版时间间隔一年左右,部分图书分册出版,历时多年。如新疆人民出版社托忒蒙古文版《一千零一夜》(全6册,哈·哈斯巴译)据该社维吾尔文版译出,该书第1册1981年1月出版,第6册1989年2月出版,历时8年。《世界文学》(全5册)第1册1983年12月出版,第5册1990年9月出版,历时7年。

(六)图书定价

托忒蒙古文图书定价主要依据印张确定。如新疆蒙古民间文学丛刊《汗腾格里》(新疆人民出版社出版,大32开),每期定价并不固定。《汗腾格里》(1984年第3期,总第15期,1985.7)267页,0.68元;《汗腾格里》(1984年第4期,总第16期,1985.4)187页,0.50元;《汗腾格里》(1985年第1期,总第17期,1985.10)248页,0.80元。又如1985年3月,由中国民间文艺研究会新疆维吾尔自治区分会所编的民间文学丛书《江格尔资料(一)》491页,2.70元;《江格尔资料(二)》471页,2.45元;《江格尔资料(三)》517页,2.65元;《江格尔资料(四)》494页,2.50元;《江格尔资料(五)》459页,2.35元。

(七)实例分析

综合以上叙述,在此以汉文原版《长征回忆录》(成仿吾*成仿吾(1897—1984)文学批评家、教育家。湖南新化人。早年留学日本,精通德、英、日、法、俄5种语言,长期致力于马克思主义理论翻译工作。1921年与郭沫若等成立创造社。1928年去欧洲,1931年回国。1934年参加长征,是长征路上的大学教授,后为陕北公学、华北联合大学校长。新中国成立后,历任中国人民大学、东北师范大学、山东大学校长。,1977.10,人民出版社)为例综合介绍相关情况。先后被翻译蒙古文(书名《长征》,宝·福日来、希丁夫等编译,内蒙古人民出版社,1978.5)、盲文(盲文出版社,1978.7)、朝鲜文(延边出版社,1979)、西班牙文(外文出版社,1979)、日文(外文出版社,1980)等多种文字。新疆人民出版社出版了该书的维吾尔新文字(艾利阿比提,哈力克等译,1980.2)和托忒蒙古文(道尔巴译,1981.2)版本。该书汉文本(六〇三厂印版5.5印张,176页,0.66元),维吾尔新文字本(12.125印张,376页,0.44元,5000册),托忒蒙古文本(339页,0.66元)版开本均为32开,图书成品尺寸相似,由于汉字为方块字,托忒蒙古文等文字为线性文字,不同文种译本,较汉文多出近一倍的印张数。在定价方面托忒蒙古文图书定价接近或低于汉文图书,加之托忒蒙古文图书首印印数多为500册左右,使得托忒蒙古文图书平均单册成本较高。

三、原创作品图书

(一)民间文学艺术。民间文学艺术主要以收集、整理的史诗和民间故事、歌谣为主。

1.新疆蒙古族民间文学艺术成果

新疆文化艺术工作者收集整理了丰富的口头文学,并记录、整理出版,此项工作持续时间较长,成果也较为丰富,既有新疆人民出版社整理出版的图书,也有新疆维吾尔自治区古籍办等机构收集整理出版的图书。民间故事、史诗如《国王选儿媳》(蒙古民间故事丛书,1981.4),《爱说闲话的麻雀》(新疆蒙古民间故事丛书之一,1981.7),《英雄史诗》(自治区古籍办公室编,1987.2),《卫拉特历史文献》(自治区古籍办汇集,巴岱等注释,1987.5);民间歌谣如《蒙古传统民间歌词集(一)》(新疆人民出版社整理出版,1981.1),《蒙古传统民间歌词集(二)》(新疆人民出版社编辑出版,1984.5),《新疆蒙古族民间小调歌曲(二)》(1983.12),《新疆蒙古族民间小调歌曲(三)》(1988.7)。《新疆博尔塔拉蒙古民间短调歌曲选》(托忒蒙文、汉文对照本,博州民歌编选委员会编,1984.3,内部发行),《新疆博尔塔拉蒙古民间长调歌曲选》(博州民歌编选委员会编,1984.6),《博尔塔拉创作歌曲选》(博尔塔拉蒙古自治州文联编,1992.5)。《托布秀尔和楚吾尔曲选》(蒙汉文对照.赵·道尔加拉,周吉编,1985.6)。

