“一带一路”背景下中英茶文化差异比较与大学英语文化教学
2018-01-19许敏
许 敏
(河套学院外国语言文学系,内蒙古巴彦淖尔 015000)
2013 年底,习近平主席在出访中亚与东南亚国家期间,先后提出了共建“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”的重大倡议,得到了国际社会的高度关注。2015年3月,中国国家发改委、外交部、商务部联合发布了《推动共建丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路的愿景与行动》,开启了“一带一路”发展战略的新篇章。该战略充分依托中国与相关国家既有的双多边机制,借助行之有效的区域合作平台,高举和平与发展两大旗帜,积极与沿线国家建立经济合作伙伴关系,共同打造政治互信、经济融合、文化包容的利益共同体、命运共同体和责任共同体。同年,我国企业向沿线的49个国家直接投资,投资额同比增长近百分之二十,极大地促进了相关国家的经济发展,并进一步深化了我国与这些国家的友好合作伙伴关系。“一带一路”贯穿整个欧亚非大陆,一端连接活跃的东亚经济圈,一端通至发达的欧洲经济圈,中间则是具有巨大发展潜力的广阔腹地。在陆路方面,以沿线中心城市为支撑,以经贸产业园区为平台,打造诸多国际合作走廊;在海路方面,则以重点港口为支点,构建安全畅通的海上运输通道。在该战略背景下,沿线各国的基础设施建设将更加完善,互联通信水平不断提高,投资贸易通道更加便利,各地经济联系更为紧密,各国政治互信日益加强,多元人文交流更加深入,各个民族相知相交、和平友好,一起迈入“合作共赢”的发展模式。
在“一带一路”背景下,各国的政治、经济、文化等交流日益频繁,英语作为使用范围最广的语言,在国际交往的舞台上发挥着无可替代的重要作用,大学英语教学也逐步提升到至关重要的位置。众所周知,语言是文化的组成部分与体现形式,其形式与内涵都是特定文化所赋予的,因此,文化学习对于语言学习而言是不可或缺的。在与“一带一路”沿线国家交往的过程中,我们应当深入把握其文化内核,理解每一个语言表达背后的文化逻辑与民族意象,通晓每一个词汇在不同“上下文”语境中的意思差异,进而实现成功的跨文化交际。茶文化是“一带一路”沿线各国文化中共同拥有的部分,它们同根同源,在与各地风情特色融合的过程中呈现出了各不相同的内容与形式,通过对其历史、形式、内涵等方面的比较,可以清晰地透视出它们所代表的民族文化的思想理念与价值特征,从而明确其语言表达差异的根源所在,养成与具体语言形式相对应的文化思维,这对于语言学习而言是极为有益的。
1 语言教学与文化教学的关系
语言教学与文化教学是不可分割的有机统一体。各个国家和地区都有其专门的文化体系,而这些文化体系又对应着不同的语言表达方式。若要完全掌握一门语言,对其文化的深入探究是必不可少的。
语言是人类文明发展到一定阶段的产物,是一种文化渐趋成熟的标志,承担着记载历史、传承文化的重任,是文化体系中非常重要的内容,与人们的生产、生活息息相关。基于各地文化特色的不同,各民族的语言文字也有显著差异,也就是说,针对同一个物象,两种文化框架下的人们会使用不同的符号来表达,比如,汉语中的“茶”字在英语中为“Tea”,汉语中的“红”字在英语中为“Red”。但必须注意的一点是,汉语与英语之间并非简单的词汇对应的关系,其构词、造句都受思维习惯的影响,比如汉语中的“红茶”在英语中为“Black Tea”,而不是“Red Tea”,这是由于中国人在给红茶命名的时候是以红润的茶汤色泽为参考依据的,而西方人在给红茶命名时考虑的则是茶叶本身的颜色。学生只有知道了表达背后的逻辑思维模式,才能够真正把握一门语言的运用规律。
