APP下载

“一带一路”视角下中华茶典籍翻译的跨文化交际作用研究

2018-01-19董丽丽

福建茶叶 2018年12期
关键词:典籍文化交流跨文化

董丽丽

(牡丹江师范学院,黑龙江牡丹江 157000)

在“一带一路”的时代背景下,文化交流与传播之间,实现了全新构建。文化交流的基础是认同,关键是接受。对于任何一种文化来说,都需要立足交流这一前提来实施。我们不能忽略文化的影响力,要在选择合适文化素材的基础上,通过借助中华茶典籍这一客观载体,从而丰富跨文化交际素材,实现最佳交流。

1 “一带一路”的时代背景认知

“一带一路”是The Belt and Road的简称,2013年9月习近平总书记提出了这一伟大倡议,在该倡议中,其充分诠释了双边机制、多边合作机制的价值,通过构建区域性合作平台,从而为沿线各国的经济合作与政治互信提供重要动力。当然,在这一伟大倡议下,我们所倡导的是一种极具包容性的文化机制。

当前世界正在进入文化交流与开放合作的全新阶段,除了经济交往更加密切外,文化上的多样化,乃至高度开放的国际政治格局,更是当前我们构建开放社会的关键与重点。因此,“一带一路”所倡导的是一种自由交易与沟通,特别是站在更高范围和深层次的合作体系之中,从而打造满足世界交流与发展的全新机制。在“一带一路”伟大倡议下,文化之间的交流活动更加频繁,越来越多的文化,能够在多元文化交流这一大的背景下,实现文化交流与传递的理想效果。

2 中华茶典籍的文化内涵

在我国长期而系统化的茶文化发展历史中,形成了专门描述茶文化的著作,最为典型的著作代表,就是陆羽所著《茶经》和《续茶经》等等,这些经典的著作内容,构成了中华茶典籍体系。我们认可茶文化的价值,关键在于其中诠释了人们在饮茶过程中,所感知的思想内涵,这是一种积极的文化价值思想,更是茶文化应用的关键。

茶文化所包含的思想是一种乐观、积极的思想,从生活出发,最终呈现为一种内涵性文化,其中都是茶文化价值多样性的集中表达。所以,我们理解和应用茶文化时,不妨挖掘其中深厚的思想,通过合理化改造,从而提升其应用价值。根据当前茶文化的发展状况,我们看到该文化中,包含了多样化的文化元素,尤其是在世界茶文化交流机制日益成熟的背景下,合理完善发挥茶典籍的价值,极为重要。

中华茶典籍作为茶文化体系的综合化表达与诠释,无论是其中所记录的文化内容,还是相应的精神内涵,都发展成为当前我们具体传递和感知茶文化的重要载体。我国有着诸多茶文化典籍,在长期的茶叶历史中,形成了属于自身特色和大众认知的典籍,其中除了描述茶文化的内涵外,也有属于茶文化的独特风格。跨文化交际时,需要有良好的素材做支撑,尤其是对于当前我们开展文化交流时,有着重要的启迪和影响。

3 翻译活动中的跨文化交际要求

在当前文化交流过程中,基于不同文化环境与内容下的交流与语言传递,已经成为世界主流认知。同时,对于翻译活动来说,作为一种基于跨文化环境下的交际活动,在这一活动实施进程中,不仅需要综合考虑不同语言形式之间,所存在的客观差异,同时更要及时察觉文化变化,体验文化之间的不同差异。在整个翻译过程中,如何以正确的态度来处理不同文化之间的差异,就成为关系当前翻译活动成败的关键所在。

对于整个翻译活动来说,其并不是简单的语言符号转化,更是对具体文化内涵的具体转化。因此,在跨文化交际环境下,选择中华茶典籍为翻译语料,从而能够有效分析中华茶典籍翻译活动中,所使用的具体翻译策略与方法。客观地看,文化交流过程中,往往具有自身的规律。特别是翻译活动,作为消除不同文化差异下的交流手段。

事实上,在跨文化交际活动中,典籍翻译是整个语言交流与文化传递的重要内容,欣赏与诠释典籍著作的过程,不仅是优化思考的重要呈现,更是优化文化交流与传递的关键所在。在品读经典著作的同时,通过学习和掌握相关典籍的翻译技巧,从而有效提升翻译者的理解与感知。因此,通过充分认知典籍著作中所具体包含的内容,进而实现跨文化环境下,文化传递与交流的理想效果。客观地看,在跨文化交际环境下,通过实施合理有效的文化翻译机制,有利于向世界诠释出茶文化机制的多样性与价值底蕴。