2.民间文学三套集成

二十世纪80、90年代进行的搜集整理、编辑出版“民间文学三套集成”过程中,巴音郭楞蒙古自治州、博尔塔拉蒙古自治州及所辖部分市、县及和布克赛尔蒙古自治县等地使用托忒蒙古文编印了一批“民间文学三套集成”成果。如《中国民间歌谣集成新疆卷·和静县分卷》(和静县民间文学集成编委会编,1992.5,1.2千册)。《中国民间文学集成新疆卷·博乐分卷》(上册,博乐市民间文学集成编委会编,1990.10)。

3.《江格尔》研究成果

《江格尔》是使用托忒蒙古文记录的重要历史文献。在托忒蒙古文图书中“江格尔”研究成果是重点出版选题。早在1964年就出版了《江格尔传》,20世纪80、90年代以来江格尔研究成果日益增多。如1980年2月托·巴德玛等搜集整理、那日苏绘制插图的《江格尔传》(叙事诗)出版。随后,新疆人民出版社出版了由中国民间文学艺术研究会新疆分会整理的16开精装本《江格尔(一)》(1986.1,861页,10.40元)、《江格尔(二)》(1987.5,1712页,10.00元),同期普通32开平装书定价仅为1-2元。中国民间文学艺术研究会新疆分会编32开《论〈江格尔〉(一)》(1986.4,369页,0.95元)、《论〈江格尔〉(二)》(1986.4,692页0.81元)。1985年3月,中国民间文艺研究会新疆维吾尔自治区分会编辑的民间文学资料丛书《江格尔资料》第1至5册出版,至1992年5月出版第10册,1996年11月出版第11、12册。《史诗〈江格尔〉探渊》(贾木查著,1997.12月,硬精装,大32开)。

(二)书面文学。书面文学以新疆蒙古族作家创作的一些小说、诗歌等体裁作品为主。

1.集体编著图书

主要为诗集、中短篇作品集等,如《欢乐的歌》(中国作家协会新疆维吾尔自治区分会主编,1985.7),《献礼》(中国作家协会新疆维吾尔自治区分会主编,1985.6)。1985年,民族自治地方成立三十周年之际,出版了一些反映民族自治地方建设成就的图书。如《富饶美丽的博尔塔拉》(博尔塔拉蒙古自治州成立三十周年大庆办公室编,1984.5),《赛尔之歌》(和布克赛尔蒙古自治县成立三十周年大庆办公室编,1984.6)。

2.浩·巴岱作品

托忒蒙古文出版的新疆蒙古族作家作品当中,浩·巴岱作品数量较多。如《昵美尔山风云》(中篇小说,1983.12)、《娇嫩的花朵》(中、短篇小说集,1987.3)、《马头琴之歌》(诗歌集,1992.3)、《阿玛台保鲁》(长篇小说,1997.3)。此外,浩·巴岱还参与了《卫拉特历史文献》(1987.5)的注释工作。

3.其他蒙古族作家作品

如《牧民的心愿》(且·乌力吉巴图著,1983.1),《蒙和其其歌》(尼·罗塔著,1983.12),《在阳光抚育下》(诗歌集,道·乃岱著,1984),《萨力克特达坂之歌》(道·乃岱著,1993.8),《丢失的一封书信》(阿·太白著,1988.5)。

四、改写作品图书

将内蒙古等地出版的蒙古文图书改写成托忒蒙古文进行出版的文学艺术类图书既有从汉文版翻译为蒙古文版再改写为托忒蒙古文,也有使用蒙古文原版图书改写为托忒蒙古文。

(一)民间文学

新疆蒙古族有着较为丰富的民间文学作品,同时也关注我国多民族民间文学。如《汉族民间故事》(1958.12)、《蒙古民间故事》(1959.1)、《民间故事》(1960)、《阿凡提的故事》(诺·巴图巴雅尔编译,巴·新德改写,哈孜·艾买提插图,1980.10)等。

(二)书面文学

1.蒙古学研究成果

托忒蒙古文出版了苏联、蒙古、日本、法国等国作家学者所著的蒙古族历史题材文学历史作品。如《孛儿帖赤那》([日]井上靖著;阿特横译,斌巴转写,1983.4),《成吉思汗》([苏]杨契维茨基著,1985.4),《拔都汗》([苏]华·杨契维茨基著,1985.4),《蒙古青旗》([法]列奥尼卡沃纳著;扎·策旺译,宝力嘎改写,1985.4),《喀尔喀河之战》([蒙]班孜尔格其著;玛·这玛加甫改写,1986.5),《忽必烈汗》([日]爱岩松男著;宝彦德力格尔译;代丽曼改写,1987.2),《蒙古秘史》(道尔巴译,1987.10),《卡尔梅克民间故事》(斌巴等改写,1990.9)。

