国内网络语言辞书编纂现状及其问题探析
2018-01-02汪磊
汪磊
(广东外语外贸大学 中文学院, 广东 广州 510420)
国内网络语言辞书编纂现状及其问题探析
汪磊
(广东外语外贸大学 中文学院, 广东 广州 510420)
编纂网络语言辞书的目的在于汇集、整理、解释与网络传播相关的词语,这既是网络语言研究的需要,也是新词新语研究的需要。目前,国内已出版网络语言辞书、汇释著作十余部,在收词的原则和数量、编排体例等方面都存在较大的差异,整体上与国内网络语言的发展不相适应。笔者拟对国内网络语言辞书、汇释著作进行穷尽式地考察,从编纂的原则、体例,所收词条的科学性、平衡性,辞书的时效性等方面进行探讨,国内的网络语言辞书编纂应更加科学化,并应积极开发网络版,及时汇集网络词语,为社会提供更好的语言服务。
网络语言;网络词语;辞书;体例;网络版
一、引言
自1994年我国全面接入互联网,仅仅用了14年的时间,到2008年上半年,我国就成为世界上网人数最多的国家。截至2016年6月,国内网民规模达7.10亿,互联网普及率达到51.7%,其中,手机网民规模6.56亿,手机使用率达92.5%,手机上网主导地位进一步强化*中国互联网信息中心:《第38次中国互联网络发展状况统计报告》(2016年8月3日发布), http:∥www.cnnic.net.cn/hlwfzyj/hlwxzbg/hlwtjbg/201608/t20160803_54392.htm。2017年12月26日访问。。网络世界全面进入“自媒体”(We Media)时代。
没有网络,就没有网络语言。网络已成为当今汉语新词语的孵化器、 推进器和试验场*汪磊:《“菜奴”—一个网络词语的诞生》,《语文建设》2011年第10期,第42页。。网络时代,语言对社会的呈现与“关切度”日趋突显,网络流行语已成为社会生活变化的温度计和晴雨表。网络流行语充分反映了网民的智慧、网民的语言智慧,也为语言的应用研究提供丰富而鲜活的语料*汪磊:《从“豆你玩”到“盐王爷”—当下网络流行语特点例析》,《兰州学刊》2011年第12期,第154页。。每年都会有大量的网络新词新语诞生,都会历经大浪淘沙的使用与兴衰过程,因此,对20年来国内的网络词语的收集、整理与解释,既是语言学界的责任,也是众多网民的愿望。本文拟对国内已出版的网络语言辞书、汇释著作进行穷尽式地考察,对编纂的原则、体例,所收词条的科学性等问题展开讨论*本文为2015年11月22日中国辞书学会第十一届年会暨学术研讨会主题报告,与会专家学者提出了宝贵的意见,谨此致谢!。
二、国内网络语言辞书编纂的现状
据笔者收集、统计,从2000年第一本网络词语汇释著作问世至今,已先后出版15种著作,详见下表。
上表按照出版的时间顺序,列出笔者所掌握的全部15种著作。易文安编著的《网络时尚词典》(2000年)是迄今国内所见第一本有关网络词语解释的著作,至2001年,仅仅两年的时间就有5部汇释著作出版,占总数的三分之一,也形成了国内网络语言汇释的第一个出版高峰;其中,于根元先生主编的《中国网络语言词典》(2001年)则是第一本由语言学者集体编纂的词典,影响较大,此后的一些研究成果都是以此为统计数据来源。这也说明,新兴的网络词语、网络语言已引起各界的普遍关注。而10年之后,又形成了第二个出版高峰,2012年之后的两年时间里,共出版7种著作,几乎占半壁江山;仅2014年就有4部著作问世,争奇斗艳。
表1 国内网络辞书类著作出版信息统计情况
表1中的“汉字型”“字母型”“数字型”,指词目本身是汉字、字母、数字,或者是以汉字、字母、数字开头的网络词语,例如:汉字型的,菜鸟、楼主、哈9、好8;字母型的,GG、GF、I服了U、V5;数字型的,886、520、1314、3Q,等等。需要特别说明的是,三分之二的著作都罗列了部分表情符号,因其无法按音序或笔画、笔形来检索,故多数著作都将其单列一类;也有5本著作,没有以任何方式列入表情符号。
关于“释义方式”,本文初步将其分为两种基本类型:一种是词条式,即严格按照词典通行的编纂规则,一般按词目、注音、词性、释义、例句、词语来源等的顺序和项目撰写词条,如《新华网络语言词典》(2012年);另一种,笔者将其描述为“篇章式”,即仅列出词目,以短文的形式解释其基本意义、用法以及来源等,如《网界辞典》(2001年)、《网络新词语选编》(2014年)等,特别前者就自称为“网话文”。而介于两者之间,兼而有之者,本文暂用“篇章—词条”式,简称为“篇—词”。
统计数据也表明:15种著作所收词目差距巨大,目前仍以汪磊主编《新华网络语言词典》(以下简称《新华》)的2 939个为最多,《誓说新语》最少,仅有92个,两者相差近32倍。这应与不同著作的编纂理念与目的有着密切的关系:以前者为代表的辞书,包括《中国网络语言词典》《实用网络用语手册》《网络交际用语辞典》等,旨在网络词语的全面收集、整理与解释;而后者所代表的著作,大多是面向不同读者群,择其要而释之,如《网络新词新语选编》服务对象主要是部队官兵,重在了解,与时俱进。
三、网络语言辞书编纂的科学性问题
网络语言辞书编纂的科学性,涉及多个层面的问题,既有辞书编纂的共性,又有网络语言自身的个性,本文侧重个性问题的探讨。
(一)收词问题
这是目前网络语言辞书编纂过程中应很好地加以解决的首要问题,突出表现在以下两个方面:
1.收词失之宽
网络语言是伴随互联网的发展、普及而新兴的一种语言现象,是一种民族语言或国家通用语言的网络变体,它的最活跃部分就是网络词语、流行语,并且每年都会推陈出新、涌现一定数量的新词新语。那么,网络语言辞书到底应收录哪些词?