同时,文化是对语言价值的体现与丰盈。古今中外大多数有重大价值和意义的资料都是通过语言文字记录并流传下来的,在此过程中,语言凭借其自身的多样性及延展性很好地展示出这些内容的情感因素、艺术特征和发展历程,并通过人与人之间的日常交流得以传承。这些语言文字让人们看到了它们对本民族持续发展的重要意义,于是人们就更加注重对语言文字进行改进与完善,在很大程度上促进了语言文字的不断丰富。以茶文化为例,当它发展到一定阶段渐成体系以后,陆羽著成了世界上第一部茶学专著《茶经》,对茶叶的种植、种类、性状、烹煮、器具、品饮、文化、习俗等进行了总结与论述,让人们通过简练精妙的文字感受到茶文化的独特魅力,不仅进一步促进了茶文化的发展,也实现了茶文化在语言文字方面的延续,后续宋徽宗的《大观茶论》、顾元庆的《茶谱》、程用宾的《茶录》、刘源长的《茶史》等,都是茶文化在语言文字方面不断进步的体现,也是对语言文字本身的丰富与拓展。
因此,语言与文化是相辅相成的关系,你中有我、我中有你,不可分割。在大学课堂上进行英语语言教学时,必须要以文化教学为基础,帮助学生理解和把握其他国家和民族的逻辑思维方式及基本价值理念,让他们明确一门语言文字之所以形成的根本原因,知晓汉语与英语之间的根本差异及其背后的文化动因,最终实现语言学习效率的有效提升。
2 中英茶文化差异比较
“一带一路”沿线各国在历史上都为茶文化的丰富与发展提供了肥沃的土壤,加强与这些国家的交流与合作,可以从茶文化入手,通过对各国茶文化的异同进行比较,来理解其传统文化的基本内涵。亚洲各国相互毗邻,自古关系密切,民族风格相近,茶文化以中国为典型,欧洲、非洲与茶文化的发源地较远,茶叶进入当地也仅有几百年的时间,茶文化以英国为典型。因此,中英茶文化差异比较可以从中英两国茶文化的历史、形式与内涵三个方面进行分析。
第一,从历史发展而言,中国是茶叶的发源地,茶文化兴起可以追溯到数千年以前,公元八世纪唐代时期,“茶圣”陆羽就谱写下有“茶叶百科全书”之美誉的《茶经》一书,对饮茶技艺和茶道原理进行了综合性论述,把日常茶事活动升格为一种文化艺术形式,奠定了中国茶文化的系统化发展道路,可见,茶文化在我国的文化历史积淀相当深厚。而在英国,茶叶于十七世纪中期才进入英国,并在十九世纪维多利亚女王在位时期才普及到平民大众,成为全民饮品,而后渐渐与人们的日常生活相融合,形成了一种独立的文化形态。与中国茶文化相比,英国茶文化在历史发展方面的阅历远不及前者丰富。
第二,从具体形式来看,中国茶文化把饮茶视为一种回归自然、修身养性的过程,注重茶叶的自然本味,提倡“清饮”,绿茶是人们最爱的种类。在饮茶时,有条件的往往要先沐浴更衣,选取一片最接近自然的环境,以清泉之水煮茶,以简约之器品茶,力求水与火、茶与木、人与天地之间的和谐化一。英国茶文化则把饮茶视为一种身心放松、拓展社交的过程,注重饮茶的物质享受,提倡“混饮”,要在茶叶中加入牛奶、砂糖、可可等辅料,再配以精致的甜点、水果等一起享用,以获得营养均衡的效果。同时,人们还高度关注饮茶的社交意义,人们会在固定时间聚集在一起享用茶饮,他们身穿得体的礼服、手持精美的茶具,举止典雅、谈吐风趣,以期给他人留下好印象、扩大自己的社交网络。