2.牧区题材作品

畜牧业是蒙古族的传统生产生活方式,反映草原牧区生活题材的作品,受到读者的青睐。如《蒙族小姑娘吉玛》(米波等编,1955.4),《金色兴安岭》(朋斯克著,新疆人民出版社译,1957年8月),《白羊姑娘》(新疆人民出版社编译,1957年),《勇士古南》(内蒙古人民出版社编,新疆人民出版社译,1957年10月),《草原之鹰》(1958.12)。

3.主要改写者

改写者熟悉胡都木蒙古文和托忒蒙古文,如新疆人民出版社编辑宝力嘎《三十二个木人的故事》(宝力嘎改写,1983.12)、《蒙古青旗》([法]列奥尼卡沃纳著;扎·策旺译,宝力嘎改写,1985.4)。新疆人民出版社编辑斌巴《孛儿帖赤那》([日]井上靖著,阿特横译,斌巴转写,1983.4),《卡尔梅克民间故事》(斌巴等改写,1990.9)等。

五、翻译作品图书

(一)民间文学

新疆多民族文学作品被翻译为多种民族文字出版。翻译成托忒蒙古文出版的维吾尔文学作品如《维吾尔族民间故事》(哈·哈斯巴编译,1982.4),《努孜古木》(买买提明·吾修尔著;付丛志译,1990.9),《桑树的阴影》(少儿画册,1982.7),《太子艾赫山》(连环画,1982.5,根据《维吾尔族民间故事选》中的同名故事冯国伟编绘)。哈萨克民间文学作品如《哈萨克民间故事》(乌·巴德木加甫编译,1983.4),《哈萨克童话故事选》(乌拉孜别克等整理;乌·巴生译,1985.4),《东不拉的传说》(连环画,1982.1)。

(二)书面文学

托忒蒙古文的译本选题,与同时期全国重点出版选题相一致,具有鲜明的时代特征。如20世纪50年代初期出版的《“八一”的故事》(林今著,1953年12月)、《抗日战争的故事》(孟式加著,新疆人民出版社译,1953年)、《新中国的新气象》(新华社地方新闻编委会编,新疆人民出版社译,1954年)、《朝鲜前线的英勇故事》(新疆人民出版社编译,1954年)。再如1975年出版的图书《雷锋日记》(1975.2),《高玉宝》(1975.8),《闪闪的红星》(1975.3),《鸡毛信》(华山著,吉格吉德译,新疆新华印刷厂“三结合”小组别·都古尔加甫改写,新疆人民出版社出版1975.8,本书根据内蒙古人民出版社1974年5月蒙古文版改写出版),《智取威虎山》(内蒙古民间艺人蒙语说书,内蒙古自治区文化局等合编,新疆人民出版社改写、出版,1975.8)。

1.鲁迅作品

托忒蒙古文出版的汉语言文学作品中,以鲁迅作品较多。早在1958年12月新疆人民出版社就出版了《鲁迅先生的故事》,1963年出版《阿Q正传》。1976年至1977年间相继出版了5部鲁迅相关作品图书,且均为由内蒙古自治区相关出版社出版的蒙古文版改写而成。《彷徨》(1976.3,据内蒙古人民出版社1974年6月蒙古文版改写出版)、《野草》(吉格吉特译,1976.8,据内蒙古人民出版社1975年3月蒙古文版改写出版)、《鲁迅的故事》(1976.8,博湖县“三结合”小组和布仁巴图、乌力吉道吉等改写,据内蒙古人民出版社1973年9月黑勒、那顺巴特尔所译蒙古文版改写、出版)、《鲁迅诗歌选》(1977.3,据内蒙古教育出舨社1974年5月出版的《汉、蒙对照鲁迅诗歌选》改写、出版)、《呐喊》(1977.6,据内蒙古人民出版社1973年7月蒙古文版改写、出版)。

2.少儿读物

1949—1999年《全国总书目》中收录的托忒蒙古文版连环画册、儿童画册达38种,其他儿童读物22种。如新疆人民出版社出版的汉、维、哈、蒙文对照图书《三毛流浪记》(画册,1980,印数1.2万册)、《小金鸡》(1980)。根据维吾尔同名民间故事改编的《桑树的荫影》(1981.3,汉、蒙文,印数3000册),《小公鸡历险记》(1981,印数500册)等。叶永烈所著《小灵通漫游未来》(叶永烈著,拉木加甫译,1982.3),《布克的奇遇》(叶永烈主编,明格译,1986.6)。少儿读物的印数多于作家文学作品。