从上表所列的著作来看,早期的汇释著作普遍收词范围过大,有些将互联网诞生前后的通信词语,如“电话”“电脑”等电子设备的术语、概念一一收录其中。笔者认为,收词失之宽,网络语言辞书不应成为电子专业词典或网络技术词典。
例如,《网络时尚词典》就收录了诸如:机顶盒、纳斯达克、音乐、深蓝电脑、谷登堡、麦金托什电脑、《第三次浪潮》、星号、浏览器、芯片、中央处理器、磁盘、显示器、家用电脑、个人电脑、字体、赫兹、发光二极管、分辨器,WTO、MP3,等等。其中,“谷登堡”是生活在14世纪末至15世纪中叶的德国人,以现代印刷术的发明者而闻名于世;而“赫兹”则是众所周知的物理学术语,电话更是早在19世纪中后期就走进了世人的生活。
如果说该书的作者是非专业人士,且以时尚词典来命名自己的著作,这在互联网发展的早期似乎是可以接受的,但由语言学家及语言研究者编著的《中国网络语言词典》中,同样收录类似的词条,就值得我们思考:词典收录了诸如“笔记本、便笺式电脑、菜单、存储、电话会议、HTML、汉字内码标准、宏病毒、互联网协议、集线器、MP3播录机、纳斯达克、POP协议、3Com公司、台式机”,等等,让读者感觉它更像一部专业词典。
2.收词失之窄
这个问题看似与上一问题相反,而又实际相关:一部辞书的容量有限,专业词语收录得多,相对来讲,反映互联网传播、虚拟生活以及网民生活的词语收录就会减少,读者从中获得的教益就会降低。
收词过窄问题在近年来出版的一些著作中有明显的反映,如《誓说新语——网络边缘用语词典》(2009年)仅仅对92个网络词语进行了解释,这应该是国内互联网事业20年发展过程中的冰山一角;而《网络新新词典》(2012年)也仅有830个词条,却自称“最新、最全、最详尽的网络词汇大全”,是网络世界里的“新华词典”,进而“一册在手,绝不out”,并宣称“网络新词热词一网打尽,网络世界深度全景透视”*风君:《网络新新词典》,北京:新世界出版社 2012年版,封面。,商业宣传的手段可见一斑。
另一方面,就是一些网络流行词语该不该收录,还是因为某种特征而摒弃的问题。笔者在编纂《新华》时,就面临过将一些网络粗口、低俗语言以及带有政治敏感性的词语删除的困境,如“我去、我擦、我勒个去、卧槽、卧槽泥马”,等等。这些词语是去除还是保留?笔者认为,一是网络语言辞书不同于其他语文词典,“辞书的首要功能是贮存,贮存了什么。”(王宁,2015年)*王宁:中国辞书学会第十一届年会暨学术研讨会上的“大会访谈”,2015年11月21日。二是从语言规划的角度来看,编纂辞书是行之有效的主要方法之一,对于那些粗口也好,敏感词语也好,我们应该合理收录并给出使用建议,如“慎用”“不宜使用”,而不是简单地回避或舍弃。这样才能完整地反映网络世界的千姿百态,并对网络语言生活做出有益的引导和规范。
(二)体例问题
如前所述,由于网络词语的多样性,以及网络语言辞书编纂者的多层面性,上述著作的网络词语释义形式,近半数采用“篇章式”;另有近半数采用篇章和词条的“混搭”式;而一以贯之采用词条形式的,只有一部,即《新华》。
1.不同体例的优劣
从实际的效果来看,似各有千秋:《新华》完全按照辞书编纂的方式来完成,保持商务印书馆“新华系列”辞书的一致性,但面对不同读者,评价却是迥异的,有网友就认为:“太过简略”,网络语言不同于一般词语,有些词语的来历,也不是几句话就能概括的。而采用“篇—词”方式释义的著作,每一词条下,一般只有三项左右内容:词义、考源、辨析,均以短文的形式完成,相对来讲,解释语言及篇幅更具有优势。
2.正文的编排问题
是采用汉语拼音字母表的音序排列,还是采用传统的义类方式,上述著作做法不一。对表情符号而言,哪一种排列方式都难以做到,多数著作以附录的形式或与其他词语形式并列的方式处理,有的著作则是按照表情符号的构成数量,分成1~10以上,而将“囧”放在1里面,这着实令人费解。
相对来讲,汉语拼音字母表音序排列,大致采用以下几种方式:一是目前中文辞书的通行做法;二是较为客观、直观,只要能读出音来的,包括字母、数字,大可采用这种方式。而传统的义类方式,则带有很强的编者主观性,有一部分也难以准确归类。例如,《网络时尚词典》就分为“网络时代的暗语”“俗语词典”“网络专业术语”等,其结果是“纳斯达克、谷登堡、IP电话”等,都成了暗语;“中文繁体(big5)、可读写光盘、字体、互联网内容提供商”等,都进了俗语。
《网络新新词典》分为“网络入门、流行文化、社会百态、群体族群、事件人物”五大类,25个主题,且不说这五大类是平行还是交叉,而将“账号”列在“论坛用语”主题之下,显然与网络生活不相符,经常上网的人都知道邮箱有账号、网银有账号……只要是需要注册登录的,都会用到账号,而不仅仅限于论坛;“萌、吐槽、坑爹、纠结”属于流行文化类,却不在“流行语汇”主题中。可见其主观随意性太强,不便于读者的理解与掌握。
