APP下载

英语学习与文化理解
——以中西方茶文化交融为例

2018-01-19

福建茶叶 2018年12期
关键词:偏差跨文化茶文化

张 琪

(陕西铁路工程职业技术学院基础课部,陕西渭南 714000)

在经济全球化时代,“茶文化”是一个看似无国界却又带有明显的民族特色的文化。就我国茶文化而言,具有多维度的文化内涵或者说“文化多面手”是其最为典型的特点,比如我国茶文化可以表现为一种美学文化,表现为一种政治文化、一种社会习俗文化、一种饮食文化或餐饮文化、一种养生文化、一种乡土艺术文化等等。尽管茶文化是原产于我国的一种文化,但是,近现代之后,随着人类交融活动、文化对话的不断频繁,茶文化越来越成为一种为世界各国所共享的文化,并因此而呈现出各国自身的文化特色与民族特色。

1 以“文化理解”为切入点学习英语的主要缘由

由于自工业革命以来的西方文明主要是以英语为语言符号书写的,因此,我国茶文化的国际化传播、跨国别传播也主要是以英语为载体而实现的。长期以来,中西方茶文化的交融受工业化、国际化、市场化、商品化的潮流影响,一度丧失了其内在的文化内涵的深层次对话,沦为一种浅层次的物质交流,缺乏“灵魂交流”。在当前,只有进入“以文化理解为代表的茶文化交流”新状态,才能更为有效地促进中西方茶文化内涵的交流,这也是学习英语的最重要的目的之一。

1.1 “文化理解”是理解“中西方文化隐喻”的重要渠道

“文化理解”(Cultural Understanding)是近些年来中西方翻译学在吸收文化学、文艺美学等学科知识基础上所形成的一种新的知识理念,它认为翻译不仅仅是一种语言符号的转换性实践,更重要的还是一种深层次的跨文化交际行为,而跨文化交际的一个核心要义即在于对自身文化底蕴、文化隐喻熟知的基础上也同等地实现对目标文化隐喻的了解。在这里,“文化隐喻”主要指的是一个文化系统中具有本土性、民族性、乡土性、共同体性的“特殊文化基因”。在翻译学意义上,中西方茶文化的交融在表层次上是借助于“语言转换”实现的,但是对于“深层次的文化认识”、“文化理解”来讲,只有走向最为隐秘的文化价值、文化意识形态等才是主要的交流方向。

1.2 “文化理解”是“一带一路”背景下中西方茶文化交流的必要内涵

2013年我国提出了“一带一路”合作倡议,在这种开放、包容、合作、共享的创新战略当中,中西方茶文化的交流一方面需要基于实体经济、实体产业促进茶文化相关贸易的积极增长;另一方面,在我国和平崛起、“中华民族伟大复兴中国梦”实现的过程中,只有走向真正的“文化理解”才能促进中西方的战略互信、促进彼此的深层次价值观共鸣。内在来看,“一带一路”下中西方茶文化交流中的英语学习以“文化理解”为旨归包括两个角度的内涵,一是准确、客观、全面、细致地将我国的“茶文化”推介给西方;二是在跨文化交际背景下,准确、客观、全面、细致地了解“西方茶文化”。由此,“文化理解”成为“一带一路”背景下中西方茶文化交流的一个桥梁机制。

1.3 “文化理解”是克服英语学习中“翻译偏差”的重要方法

在英语学习和英语交际实践中,“翻译偏差”是低效交际甚至是无效交际的一种表现形式,而这种偏差的形成大多数条件下又是因为中西方语言思维差异、语境认知差异、认知逻辑差异等所造成的,这就是一种“文化理解”缺席的结果。因此,无论是商务英语还是交际英语、学术英语以及艺术英语等的学习,就中西方茶文化交流这一领域的对话来讲,“文化理解”是克服这种翻译偏差的重要方法之一。这种逻辑的内涵在于,翻译应当从目的论、受众的文化语境出发而不是从表层的文字符号出发翻译茶文化。

2 “文化理解”视角下中西方茶文化英语学习的主要原则

近些年来,随着我国文化软实力国际知名度和影响力的不断扩大,西方社会掀起了“中国热”和“中国茶文化热”等文化浪潮,同时我国在积极融入国际社会的进程中也越来越呈现出明显的“英语热”等趋势。茶文化作为中西方都存在的一个重要中介文化变量,成为中西方共同推崇的一个重要“文化理解”范畴。