在文化传播与交流进程中,如何有效消除不同文化之间的差异,这就需要我们借助茶文化这一内容载体,通过发挥中华茶典籍的载体优化和传播平台,从而让整个跨文化交际活动实现最佳效果。在“一带一路”这一伟大倡议下,我国对外开放进入到全新的发展阶段。在这一大的时代背景下,中华茶典籍翻译过程中,更需要积极发挥文化的交流与包容优势,通过合理转化翻译素材,从而实现该典籍翻译与转化的最佳效果。

4 “一带一路”视角下中华茶典籍翻译的跨文化交际机制

对于当前活跃的文化环境看,对外语言交流活动中所诠释的思想内涵和语言特色,更是具备了更为广阔的应用空间与传承平台。在当前我们利用茶文化时,应该站在文化包容的独特视角与交流魅力,通过选择合适的文化交流机制,从而实现理想的文化交流与语言表达效果。多元文化交流的今天,良好的文化氛围中,诠释出文化包容的理想结果,客观地看,跨文化交际是应对多元文化的重要诉求。尤其是在文化多样性与精神内涵化的今天,我们已经不能再使用单一的文化认知视角来理解该文化效果。

对于中华茶典籍翻译来说,这并非笼统的概念,无论其中所包含的理念,还是其中所诠释的文化素材,都如同一种精神诠释与思维感知。在对中华茶典籍进行翻译时,其中有着独特的特色,除了常用的术语和表述手法外,该典籍中所包含的文化特色,乃至语言氛围出发,针对其中特殊的语言典故予以注释,从而实现该典籍所包含内容、信息的有效传递。

如何才能让大众更为有效地接受茶文化,甚至在全世界范围内形成茶文化的价值力与影响力,并不是简单地“走出去”所能解决的重要问题,需要我们在不同文化交际的视角上,通过选择合适的素材内容来认知茶文化,通过合理的翻译机制,从而实现文化上的“共鸣”。在文化交流活动日益成熟的今天,文化典籍作为重要的文化素材,其影响力更加突出。茶文化典籍作为专门性著作,其中诠释了茶文化的理解与认知。并且在这一价值“共鸣”下,形成属于自身的价值认同与文化接纳。所以,在一带一路这一大的背景下,整个文化机制,想要真正实现“走出去”,关键和本质就是要实施跨文化交际这一活动。跨文化交流已经成为不同文化体系交流与包容进程中,极为重要的诉求和内涵。

对于翻译活动来说,作为跨文化交流活动的重要方式,在“一带一路”伟大倡议的今天,中国文化融入世界文化,已经发展成为一种重要的战略。在开展翻译活动时,文化的重要性日益突出,特别是要站在全球视野的新高度来形成客观、合理的文化交流意识与思维。实施,在文化交流机制日益成熟的今天,文化典籍的影响力极为突出,尤其是对于茶文化来说,其中所包含的典籍,更是我们理解茶文化的关键因素。在全球视野下,翻译活动已经成为一种跨文化环境下的语言交流与表达,我们不可能互联文化差异、脱离文化氛围,构建成熟的文化交流机制。

5 结语

随着“一带一路”伟大倡议的影响力不断加深,如今文化交流已经进入到全新的发展高度之中。在中华茶典籍翻译时,其提出的要求是多样化的,除了对原翻译著作进行客观、深度理解之外,也未能有效感知和品读典籍著作者中,所需要具体传达的意思内涵。所以,在对其进行翻译时,翻译人员在具体翻译时,不仅要作为翻译内容的读者,同时也要做翻译的语言交流者,全面、客观的理解茶典籍中所诠释的文化底蕴和人文内涵。

猜你喜欢

典籍文化交流跨文化
两岸赏石文化交流线上展览
以“春风化雨”的文化交流,加强两国“心通意和”
充满期待的中韩文化交流年
《典籍里的中国》为什么火?
超越文明冲突论:跨文化视野的理论意义
在诗词典籍中赏春日盛景
石黑一雄:跨文化的写作
典籍翻译模式的构建与启发
跨文化情景下商务英语翻译的应对
先秦典籍中的男嬖形象探微