词典,特别是语文词典,它不仅要为读者提供字和词的读音、释义、用法和例句等查阅功能,而且对社会的用词用语具有一定规范和引导作用,网络语言辞书更应如此。因此,网络语言辞书编纂的科学性问题,尤其应引起编纂者的高度重视,高质量的词典才能更好地给社会提供有益的语言服务和规范引导。
四、结语:网络语言辞书编纂的未来期待
互联网不仅深刻地影响和改变着人们的现实生活,也对语言研究产生深远的影响;互联网本身就是一个巨大的语料库,它不但为语言研究提供了丰富的甚至是取之不尽、用之不竭的语料,而且互联网思维、传播模式以及信息处理与提取技术也为语言研究开辟了更加广阔的空间。
目前,百度百科、互动百科、中搜等都利用自己的技术和平台优势,建立了网络语言、网络流行语数据库。因此,一方面,我们可以寻求与上述各家的合作,提供语言专业研究的建议与服务,在主流搜索平台上打造专业的网络语言资源库、语料库,将其反应迅速、及时更新的优势最大化;另一方面,我们可以借鉴已有的平台和技术,开发专业网站、设置特定的窗口,将目前纸质版本的词典电子化,研制其专业的网络版,与众多网民一起汇集词条、完善词语解释,跟上互联网+时代的发展,为网民提供规范和引导,为语言研究者提供更加专业的服务。
ResearchintotheSituationsandProblemsofCompilationofNetworkLanguageDictionariesinChina
WANG Lei
(Faculty of Chinese Language and Culture, Guangdong University of Foreign of Studies, Guangzhou 510420, China)
The compilation of network language dictionary aims to collect, consolidate and explain network communication-related words, which is not only a need for network language research but also a demand to study the neologism. Currently, more than ten copies of network language dictionaries and glossaries have been published, and great differences lie in principle and quantity of words collection as well as their typesetting though. All these are not in accordance with the development of domestic network language. This paper attempts to carry out a thorough investigation into network language dictionaries and glossaries in China, analyzing the compiling principles and formats, the science and balance of collected lexical items, as well as the timeliness of dictionaries. It is suggested that the compilation of network language dictionaries in China should be more scientific and actively develop the network versions, collecting the net words in due course while providing a better language service for the society.
network language; network word; dictionary; style; network version
H059
A
1004-1710(2017)06-0130-05
2017-04-03
国家社会科学基金重大项目(14ZDB158);香港理工大学(G-UA93)
汪磊(1964-),男,安徽无为人,广东外语外贸大学中文学院教授,博士,主要从事社会语言学、网络语言传播研究。
吴晓珉]