2.1 跨文化交际原则

最初,“跨文化交际”的相关概念仅仅存在于翻译理论等少数几个学科中,随着后工业化时代人们跨国交往(经济贸易、教育对话、文化交流、政治沟通)等趋于频繁化,“跨文化交际”被广泛地应用到了“国际贸易”、“跨国企业管理”、“文化管理”等领域中。跨文化交际,本质上来看是一种“跨异质文明”的文化对话行为。我们认为,“跨文化交际原则”一般来讲指的是两种从属于不同文化体系的群体开展的一种跨越文化边界、使用同一种交际语言和社会互动符号体系实施的一种文化对话行为。从结构上来看,跨文化交际的深层次结构是意识形态、政治理念或者商业理念等相对隐性化、柔性化的观念体系;中观的结构在于制度形式、组织形式以及社会行为形式等;微观层面上表现为两种不同的物质器物文化结构。

2.2 系统功能原则

若想通过“文化理解”走向真正的跨文化对话和跨文明对话,从而消除交流中的认知偏差和文化误判,就中西方茶文化交际而言,相关的英语学习必须坚持“系统功能原则”。根据系统功能语言学的知识论,语言是现实环境的组成部分之一,代表着一定的环境中主体的认知思维和实践历史,因此,以“文化理解”为中介进行有效的文化交流需要突破语言表面进入到语言环境当中去,这就是一个系统的功能交际原则。

3 “文化理解”视角下中西方茶文化英语学习的策略建议

就我国茶文化的国际化传播而言,英语是一种最重要的传播语言载体。基于上文分析,在中西方文化理解的视角下,未来的茶文化英语学习应当坚持这样几个策略:

3.1 中西方茶文化价值观念的理解

修辞学、翻译学、语言学、文化学等不同的学科告诉我们,“文化理解”需要克服“文化认知偏差”,而文化认知偏差的克服本质上是“文化价值观念”偏差的纠正。中西方茶文化互有渊源、互有对话、互有交融也互有差异、互有个性,但是本质上的差异即在于“茶文化价值观念”的差异,中国茶文化推崇“和而不同”、“集体主义”的核心价值,而西方茶文化更多地是属于一种典型的“个人主义”、“自由主义”的核心价值,因此,茶文化英语的学习在“文化理解”上需要从这一本质差别入手进行认识。

3.2 中西方茶文化生活的理解

根据系统功能语言学的基本立场,文化理解的重要组成部分包括“文化价值观的理解”、“文化交际行为的理解”、“文化语言符号的理解”、“文化制度的理解”、“文化物质载体的理解”等不同的内容,而这些内容作为一个有机的整体,内嵌于一个共同的系统当中——人的茶文化生活。从某种意义上来讲,跨文化交际中的文化理解需要在文化生活中进行。因此,未来的茶文化英语交际创新的重要方向之一就是内嵌于中西方最前沿、最日常、最频密的茶文化生活当中,而不是从枯燥的课本、单调的课堂、僵化的灌输教育等过程出发。

4 结语

在当前“一带一路”战略和我国“供给侧结构改革”深化的背景下,中西方茶文化的交流比以前任何时代都具有更深的内涵、更广的边界、更高的价值。在茶文化的国际化传播过程中,只有立足于对我国茶文化的“文化理解”并且同时立足于对西方发达国家的茶文化之理解的共同基础上才能有效地建构起我国茶文化的软实力。本文选取“文化理解”视角考察了中西方茶文化交流中英语学习的基本缘由、主要原则和策略建议,希望可以为我国茶文化软实力的发展壮大、中国茶文化教育的创新提供一种知识借鉴。同时,未来在多学科的视角下,“文化理解”这一主题还有十分广阔的探索空间和拓展方向。

猜你喜欢

偏差跨文化茶文化
50种认知性偏差
Cosmetea新型美妆茶文化品牌店
中国茶文化中的“顺天应时”思想
如何走出文章立意偏差的误区
茶文化的“办案经”
世界各地的茶文化
石黑一雄:跨文化的写作
论跨文化交流中的冲突与调解
跨文化情景下商务英语翻译的应对
机械装配偏差源及其偏差传递机理研究