APP下载

语块教学法在高校英语翻译教学中的运用分析

2018-01-20李俊潇

课程教育研究·上 2017年52期
关键词:翻译教学高校英语运用

李俊潇

【摘要】随着全球化的进程不断加快,英语翻译这门专业也变得愈加地重要。在目前高校的英语翻译教学当中,语块化教学模式运用得比较普遍,其能有效地提高学生英汉互译的准确性,提高学生的翻译水准。语块化教学模式,主要就是让学生通过不断学习、积累、运用语块的相关知识,提高其英语翻译能力。本文首先介绍了语块的定义和分类,并重点就语块教学法在高校英语翻译教学中的运用展开分析,希望能切实提高教师对于语块教学法的熟练程度,提高学生的英语翻译学习水平。

【关键词】语块教学法 高校英语 翻译教学 运用 分析

【中图分类号】G642.3 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2017)52-0057-02

我国关于语块化教学的运用时间较短,所以在很多方面的运用上显得不够成熟,又因为之前众多高校大多是采用的传统的语法教学法,所以这一方面的研究一直停滞不前。但是随着新课程改革的不断推进,我国各大高校的英语翻译专业开始尝试采用语块教学法开展教学,在近几年的运用当中已经取得了不俗的进展。本文重点研究语块教学法在高校英语翻译教学中的运用,希望能够为我国高校英语翻译教学质量的提高提供新的动力。

一、语块的定义与分类

语块是指在语言的日常运用当中,由于某些习惯或者表达方式,将某些词组合在一起来表达自己的思想,语块在语言中的运用使得表达变得更加的快捷和准确。语块一般是由两个或两个以上的英文单词组合而成的,在结构上可以大致分为习语语块、句子搭建语块、多词语块、短语架构语块这四个大类。从功能上区分,可以将其分为组篇语块、会话专用语块、立场语块、指示语块这四个大类。

二、语块化教学法在英语翻译教学中的运用

1.运用于语块知识教学上

我国的高校英语翻译教学在过去很长一段时间内采用的是传统的英语教学方法,重视学生对于语法规则和单词的学习,而对语块知识的学习方式是完全忽视的,这就导致学生在语块识别方面能力很低,常常在实际的翻译过程当中不能快速地找到正确的语块。所以,高校为了尽快弥补在这方面的缺失,应当将语块教学法运用在语块知识的教学当中,正确地引导学生系统的学习语块知识,以此促进学生英语翻译能力的提高。

这主要是因为学生通过系统的学习语块知识,可以全面地了解和掌握一些基础的语块知识,那么在翻译过程中就很容易找到突破口。例如将英语翻译成汉语的过程中,那么英语原文中的语块可以直接翻译成对应的汉文;将汉语翻译成英语的过程中,可以直接根据汉语的意思找到与之对应符合的英文语块,然后再添加其他成分。这样可以在很大程度上减少学生翻译的时间,明显提高学生翻译的速度。另外,语块知识是可以直接套用的,套用的过程中不必考虑语法规则,那么在某些情况下或许只需要加入主语、宾语,就可以完成整个句子的翻译工作。最后,语块知识大部分都是一些常用的搭配,那么采用语块,就能增加英语翻译的地道性和准确性,使别人能够更加准确地理解句子的含义。

2.运用在语块知识的积累教学上

英语教师还可以利用语块化教学法,提高学生在语块知识积累方面的水平。这主要是因为当学生积累了足够多的语块知识以后,那么在进行英语翻译时,同样的意思可以采用不同的表达方式,特别是在某些特定的语境下,有一些语块是可以互换的,这就增加了学生更多的选择。

学生可以根据不同的语境、不同的场合,在相似的语块当中选择最佳的表达方式,这只有当学生积累了足够多的语块知识以后才能熟练地运用。例如,在讲到giveup(放弃)的时候,教师还可以向学生介绍givein(放弃,让步),还可以总结其他giveXX的用法。学生统一的学习和积累这种结构相似的语块,更加有利于学生在短时间内积累大量的语块知识。除了结构相识,还有意义相似的语块,例如照顾可以用“lookafter”来表示,也可以用“carefor”、“takecareof”、“giveconsiderationto”来表示,教师在教授其中一个语块时,就可以让学生介绍它的其他用法,方便学生记忆。值得注意的是,语块知识的积累是一个非常漫长的过程,学生必须长期的坚持才能得到丰富的语块积累。所以学生一定要养成好的语块积累习惯,在遇到某些语块时,就习惯性地将其记录下来,并且常常去复习背诵,长而久之就能积累到丰富的语块知识。

3.运用在语块知识的运用教学上

语块教学法除了让学生能够积累丰富的语块知识以外,还能让学生熟练地运用语块知识进行英语翻译。例如,教师可以要求学生翻译课文中的一些经典的段落或句子,比较不同的翻译方式之间各自的优缺点。在比较过程中,学生可以更加清晰地认识到汉语思维与英语思维之间的差异性,发现自己在选词搭配上存在的不足之处。

三、总结语

综上所述,在高校英语翻译教学中运用语块教学法可以让学生积累很多标准地道的语块知识,使得学生的英语翻译更加准确,提高英语翻译的教学质量。高校在运用语块教学法开展英语翻译教学时,应当紧密地结合实际的教学情况,合理地调整其运用的方式,从而保证达到最佳的教學效果,切实地提高学生的翻译水平,为社会培养更多专业的、高水准的英语翻译人才。

参考文献:

[1]沈一新.语块教学模式与大学非英语专业学习者的词汇学习效果:一项实验研究[D].西南交通大学,2010.

[2]蔡朝霞.大学英语写作中的话语设置语块教学模式研究[J].湖北经济学院学报:人文社会科学版,20l3(10):177-178,183.

[3]叶丹.基于语块理论的大学芙语写作教学模式研究[J].佳木斯教育学院学报,2013(11):383-384.

[4]宁玉洁.高职英语模块化教学模式的分析与实践[J].中国市场,2010(27).endprint

猜你喜欢

翻译教学高校英语运用
高校英语语境教学的现状及对策探究
基于就业导向的高校英语创新教学研究
思维导图&概念图辅助翻译教学实现途径探索
高职英语翻译教学的现状及提升策略探讨
大学英语翻译教学中跨文化交际意识的培养
多元智能理论指导下的大学英语翻译教学策略探讨
“赞赏发现”在高中语文教学中的运用
游戏教学法在小学英语课堂教学中的运用
巧用插图,注入课堂活力
建构主义视角下高校英语教学活动的探索与分析