3.新疆题材作品

新疆人民出版社将部分本社出版图书翻译为多种文字出版。其中连环画由于每页面图文相对应,使得不同文种译本页数、开本、定价均一致,出版时间接近。如梁学忠根据欧琳同名电影剧本改编的连环画《天山的红花》托忒蒙古文版(乌·巴生译,1980.5,181页48开0.30元),哈萨克文版(美拉特汉译,1980.5,181页48开,0.30元),维吾尔文版(1981.5,181页40开0.30元)。根据维吾尔族民间故事李井亚改编、王西京绘画的连环画《牧童阿扎提》托忒蒙古文版(连环画,拉木加甫译,1981.7,42页,48开0.10元),汉文版(1980.10,44页,48开,0.11元,该书还包括《聪明的牧羊人》故事),维吾尔文版(1980.10,44页,48开,0.11元)。还有《袷袢姑娘》(连环画,峻极原著,王旭编绘,确·罗诺译,1981.5),《北塔山风云》(1958.11)等。

4.主要编译者作品

如新疆人民出版社编辑宝力嘎《伊索寓言故事》(任劳琴改编,李灼,宝力嘎译,1981.3)、《“小伞兵”和“小刺猬”》(宝力嘎译,1981.2)、《辽阔的草原》(玛拉沁夫等著,宝力嘎等译,1988.2)、《腾格里之风》(阿敖德斯尔等著,宝力嘎译,1988.8)、《云里·雾里》(孙健忠,扎西达娃等著,宝力嘎,代丽曼译,1989.6)等。新疆人民出版社编辑《雾都报童》(斌巴译,1979.1)。《世界文学(1)》(斌巴选译,1983.12)。

六、几种民族文字对照图书

20世纪60—70年代,新疆人民出版社出版的部分年画、国画、油画、版画、摄影、剧照和图画书等类别图画标题同时使用汉文、维吾尔文、哈萨克文、托忒蒙古文等文字印制,这些图书以图为主,文字较少的图书,采取多种文字对照的出版形式,即扩大了边疆多民族地区读者覆盖面,又统筹调剂了各文种图书的发行量。

年画多以政治理论、文化教育、科学技术等题材为主要内容,开本多为2开,1973—1979年定价多为0.14元,均有新疆人民出版社出版、新疆新华书店发行,主要由新疆新华印刷厂、新疆日报印刷厂及其他省区市印刷厂印制。年画中不仅有哈孜·艾买提(《团结战斗保卫边疆》,1976)、龙清廉(《双手绣出满园春》,1974)、龚建新(《重重高山处处亲》,1976)等知名画家的早期画作,还有公社社员、文化馆职工、中小学教师、部队战士等基层作者绘制的画作。

七、文学报刊

(一)《启明星》(16开,邮局发行),1980年4月创刊。该刊为中国作家协会新疆分会主办,《启明星》编辑部编辑,新疆人民出版社出版。5印张,印数曾达2500册。以发表中长篇文学作品为主,还翻译、介绍中外优秀文学作品。

(二)《汗腾格里》(大32开,新华书店发行),1981年5月创刊,新疆人民出版社出版的蒙古文民间文学丛刊,每年份4期,出版时间不定期,每本约90千字,7.5印张。该刊刊登蒙古族古典文学和民间文学作品,并评介我国多民族及外国的优秀民间文学作品。*中国出版工作者协会编:《中国出版年鉴1981》,北京:商务印书馆,1981年12月第1版,第706页。开设有“故事大海”“历史文献”“文艺遗产”“评论”“民俗民情”“历史小知识”“江格尔研究”“雨水”等栏目。刊登神话故事、英雄长诗、历史人物传记、传说故事、民间文学论文、祝词赞词、民歌民谚、成语、谜语等内容。*新疆维吾尔自治区地方志编纂委员会,《新疆通志·著述出版志》编纂委员会编:《新疆通志·著述出版志》,乌鲁木齐:新疆科学技术出版社,2006年12月,第197页。该丛刊刊布了许多托忒蒙古文历史文献,如新疆师范大学学者额尔德尼整理的托忒蒙古文《卫拉特法典》,首次刊布于《汗腾格里》1981年第4期。