第三,从文化内涵来说,中国茶文化是一门关乎精神境界的文化,人们饮茶的最终目的是要实现与自然和心灵的对话,要摒弃世俗、回归本真、追求初心。在儒释道三家思想的共同影响下,茶文化既有儒家文化中和谐大同的理念,又有道家思想自然本真的价值,还有佛家文化清心寡欲的态度,三者合而为一,就构成了中国茶人崇高的思想境界。英国茶文化则是一门关乎实用主义和个人主义的文化,人们饮茶是为了满足自己的某种现实意愿,比如“下午茶”最初是因为英国午餐与晚餐之间有八个小时的时间间隔,贵族家庭主妇为了打发无聊时光、消除饥饿感而出现的,后来则是因其社交功效被人们广泛认可而得以持续推广,很多商人与政客为了达到良好的交际效果也往往会选择在下午茶时间讨论公事。由此可见,中英茶文化是对中英两国传统文化的缩影,是两个民族思想意识的精髓,它们各有千秋,都是两国文化的瑰宝。
3 “一带一路”背景下中英茶文化差异在大学英语教学中的应用
在“一带一路”的背景下,大学英语教学工作者必须清晰地认识到文化教学对语言教学的重要意义以及文化差异因素对跨文化交际的深刻影响。鉴于茶文化是该战略沿线国家所共通的文化内容,其差异比较对于相互之间的文化理解具有显著的促进作用,应当成为文化教学的关键内容,并被纳入到大学英语教学的体系之内。
一方面,大学英语教学工作者应当正视中英茶文化差异对英语文化教学的意义,帮助学生理解这些差异的产生归根结底是由中外文化的不同所造成的,是各民族社会历史发展的必然结果,“一带一路”沿线国家的民族文化各有千秋,应当积极借鉴其他文化的优势,推进本民族文化的持续进步。教师必须要明确文化与语言之间的有机统一关系,在英语教学中积极引入英语国家的文化背景,帮助学生构建英语思维模式,更加深入地理解英语语言文字的内涵。各国的茶文化同根同源,在发展历史、表现形式与文化内涵方面各有特色,其语言表达在当地传统文化的影响下也各不相同,以茶文化差异研究为纽带,以文化教学为基础,提升学生的文化感知能力与语境分析能力,是英语教学的重中之重。同时,茶文化融入到大学校园之中还可以让学生理解中国传统文化的深厚内涵,激发学生的民族自豪感,自觉肩负起传承中华文明的历史重任。
另一方面,大学英语教师应当立足于茶文化差异比较,通过多元化的教学手法,运用新媒体设备,实现文化教学与语言教学的有机融合,增强学生的学习兴趣,深化学生对中外文化内涵的了解。在课堂上呈现茶文化差异的具体内容时,可以创设情境,编排相关的情景剧本,让学生从饮茶时间、饮茶习惯、饮茶环境、饮茶理念等各个方面把握中英茶文化的不同,并由此引入与之相关的中英茶文化词汇,将不同文化背景下发展形成的谚语、俗语等展示在学生面前,提升他们对语言文化相互关系的认知。还可以通过影视作品赏析、文学作品阅读等形式来丰富教学内容、提升课堂活力、改善教学效果,达到事半功倍的效果。
语言文字的差异归根结底是由文化内涵的差异所造成的,在大学英语教学中,应当高度重视文化教学的意义,不断加强对外国文化的学习,在对比研究之中深化对外国文化的认知,把握这些文化形式对具体语言表达的影响,丰富学生的中外文化知识体系,有效提升学生的英语运用能力与跨文化交际能力,成为当今社会所需要的复合型英语人才。
[1]孔维.中西方茶文化差异背景下开展英语教学的具体思路[J].福建茶叶,2016(2):178-179.
[2]梁苑霞.从中西茶文化的差异看大学英语教育[J].福建茶叶,2016(5):241-242.
[3]赵晓杰.大学英语教学中的文化融入[J].通化师范学院学报,2007(9):83-84.