APP下载

高职英语翻译教学策略研究

2017-12-05曹媛媛

长江丛刊 2017年19期
关键词:英语翻译院校高职

曹媛媛

高职英语翻译教学策略研究

曹媛媛

英语翻译技能要求较高,要求知识面全,对语言运用能力强。本文通过分析高职院校英语翻译课程教学中存在问题,并提出相应对策,为提高教学质量提供建议。

英语翻译 教学策略 高职教育

英语翻译课程专业性较强,需要掌握相关英语专业和其他方面的知识,对从事此项专业者要求较高,因此,在学习过程中要求较高。高职院校是培养技能型人才的基地,其目标是向社会输送高效人才,在英语翻译教学过程中,要加强引导,形成学生自主学习机制。

一、高职英语翻译教学存在问题

(一)学生英语基础差,学习进度慢

受到生源的影响,高职院校学生在学习过程中自主性不强,总体学习基础较弱。英语翻译是一项综合性较强的专业,对学生要求较高,不仅需要学生具有良好的英语功底,还需要灵活运用语言,这就进一步加大英语翻译课程对学生的难度,高校学习进程的加快,导致学生更难以消化。

(二)教学方式枯燥,难以引起共鸣

随着学生个性的不断加强,传统以教师为主体的教学方式不利于形成师生共赢的学习效果,填鸭式教育反而不能引起学生共鸣。在课堂教育中,高职院校出现以教师为主导,学生充当配角的现象,学生无法与教师进行充分交流,从而形成对知识的掌握较为死板,不能完全领会英语翻译的韵味。例如,在翻译过程中,学生会将英语翻译为其字面意思,如将pull one's leg 译成“扯后腿”(实为“嘲弄”)。

(三)缺乏学习兴趣,学习主动性差

受到周围风气和学生学习能力的影响,高职院校学生在学习过程中缺乏兴趣,学习主动性较差。在传统单纯以课堂教学为主体的教学模式影响下,学生认为接受知识主要通过课堂老师讲学,而忽视了日常的自主学习,由于失去课堂约束,课外自学主动性差。这就造成了学生在听、说、读方面的能力较弱,学习知识的效果较差,不能形成实质性进展。另外,由于每个学生的学习和接受能力参差不齐,而教师在讲课过程中只能按照整体水平安排进度,因此,在学习过程中造成了学习效果的差异性,也形成一些学生放任自身的不良现象。

二、提高高职英语翻译教学策略

(一)提升教学趣味性,加快学习进度

为改善由于学习基础差和学习风气不良而导致的英语翻译课程没有学习兴趣的现状,教师在教学过程中要注重激发学生学习兴趣,加快学习进度。兴趣的培养能够提升学生学习主动性,加快学习技巧的掌握。教师在教学过程中,不能将语句的翻译进行晦涩难懂的讲解,减少理论的生搬硬套,而是根据高职院校学生对新鲜事物的兴趣和一些社会热点词汇进行讲解。例如,教师可将社会热点词汇作为讲课开篇,拉进与学生的距离,增加讲课趣味性,进而激发学生的学习兴趣。例如,将富二代second generation rich,剩女 left on the shelf,打酱油none of my business,团购 group purchase等网络热词等加入句子中翻译,并鼓励学生以此造句,这不仅可以调节课堂气氛,还能让学生参与到课堂中,提高学生在课堂中的注意力。

(二)建立多模式教学,引发学生共鸣

英语翻译要求学生具备较强的语言应用能力,掌握较广的知识面,才能将英语进行灵活翻译。然而,受到传统教学模式的影响,教师在进行英语翻译课堂教学过程中遵循学生翻译,教师讲解,不利于学生掌握更多知识,为改变这一现状,需要课程教研室改善教学模式,建立丰富多彩的教学模式,才能引起学生共鸣,提升教学质量。第一,摒弃只注重词汇的积累而忽视联系整篇文章的教学,加强针对性的专项联系。在课堂教学中将学生分为几组,并在小组内自主出题,互相检查,小组间再进行学习成果比拼。第二,翻译内容不拘束于课堂和书本,而是引入更多媒介,可以是电影、电视剧或是小说、诗歌,形成学生在课外自主寻找材料和学习的机制。例如,教师可将小说或电影选节作为作业,要求学生自主组合作为话剧,要求其他组学生进行台词等的翻译,从而加深学生的理解。第三,利用现代科技成果进行学习交流。利用多媒体和展示翻译成果等的方式进行传播,通过学习手机APP和微博、微信等的渠道向学生传达英语翻译学习效果;也可鼓励学生进行校外英语翻译、家教等的兼职来提升自身翻译水平。

(三)文化背景传播化,提升知识水平

了解民族文化是学习其语言的重要组成部分,无论哪个语种,要进行全面理解都要加深文化认识。实践证明,英语翻译绝不仅仅是对语言的掌握,更是对文化进行深层次的探究,英语翻译的过程实质上是对文化的探究过程。在英语翻译教学过程中,教师引入外国文化背景的铺垫,这让学生能够进一步了解英语语言习惯,增强对英语的分析能力,强化翻译准确性,加入自身翻译技巧,形成翻译独特性。

三、结语

提升高职院校英语翻译教学效果和水平是需要教师和学生共同努力的,需要教师抓住学生特征提升教学趣味性,贴近学生,引起学生共鸣,形成多模式的教学方式,引入文化背景介绍,提高翻译准确性。

[1]张瑜.高校英语翻译教学中存在的问题及对策[J].新西部(理论版),2016(17).

[2]陈泰溶.英语翻译教学的有效措施研究[J].海外英语,2015(20).

[3]李洪琳.英语翻译教学中运用语块化教学模式浅析[J].黑龙江教育学院学报,2017(04).

(作者单位:南充职业技术学院)

曹媛媛,女,汉族,四川南充人,本科,助教,研究方向:英语教育。

猜你喜欢

英语翻译院校高职
地铁站内公示语英语翻译的特点和技巧
2020年部分在晋提前批招生院校录取统计表
2019年—2020年在晋招生部分第二批本科C类院校录取统计表
逆向思维在大学生英语翻译教育中的导入和培养
2019年提前批部分院校在晋招生录取统计表
战“疫”期间基于高职线上教学的分析与思考
中国谚语VS英语翻译
2019年成考院校招生简章审核对照表
英语翻译教学与汉语言文化素养探讨
高职教育动画人才培养研究