(三)《新疆日报》(蒙古文版),1950年8月1日创办。创刊时为周二刊,对开两版,1959年1月改为日刊,对开4版。主要刊登新闻稿件,1981年7月开办诗歌副刊“东风”专版、“博格达峰”专版(1988年更名“野花”专版),刊载多种体裁的文艺作品。

八、托忒蒙古文馆藏分布

托忒蒙古文图书馆藏主要分布在部分大专院校图书馆、新疆地方公共图书馆以及蒙古历史文化研究机构资料室等地。如新疆师范大学图书馆设有蒙古文图书资料中心,为全疆蒙古文图书馆藏最多的图书馆之一。新疆蒙古师范学校图书馆蒙古文藏书量约1万册*蒲开夫、朱一凡、李行力主编:《新疆百科知识辞典》,西安:陕西人民出版社,2008年11月,第908页、第931页。,该校于2005年与新疆职业大学合并,并设立研究机构新疆职业大学新疆蒙古文化教育研究中心,下设蒙古历史文化和蒙古教育教学两个研究室。笔者通过“全国图书馆参考咨询联盟”查询了3种托忒蒙古文图书报刊的部分馆藏分布情况。如《汗腾格里》(1989年第3、4期)为中国社会科学院图书馆、中央民族大学图书馆、西北民族大学图书馆。《巴谚温都尔》(诗集,斯·巴孜尔著,1982.8)为中央民族大学图书馆所藏,《新疆博尔塔拉蒙古民间长调歌曲选》(博州民歌编选委员会编,1984.6)为中国音乐学院图书馆、中央民族大学图书馆、西北民族大学图书馆所藏。2014年,笔者在西北民族大学攻读中国少数民族语言文学专业本科第二学士学位时,曾查询过该校图书馆藏有新疆出版的纸质本蒙古文图书161种,其中托忒蒙古文文学艺术类图书41种。

九、发展趋势

《全国总书目》(1999)起未在专门目录次目“少数民族文字图书目录”中单列“托忒蒙古文”类别。进入21世纪,托忒蒙古文仍在部分历史文化图书和学术研究成果图书出版中使用。使用硬精装装订和16开开本的图书增多,不少图书设有彩色插页。装帧设计结合图书内容,突出文化特点,主要设计者如新疆人民出版社美术编辑刘堪海,设计有“东风工程”托忒蒙古文图书出版项目、“卫拉特蒙古历史文化丛书”等图书封面。

(一)地方历史文化图书

如《卫拉特蒙古简史(上)》(《卫拉特蒙古简史》编写组编,2000.6,2千册)。巴音郭楞蒙古自治州、博尔塔拉蒙古自治州及部分县市相继编著了反映当地蒙古族历史文化的图书。如《乌尔禾文史见闻》(嘎尔生编著,2003.7,600册)《伊犁文史资料·蒙古族专辑》(伊犁哈萨克自治州政协编,2004.2),《精河县文史资料选》(精河县政协编,2004.7,1千册),《和布克赛尔土尔扈特部民俗》(其增·光布加甫编著,2011.8,首印750册,二印1580册),《昭苏县蒙古族文化历史资料》(2014.4,1.3千册),《塔尔巴哈台十苏木蒙古族文史资料》(2015.11,1千册),《新疆博尔塔拉蒙古族发展简史》(政协新疆博尔塔拉蒙古自治州委员会编,2003,2500册)。

(二)“东风工程”项目出版图书

近年,“东风工程”图书出版项目再版了一批托忒蒙古文文学艺术类图书,免费发放至相关基层文化室和农家书屋。如《古今中外名人》(乌力吉道尔吉编译,2011.10,860册),《新疆烈士传》(秀那,胡和编译,2011.10),《蒙古族寓言故事集》(齐·艾仁才,2011.10,860册)《国王选儿媳》(新疆人民出版社蒙文编辑部编,2011.10,860册),《祖乐阿拉达尔罕传》(新疆人民出版社蒙文编辑部编,2011.10,860册)《阿凡提的故事》,(诺·巴图巴雅尔编译,2011.10,860册)。

(三)学术研究图书

北京、新疆、内蒙古等地托忒蒙古文文献研究学者也用汉文、蒙古文等文字出版了相关研究成果,如《卫拉特蒙古文献及史学:以托忒文历史文献研究为中心》(乌兰著,社会科学文献出版社,2012.7)。有的分别出版汉文版和托忒蒙古文版等版本《江格尔》(贾木查主编,新疆大学出版社出版,新疆新华印刷厂印刷,托忒蒙古文版,2010.8,16开,版面字数1400千字,68.75印张,160元;汉文版,2010.8,16开,版面字数532千字,20.75印张,60元)。部分文献研究使用汉文、蒙古文、托忒蒙古文对照,《蒙古-卫拉特大法典 文献学研究》(蒙古文、托忒蒙古文、汉文对照,民族出版社,策·巴图,2016.11)。部分使用托忒蒙古文文学影印版,并用汉文、蒙古文加以论著。还有的补充了电子影像出版物,如《中国江格尔奇演唱会精选本》(附CD光盘,新疆维吾尔自治区民间文艺家协会编,新疆科学技术出版社,2009.8,硬精装,16开)。此外如《启明星》(文学双月刊),《西部蒙古论坛》(蒙、汉文),《语言与翻译》(蒙古文版)也在专题关注新疆蒙古族历史语言文学研究。

(四)“卫拉特蒙古历史文化丛书”

由新疆人民出版社策划出版,该丛书使用胡都木蒙古文论著,刊载部分托忒蒙古文古籍、印章铭文等文字。采取16开硬精装印刷。《卫拉特蒙古语言文化研究》(道·孟和著,2009.8,2千册),《喀喇沙尔蒙古族社会制度与行政制度之研究》(格·李杰著,2009.8,2千册),《清代土尔扈特部与和硕特部印章研究》(2009.8,2千册)《新疆巴音郭楞土尔扈特与和硕特礼俗》(才仁加甫、玉孜曼编著,2008),《蒙汉对照托忒文字卫拉特蒙古历史文献译编》(蒙、汉对照,丹碧、格·李杰编著,2009.8,2千册)、《乌苏扎哈沁贝勒旗历史文化研究》(巴·巴图巴雅尔著,2013.12,1千册)、《托忒蒙古文文献--故事汇集》(嘎力敦整理注释,2014.12,1千册)、《卫拉特蒙古长调歌演唱传统的调查与研究》(巴·巴图巴雅尔著,2015.12,1千册),《新疆和硕特历史文化》(毛·尼满,格·李杰著,2015.12,1千册)等。

(五)书面文学

使用托忒蒙古文出版的新近创作文学作品较少。如诗歌作品集《苍茫的戈壁》(那木拉吉著,2002.5,2011.10“东风工程”图书出版项目重印),《日本游记》(门德别列克,2009.11,800册)。

(六)民间文学

如《江格尔(第三册)》(中国民间文学艺术联合会新疆分会,2000,硬精装,大16开)《蒙古族英雄史书作品集——哈尔查莫尔根》(娜仁花整理,2002,700册),蒙古族民间故事作品集《民间故事汇集》(道·嘎力敦整理,2004.6,700册),《和布克赛尔蒙古族民间文学精选》(努·卓日格图整理,2004),《十三种毛色骏马——新疆精河蒙古族长调民歌集》(精河县委宣传部编,2012.11,1千册,该书汉文版2010年1月出版,3千册)。

(七)“民间文学三套集成”图书

20世纪80、90年代编印的托忒蒙古文“民间文学三套集成”成果多数使用“内部资料性出版物准印证”形式编印。21世纪初将这批图书正式出版发行。如《中国民间故事集成·新疆卷·蒙古族分卷》(新疆民间文艺家协会,2006.12,650册,16开,硬精装),《中国谚语集成·新疆卷·蒙古族分卷》(新疆民间文艺家协会,2006.12,650册,16开,硬精装),《中国歌谣集成·新疆卷·蒙古族分卷》(新疆民间文艺家协会,20011.12,1200册,16开,硬精装)。

结 语

综上所述,20世纪下半叶以来的托忒蒙古文文学艺术类图书报刊即为新疆蒙古族读者提供了较为丰富的阅读资源,又为收集整理出版托忒蒙古文文献做了长期积累。21世纪,随着托忒蒙古文计算机文字处理软件、机器翻译转写技术、语料库、数字图书资源的发展,托忒蒙古文图书资源的运用与研究将会更加便利。

猜你喜欢

蒙古文民间文学蒙古族
敖汉旗万寿白塔蒙古文碑文新释
“民间文学研究”栏目征稿启事
黑龙江蒙古族古籍考录
蒙古族“男儿三艺”传承研究
《神话与民间文学
——李福清汉学论集》
部分海外藏蒙古文文献及其目录
对联与高校民间文学实践教学
中国共产党内蒙古自治区第十届委员会委员当选名单
论民间文学的时间存在形式
中国共产党内蒙古自治区第九届纪律检查委员会委员名单